translationCore-Create-BCS_.../en_tn_53-1TH.tsv

209 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-08-19 17:45:58 +00:00
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNote
1TH front intro jp2y 0 "# 1ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ ಪೀಠಿಕೆ <br>## ಭಾಗ 1:ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯ<br><br>### 1 ಥೆಸಲೋನಿಕ ಪುಸ್ತಕದ ರೂಪರೇಖೆ<br><br>1 ವಂದನೆಗಳು(1:1)<br>1.ಥೆಸಲೋನಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ (1:2-10)<br>1. ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿ ಪೌಲನ ಸೇವೆ(2:1-16)ಅವರ ಅಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬೆಳವಣಿಗೆಗಾಗಿ ಪೌಲ್ ನ ಕಾಳಜಿ <br>-ತಾಯಿಯಂತೆ (2:7)<br>-ತಂದೆಯಂತೆ (2:11)<br>1 .ಪೌಲನು ತಿಮೋಥೆಯನ್ನು ಥೆಸಲೋನಿಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿ ,ತಿಮೋಥೆಯು ಪೌಲನಿಗೆ ವರದಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ (3:1-13)<br>1 .ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಸೂಚನೆ<br>-ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಜೇವಿಸಿರಿ (4:1-12)<br>-ಸತ್ತವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಾಂತ್ವಾನ(4:12-18)<br>-ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹಿಂದಿರುಗುವಿಕೆಯ ಧೈವಿಕ ಜೇವನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ (5:1-11)<br>1 .ಅಂತ್ಯಾಶೀರ್ವಾದ ,ವಂದನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಥ್ರನೆ (5:12-28)<br><br>### 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ ಬರೆದವರು ಯಾರು ?<br><br> ಪೌಲನು 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ ಬರೆದನು.ಪೌನಲು ತಾರ್ಸಸ್ ಪಟಣದವನಾಗಿದ್ದನು.ಆತನು ಆರಂಭಿಕ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸೌಲನೆಂದು ಕರಿಯಲ್ಪಟ್ಟನು . ಕ್ರೈಸ್ತನಾಗುವ ಮುಂಚೆ ಪೌಲನು ಫರಿಸಾಯನಾಗಿದ್ದು ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು .ಪೌಲನು ಕ್ರೈಸ್ತನಾದ ನಂತರ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರುತ್ತ ರೋಮ್ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದನು .<br><br> ಪೌಲನು ಕೋರಿಂಥ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆದನು. ಅನೇಕ ವಿದ್ವಾಂಸರ ಪ್ರಕಾರ ,ಪೌಲನು ಬರೆದಂತ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ 1 ಥೆಸಲೋನಿಕ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ .<br><br>### 1 ಥೆಸಲೋನಿಕ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳೇನು ?<br><br> ಪೌಲನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬರೆದನು. ನಗರದಲ್ಲಿನ ಯೆಹೂದಿಗಳು ಆತನನ್ನು ನಗರವನ್ನು ಬಿಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ಪೌಲನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆದನು. ನಗರದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹೊರಹೋಗಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರು ಸಹ ಆತನ ಭೇಟಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ಈ ಪತ್ರದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ .<br><br>ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಮೋಥೆಯು ಕೊಟ್ಟಂತ ವರದಿಗೆ ಪೌಲನು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ತೋರಿಸಿದನು.ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅನೇಕ ರೀತಿಯ ಹಿಂಸೆಗೊಳಗಾಗಿದ್ದರು .ದೇವರು ಮೆಚ್ಚುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬದುಕವ ಹಾಗೆ ಪೌಲನು ಅವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದನು. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹ<><E0B2B9>
1TH 1 intro y8c5 0 "1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಗೆ 01 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿ <br>## ರಚನೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣ <br><br> ವಚನ 1 ಸಾಂಪ್ರದಾಯಕವಾಗಿ ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಅಕ್ಷರಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಈ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಿದ್ದವು.<br><br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>### ಕಷ್ಟಗಳು<br> ಇತರ ಜನರು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಜನರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದರು.ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿನ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಅದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸದರು. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 1 1 dp37 0 General Information: "ಪೌಲನು ತನ್ನನ್ನು ಈ ಪತ್ರದ ಲೇಖಕನೆಂದು ಗುರುತಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಸಭೆಯವರನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತಾನೆ"
1TH 1 1 ms5e figs-explicit Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ 1 Paul, Silvanus, and Timothy to the church "ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದು ಪೌಲನೆಂದು ಯು ಎಸ್ ಟಿ ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 1 1 luw5 figs-metonymy χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη 1 May grace and peace be to you "“ಕ್ರುಪೆ” ಮತ್ತು “ಶಾಂತಿ” ಎಂಬ ಪದಗಳು ಜನರ ಕಡೆ ದಯೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನನ್ನ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ದಯ ತೋರಿಸಲಿ ಮತ್ತೆ ನಿಮಗೆ ದಯವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
1TH 1 1 nn67 figs-you εἰρήνη 1 peace be to you "“ನೀವು” ಎಂಬ ಪದವು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.( ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
1TH 1 2 y98w figs-exclusive 0 General Information: "ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಮತ್ತು “ನಮಗೆ” ಎಂಬ ಪದಗಳು ಪೌಲ ,ಸಿಲ್ವಾನ , ತಿಮೊಥೆಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. “ನೀವು” ಎಂಬುವುದು ಬಹುವಚನವಾಗಿದ್ದು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿರುವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
1TH 1 2 xud4 εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ πάντοτε 1 We always give thanks to God "ಇಲ್ಲಿ “ಯಾವಾಗಲು “ ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಜನರಿಗಾಗಿ ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 1 2 r3yd μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ἀδιαλείπτως 1 we mention you continually in our prayers "ನಾವು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೆವೆ"
1TH 1 3 bl7l τοῦ ἔργου τῆς πίστεως 1 work of faith "ದೇವರ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಮಾಡಿದ ಕ್ರತ್ಯಗಳು"
1TH 1 4 xky4 0 Connecting Statement: "ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೌಲನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ವಂದನೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರಲ್ಲಿರುವ ದೇವ ನಂಬಿಕೆಗಾಗಿ ಹೊಗಳುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
1TH 1 4 erb6 ἀδελφοὶ 1 Brothers "ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತೆ ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದಂತ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 1 4 u5er figs-exclusive εἰδότες 1 we know "“ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲ, ಸಿಲ್ವಾನ, ತಿಮೊಥೆಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹೊರತಾಗಿ ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗಲ್ಲ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])"
1TH 1 5 ude4 οὐκ ... ἐν λόγῳ μόνον 1 not in word only "ನಾವು ಹೇಳಿದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ"
1TH 1 5 h675 ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει, καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ 1 but also in power, in the Holy Spirit "ಕೆಲವು ಅರ್ಥಗಳು 1)ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಪೌಲ ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆಗಾರರಿಗೆ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಹಾಗಿ ಸಾರುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದನು ಅಥವ 2)ಸುವಾರ್ತೆಯ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಬಲವಾಗಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವಂತೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದನು ಅಥವ 3) ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಸುವಾರ್ತೆ ಸಾರುವ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅದ್ಭುತಗಳಿಂದ ,ಪಾವಡೆಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಚಿನ್ಹೆಗಳಿಂದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದನು."
1TH 1 5 t1w3 figs-abstractnouns καὶ πληροφορίᾳ πολλῇ 1 in much assurance "“ಭರವಸೆ” ಎಂಬ ಅಮ್ರತ ನಾಮಪದವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಪದಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಇದು ನಿಜವೆಂದು ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
1TH 1 5 e889 οἷοι 1 what kind of men "ನಾವು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡಿಸಿದ್ದೇವೆ"
1TH 1 6 cs49 καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ... ἐγενήθητε 1 You became imitators "“ ಅನುಸರಿಸು “ಅಂದರೆ ಇತರರ ವರ್ತನೆಯ ಹಾಗೆ ವರ್ತಿಸುವುದು ಅಥವ ನಕಲಿ ಮಾಡುವುದು."
1TH 1 6 cl6r δεξάμενοι τὸν λόγον 1 received the word "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿದರು ಅಥವ ನಾವು ಹೇಳಿದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದರು"
1TH 1 6 q4gm ἐν θλίψει πολλῇ 1 in much hardship "ಬಹಳವಾಗಿ ಕಷ್ಟ ಪಡುತ್ತಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಥವ “ಹೆಚ್ಹು ಕಿರುಕಳದಲ್ಲಿ”"
1TH 1 7 ml7u translate-names ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ 1 Achaia "ಇದು ಇಂದಿನ ಗ್ರೀಸ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಾಚೀನ ಜಿಲ್ಲೆಯಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
1TH 1 8 qyk6 figs-metonymy ὁ λόγος τοῦ Κυρίου 1 the word of the Lord "“ಸಂದೇಶ “ಎಂಬ ಪದಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಉಪನಾಮವಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕರ್ತನ ಬೊಧನೆ “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 1 8 sht4 figs-metaphor ἐξήχηται 1 has rung out ಇಲ್ಲಿ ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ,ಅದು ಬಾರಿಸುವ ಗಂಟೆಯೇ ಆಗಲಿ ಅಥವ ನುಡಿಸಿದ್ದ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳಾಗಲಿ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TH 1 9 rd2b αὐτοὶ γὰρ 1 For they themselves ಥೆಸೆಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿದಂತ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಇಗಾಗಲೆ ಇದ್ದಂತ ಸಭೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಉಲ್ಲೇಕಿಸುತ್ತಾನೆ
1TH 1 9 amc1 figs-rpronouns αὐτοὶ 1 they themselves ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದ ಜನರಿಗೆ ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು “ಅವರೇ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡೀ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
1TH 1 9 v145 figs-metonymy ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς 1 what kind of reception we had among you “ಸತ್ಕಾರ” ಎಂಬ ಅಮ್ರತ ನಾಮಪದವನ್ನು “ಸ್ವಾಗತ” ಮತ್ತು “ಅಂಗಿಕರಿಸು” ಎಂಬ ಕ್ರೀಯಾಪದವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ನಮನ್ನು ಎಷ್ಟು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸ್ವಿಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1TH 1 9 u1um figs-metaphor ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων, δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ 1 you turned to God from the idols to serve the living and true God ಇಲ್ಲಿ “ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟು…ದೇವರ ಕಡೆಗೆ” ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ .ಇದರ ಅರ್ಥವೆನೆಂದರೆ ಒಬ್ಬರ ಜೊತೆ ನಿಷ್ಠರಾಗಿರಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಜೊತೆ ನಿಷ್ಠರಾಗಿರಲು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಜೀವವುಳ್ಳ ಸತ್ಯ ದೇವರನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಿರಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TH 1 10 dg6a guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν αὐτοῦ 1 his Son ದೇವರೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಸಂಭಂದವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಯೇಸುವಿಗೆ ಇದು ಮುಖ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಾಗಿದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
1TH 1 10 pmi8 ὃν ἤγειρεν 1 whom he raised ದೇವರು ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಬದುಕಿಸಲು ಕಾರಣನಾದನು"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 1 10 wba8 ἐκ τῶν νεκρῶν 1 from the dead "ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸತ್ತಿಲ್ಲ .ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ತ ಜನ ಪಾತಾಳ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರುವುದನ್ನು ಈ ಮೆಲಿನ ವಾಕ್ಯ ನಮಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ . ಅವರಲ್ಲಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗುವುದು ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತರಾಗುವದರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ.
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 1 10 pt1s figs-inclusive τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς 1 who frees us ಇಲ್ಲಿ ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
1TH 2 intro kt5l 0 # 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ 02 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪಣ್ಣಿಗಳು<br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ವಿಚಾರ<br><br>### ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಾಕ್ಷಿ<br> ಪೌಲನು ತನ್ನ “ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಾಕ್ಷಿ” ಸುವಾರ್ತೆ ಸತ್ಯವೆಂಬುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ.ನಮ್ಮ ಪರಿಶುದ್ದತ್ವವು ಮತ್ತೆ ಒಳ್ಳೆತನವು ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ .ಆತನ ಸಾಕ್ಷಿ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರದ ಹಾಗೆ ತನ್ನ ನಡತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ .( ನೋಡಿ :[[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] ಮತ್ತು [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br>
1TH 2 1 pt75 0 Connecting Statement: ಪೌಲನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ.
1TH 2 1 gpr4 figs-rpronouns αὐτοὶ 1 you yourselves “ನೀವು” ಮತ್ತು “ನೀವೇ”ಎಂಬ ಪದವು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.(ನೋಡಿ :[[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
1TH 2 1 tdl3 ἀδελφοί 1 brothers ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದಂತಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
1TH 2 1 g6qq figs-exclusive τὴν εἴσοδον ἡμῶν 1 our coming “ನಮ್ಮ” ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲ ,ಸಿಲ್ವಾನ ಮತ್ತು ತಿಮೊಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹೊರತಾಗಿ ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನಲ್ಲ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
1TH 2 1 w584 figs-doublenegatives οὐ κενὴ γέγονεν 1 was not useless ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತ ಪಡಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ:” ಬಹಳ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿತ್ತು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
1TH 2 2 x6ez προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες 1 previously suffered and were shamefully treated ಹಿಂಸೆ ಮತ್ತು ಅವಮಾನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರು"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 2 2 v4dg ἐν πολλῷ ἀγῶνι 1 in much struggling "ದೊಡ್ಡ ವಿರೋಧದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಸಪಡುತ್ತಿದ್ದರು"
1TH 2 3 t7ty οὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ 1 was not from error, nor from impurity, nor from deceit "ಸತ್ಯವಂತರು , ಪ್ರಾಮಾಣಿಕರು ಮತ್ತು ಶುದ್ದರಾಗಿದ್ದರು"
1TH 2 4 is1a δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, πιστευθῆναι 1 approved by God to be trusted "ದೇವರು ಪೌಲನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಯೋಗ್ಯನೆಂದೆಣಿಸಿದರು."
1TH 2 4 qqj2 figs-explicit λαλοῦμεν 1 we speak "ಪೌಲನು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೋದಿಸುವುದನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 2 4 k1m9 figs-metonymy τῷ δοκιμάζοντι τὰς καρδίας ἡμῶν 1 who examines our hearts "“ಹ್ರದಯಗಳು” ಎಂಬ ಪದವು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಆಸೆ ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಗಳಿಗೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಮ್ಮ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
1TH 2 5 xcy6 0 General Information: "ಪೌಲನು ತನ್ನ ನಡತೆಯು ಮುಖಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಮಾಡುವದಾಗಲಿ ,ದುರಾಶೆ ಅಥವ ಸ್ವಯಂ ವೈಭವದ ಮೇಲೆ ಆಧಾರವಾಗಿಲ್ಲವೆಂದು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಷ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ."
1TH 2 5 i8cr οὔτε ... ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν 1 we never came with words of flattery "ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೊಗಳಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲಿಲ್ಲ"
1TH 2 7 ag1l figs-simile ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα 1 as a mother comforting her own children "ತಾಯಿಯು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪೋಶಿಸುವ ಹಾಗೆ ಪೌಲ ,ಸಿಲ್ವಾನ ಮತ್ತು ತಿಮೊಥೆಯರು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದರು (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
1TH 2 8 r8b4 οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν 1 In this way we had affection for you "ನಿಮಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದೆವು"
1TH 2 8 g73f ὁμειρόμενοι ὑμῶν 1 we had affection for you "ನಾವು ನಿಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೆವು"
1TH 2 8 q86v figs-metaphor εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν, οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς 1 We were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives "ಪೌಲನು ತನ್ನ ಜೇವನ ,ಸುವಾರ್ತೆ ಸಂದೇಶ ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆಗಾರರ ಜೀವನವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚುಕೊಳ್ಳುವ ಭೌತಿಕ ವಸ್ತುವಿನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮಗೆ ಸೂವಾರ್ತೆ ಹೇಳುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ,ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸಮಯವನ್ನು ಕಳೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತೆನೆ “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 2 8 p4e4 ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε 1 you had become very dear to us "ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಹಾದ ಕಾಳಜಿಯನ್ನು ವಹಿಸಿದ್ದೇವೆ"
1TH 2 9 j9lu ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದಂತ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 2 9 tc98 figs-doublet τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον 1 our labor and toil "“ದುಡಿಮೆ” ಮತ್ತು “ಶ್ರಮೆ” ಎಂಬ ಪದಗಳು ಮೂಲತಃ ಒಂದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತದೆ. ಅವರು ಅನುಭವಿಸಿದ ಶ್ರಮೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಪೌಲನು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾವು ಎಷ್ಟು ಶ್ರಮಿಸಿದ್ದೇವೆ “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
1TH 2 9 b16f νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν 1 Night and day we were working so that we might not weigh down any of you "ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಮೆಲೆ ಭಾರಹಾಕಬಾರದೆಂದು ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸಿದ್ದೇವೆ."
1TH 2 10 il3e ὁσίως, καὶ δικαίως, καὶ ἀμέμπτως 1 holy, righteous, and blameless "ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಕಡೆಗೆ ತಮ್ಮ ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಪೌಲನು ಮೂರು ಪದಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ."
1TH 2 11 i58m figs-metaphor ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ 1 as a father with his own children "ತಂದೆಯು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೆಕೆಂದು ಕಲಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಾನು ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದ್ದೆನೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 2 12 m91e figs-doublet παρακαλοῦντες ὑμᾶς, καὶ παραμυθούμενοι, καὶ μαρτυρόμενοι ... ὑμᾶς 1 exhorting you and encouraging and urging you "ಪೌಲನು ಮತ್ತು ಅವನ ಗುಂಪಿನವರು ಥೆಸಲೋನಿಕದವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದ ರೀತಿಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತ ಪಡಿಸಲು “ಉಪದೇಶಿಸುವುದು”,”ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುವುದು” ಮತ್ತು “ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದು” ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹಿಸಿದ್ದೇವೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
1TH 2 12 n8dr figs-hendiadys εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν 1 into his own kingdom and glory "“ಮಹಿಮೆ” ಎಂಬ ಪದವು “ರಾಜ್ಯ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ತನ್ನದೆ ಮಹತ್ವವುಳ್ಳ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ “(ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])"
1TH 2 12 qmc3 figs-metaphor εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ 1 to walk in a manner that is worthy of God "ಇಲ್ಲಿ “ನಡೆಯಬೇಕು” ಎಂಬ ಪದವು “ಬಾಳು” ಪದಕ್ಕೆ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಜನರು ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವ ಹಾಗೆ ಬದುಕಬೇಕು “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 2 13 au3b 0 General Information: ಪೌಲನು ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಜೊತೆ ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಬಗ್ಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು “ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು “ನೀವು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ .
1TH 2 13 z53w καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως 1 we also thank God constantly ಪೌಲನು ತಾನು ಸಾರಿದ ಸುವಾರ್ತೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವರು ಅಂಗಿಕರಿಸಿದಕ್ಕಾಗಿ ಎಡೆಬಿಡದೆ ದೇವರಿಗೆ ವಂದನೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ
1TH 2 13 zj5f figs-synecdoche οὐ λόγον ἀνθρώπων 1 not as the word of man “ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಬಂದಂತ ವಾಕ್ಯ” ಇಲ್ಲಿ ಅಖಂಡತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” (ಇದು) ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಬಂದಂತ ಸಂದೇಶವಲ್ಲ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1TH 2 13 rpb1 figs-metonymy ἐδέξασθε ... καθὼς ἀληθῶς ἐστὶν, λόγον Θεοῦ 1 you accepted it ... as it truly is, the word of God ಇಲ್ಲಿ ಪದವು “ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ” ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮ್ಮಿಂದ ಕೇಳಿದಾಗ ಮನುಷ್ಯರ ವಾಕ್ಯವೆಂದೆಣಿಸದೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವೆಂದು ನಂಬಿ ಅದನ್ನು ಅಂಗಿಕರಿಸಿದ್ದಿರಿ “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1TH 2 13 ci1e figs-personification ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν 1 which is also at work in you who believe ಪೌಲನು ದೇವರ ಸುವಾರ್ತೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತನೆ.ಇಲ್ಲಿ ಪದವು ಸಂದೆಶಕ್ಕೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಂಬುವವರು ಅದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪಾಲಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಬಿಸಿದ್ದಾರೆ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
1TH 2 14 s2mp ἀδελφοί 1 brothers ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದಂತ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ
1TH 2 14 mh8n μιμηταὶ ἐγενήθητε ... τῶν ἐκκλησιῶν 1 became imitators of the churches ಯೂದರು ಅನುಭವಿಸಿದ ಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಸಹ ಅನುಭವಿಸಿದರು “ಸಭೆಯ ಹಾಗೆಯೇ ಆಯಿತು”"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 2 14 cxm3 ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν 1 from your own countrymen "ಇತರ ಥೆಸಲೋನಿಯರಿಂದ"
1TH 2 16 rw7e κωλυόντων ἡμᾶς ... λαλῆσαι 1 They forbid us to speak "ನಾವು ಮಾತನಾಡದ ಹಾಗೆ ಅವರು ನಮನ್ನು ಅಡ್ಡಿ ಮಾಡಿದರು"
1TH 2 16 n2ue figs-metaphor τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε 1 they always fill up their own sins "ನೀರನ್ನು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಪವನ್ನು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವ ಹಾಗೆ ಪೌಲನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 2 16 fq9m ἔφθασεν ... ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος 1 wrath will overtake them in the end "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ದೇವರು ಜನರ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ತೀರ್ಪು ಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 2 17 edb1 ἀδελφοί 1 brothers "ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತೆ ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
2020-08-19 17:46:41 +00:00
1TH 2 17 vr7v figs-metonymy προσώπῳ οὐ καρδίᾳ 1 in person not in heart "ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ” ಎಂಬ ಪದವು ಆಲೋಚನೆ ಮತ್ತು ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.ಪೌಲನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವವರು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾದರು ಸಹ , ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :<br><br>”ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ,ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೆವೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 2 17 t5d5 figs-synecdoche τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν 1 to see your face "ಇಲ್ಲಿ “ನಿಮ್ಮ ಮುಖ” ಇಡೀ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು “ಅಥವ “ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಯಿರಲು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
1TH 2 19 j7j5 figs-rquestion τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως? ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς, ἔμπροσθεν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ, ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ? 1 For what is our hope, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you? "ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವ ಕಾರಣವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವಾಗ ಆತನ ಮುಂದೆ ನಮ್ಮ ಭರವಸವೂ ,ನಮ್ಮ ಸಂತೋಷವು ,ನಾವು ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಯಮಾಲೆಯು ನೀವೇಯಾಗಿದ್ದಿರಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
1TH 2 19 mj9n figs-metonymy ἡμῶν ἐλπὶς ... ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς 1 our hope ... Is it not you "“ಭರವಸೆ” ಯಿಂದ ಅಂದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡುತ್ತಾನೆಂದು ಆತನಿಗಿದ್ದ ನಂಬಿಕೆ. ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಆತನ ಭರವಸೆಗೆ ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದರು (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
1TH 2 19 ty78 figs-metonymy ἢ χαρὰ 1 or joy "ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಆತನ ಸತೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದರು. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
1TH 2 19 e7tl figs-metonymy στέφανος καυχήσεως 1 crown of pride "ಇಲ್ಲಿ “ಕೀರಿಟ “ ಎನ್ನುವುದು ಜಯಶಾಲಿ ಕ್ರೀಡಪಟ್ಟನಿಗೆ ನೀಡಲಾಗುವ ಎಲೆಗಳ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ’ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಯಮಾಲೆ” ಎಂದರೆ ಗೆಲುವಿನ ಪ್ರತಿಫಲ ಅಥವ “ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಮುಗಿದಿದೆ ಎಂದರ್ಥ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
1TH 3 intro j379 0 "# 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ 03 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು<br>## ಈ ಅದ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>### ಮಾನ್ಯತೆಗಳು<br> ಈ ಅದ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಪೌಲನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸಲು “ಧ್ರಡವಾಗಿರು” ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ .ಧ್ರಡ ಅಥವ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಇದು ಸರಳ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಪೌಲನು ಚಂಚಲವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಧ್ರಡವಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ದವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])"
1TH 3 1 nal1 0 Connecting Statement: "ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯ ವ್ರದ್ಧಿಗಾಗಿ ತಿಮೊಥೆಯನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ."
1TH 3 1 fqe3 μηκέτι στέγοντες 1 we could no longer bear it "ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸುವುದನ್ನು ನಾವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಹಿಸಲಾರೆವು"
1TH 3 1 t3vt ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι 1 good to be left behind at Athens alone "ನಾನು ಮತ್ತು ಸಿಲ್ವಾನು ಅಥೆನೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯದು"
1TH 3 1 qhj4 ηὐδοκήσαμεν 1 it was good "ಅದು ಸರಿಯಾದದ್ದು ಅಥವ “ಅದು ಯುಕ್ತವಾದದ್ದು”"
1TH 3 1 laf9 translate-names Ἀθήναις 1 Athens "ಆಚಿಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಈ ನಗರ ಈಗ ಆಧುನಿಕ ಗ್ರೀಸ್ ಆಗಿದೆ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
1TH 3 2 d8yy τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, καὶ διάκονον 1 our brother and fellow worker "ಈ ಎರಡು ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗ ತಿಮೊಥೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 3 3 y74m figs-idiom μηδένα σαίνεσθαι 1 no one would be shaken "“ದುರ್ಬಲಗೊಳ್ಳು” ಇದು ಭಯಪಡುವುದರ ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಡುವುದರಿಂದ ಯಾರು ಭಯಭಿತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ”. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
1TH 3 3 rkx9 figs-explicit κείμεθα 1 we have been appointed "ಅವರು ದೇವರಿಂದ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟವರೆಂದ ಎಲ್ಲಾರಿಗು ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ಊಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದಾನೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 3 4 nm1l θλίβεσθαι 1 to suffer affliction "ಇತರರಿಂದ ದೌರ್ಜನ್ಯ"
1TH 3 5 st3d figs-idiom κἀγὼ μηκέτι στέγων 1 I could no longer stand it "ಪೌಲನು ತನ್ನ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ನುಡಿಗಟ್ಟನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
1TH 3 5 zn36 figs-explicit ἔπεμψα 1 I sent "ಪೌಲನು ತಿಮೋಥೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ .ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ “ನಾನು ತಿಮೊಥೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 3 5 g92s ὁ κόπος ἡμῶν 1 our labor "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಸ ಅಥವ “ನಿಮಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಬೊಧನೆಗಳು"
1TH 3 5 ne5x εἰς κενὸν 1 in vain "ವ್ಯರ್ಥ"
1TH 3 6 r4pa 0 Connecting Statement: "ತಿಮೊಥೆಯು ಕೊಟ್ಟಂತ ವರದಿಯನ್ನು ಪೌಲನು ಓದುಗರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು"
1TH 3 6 gci4 figs-exclusive ἐλθόντος ... πρὸς ἡμᾶς 1 came to us "“ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲ ಮತ್ತು ಸಿಲ್ವಾನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ,(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])"
1TH 3 6 tu8d figs-explicit εὐαγγελισαμένου ... τὴν πίστιν ... ὑμῶν 1 the good news of your faith "ಇದು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಬಹುದು. ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕಯ ಒಳ್ಳೆಯ ವರದಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 3 6 e6kx ἔχετε μνείαν ... ἀγαθὴν πάντοτε 1 you always have good memories "ಅವರು ಪೌಲನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಯೋಚಿಸಿದಾಗೆಲ್ಲ ಆತನ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ."
1TH 3 6 tx4h ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν 1 you long to see us "ನೀವು ನಮನ್ನು ನೋಡಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರಿ"
1TH 3 7 mqy5 ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೋದರರೆ” ಎಂದರೆ ಜೊತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರು ."
1TH 3 7 k54j figs-explicit διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως 1 because of your faith "ಇದು ಕ್ರೈಸ್ತನಲ್ಲಿರುವ ನಂಬಿಕಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಾಗಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 3 7 csz7 figs-doublet ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν 1 in all our distress and affliction "ಇಲ್ಲಿ “ಸಂಕಟ” ಎಂಬ ಪದವು ಅವರು ಅನುಭವಿಸುವಂತ “ಯಾತನೆಯನ್ನು” ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಮ್ಮ ದುಃಖದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಕಟಗಳು “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
1TH 3 8 x5xt figs-idiom ζῶμεν 1 we live "ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ತ್ರಪ್ತಿಕರ ಜೇವನವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಮಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಸಿಕ್ಕಿದೆ “ (ನೊಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
1TH 3 8 x4zn figs-idiom ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν Κυρίῳ 1 if you stand firm in the Lord "“ಧ್ರಡವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದು” ಎಂಬುವುದು ನಿಷ್ಠಾವಂತರಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯಲು ಒಂದು ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ದೇವರನ್ನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುವುದಾದರೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
1TH 3 9 pzq7 figs-rquestion τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς, ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν 1 For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you? "ಈ ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯದ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರು ನಮಗೆ ಮಾಡಿದ ಉಪಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ದೇವರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಿದರು ಸಾಲದು !ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ ಪಡುತ್ತೇವೆ” (ನೋಡಿ :"
1TH 3 9 p5ka figs-metaphor ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν 1 before our God "ತಾನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರು ದೈಹಿಕವಾಗಿ ದೇವರ ಕೈಯಲ್ಲಿದಂತೆ ಪೌಲನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ .ಬಹುಶಃ ಆತನು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 3 10 k71n ὑπέρ ἐκ περισσοῦ 1 very hard "ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ"
1TH 3 10 eb26 figs-synecdoche τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον 1 see your face "“ಮುಖ” ಎಂಬ ಪದವು ಇಡೀ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವದ :”ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುವುದಕ್ಕೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
1TH 3 11 tet9 0 General Information: "ಈ ವಚನದಲ್ಲಿ “ನಮ್ಮ” ಎಂಬ ಪದವು ಯಾವಾಗಲು ಒಂದೇ ಗುಂಪಿನ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಶ್ಚಿತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುವಾದ ಟ್ಟಿಪಣಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿರಿ ."
1TH 3 11 bql9 figs-inclusive ὁ Θεὸς ... Πατὴρ ἡμῶν 1 May our God ... our Lord Jesus "ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸೇವಾ ಮಂಡಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೋಳ್ಳುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])"
1TH 3 11 mc2m ὁ Θεὸς ... ἡμῶν 1 May our God "ನಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೆವೆ"
1TH 3 11 um1c figs-metaphor κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς 1 direct our way to you "ತನಗು ತನ್ನ ಜೋತೆಗಾರರಿಗು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಬಳಿ ಕರದೊಯ್ಯಲು ದೇವರು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ ಪೌಲನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ .ಹೇಗಾದರು ಮಾಡಿ ದೇವರು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕೇಂಬುವುದೇ ಪೌಲನ ಆಸೆ.( ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 3 11 efl5 figs-exclusive κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς 1 direct our way to you "“ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲ,ಸಿಲ್ವಾನ,ತಿಮೊಥಿಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹೊರತಾಗೆ ಥೆಸಲೋನಿಕ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಲ್ಲ . (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])"
1TH 3 11 mp6s figs-rpronouns αὐτὸς ... Πατὴρ 1 Father himself "ಇಲ್ಲಿ “ತಾನೆ” ಎಂಬ ಪದವು “ತಂದೆಯನ್ನು” ಸೂಚಿಸುತ್ತದ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])"
1TH 3 12 f5z3 figs-metaphor πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ 1 increase and abound in love "ಪೌಲನು ಪ್ರಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.(ನೋಡಿ)"
1TH 3 13 ly21 figs-metonymy τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας, ἀμέμπτους 1 strengthen your hearts, so that they will be "ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ” ಒಬ್ಬರ ನ್ಅಂಬಿಕೆಗೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ಇರುವ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೋಳ್ಳಿ “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
1TH 3 13 xsd3 ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ 1 at the coming of our Lord Jesus "ಯೇಸುವು ಭೂಮಿಗೆ ಹಿಂದಿರುವಾಗ"
1TH 3 13 jlc5 μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ 1 with all his saints "ಆತನಿಗೆ ಸೇರಿದ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ"
1TH 4 intro b1z5 0 "# 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ 04 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು<br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>### ಲೈಂಗಿಕ ಅನೈತಿಕತೆ<br> ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಕ್ರತಿಯ ವಿವಿಧ ಲೈಂಗಿಕ ನೈತಿಕತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ವಿಭಿನ್ನ ಸಂಸ್ಕ್ರತಿಗಳೀಂದಲೆ ಈ ಭಾಗವನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿದೆ . ಭಾಷಾಂಕಾರರು ಸಾಂಸ್ಕ್ರತಿಯ ಬಹಿಷ್ಕಾರದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು .ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಚರ್ಚಿಸಲು ಅನುಚಿತವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ .<br><br>### ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹಿಂದಿರುಗುವ ಮೊದಲೇ ಮರಣ ಹೊಂದುವುದು <br> ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂದಿರುಗುವ ಮೊದಲೇ ಮರಣ ಹೋಂದಿದ ಜನರ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಾರಂಭ ಸಭೆಯು ಬಹಳವಾಗಿ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು .ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂದಿರುಗುವ ಮೊದಲೇ ಮರಣ ಹೊಂದಿದವರು ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಭಾಗಿಗಳಾಗುವರ ಎಂಬ ಚಿಂತೆ ಅವರದಾಗಿತ್ತು .ಪೌಲನು ಜನರ ಈ ಕಾಳಜಿಗೆ ಉತ್ತರಕೊಡುತ್ತಾನೆ.<br><br>### “ಮೋಡಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸಂಧಿಸುವುದು “<br> ಈ ಭಾಗವು ಯೇಸು ತನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದವರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳು ಕಾಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕೊನೆಯ ಹಿಂದಿರುಗುವಿಕೆಯೇ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂಬ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾವು ವಿದ್ವಾಂಸರಲ್ಲಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])"
1TH 4 1 wk39 ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೋದರರು ಅಂದರೆ ಜೊತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರು."
1TH 4 1 u2lw figs-doublet ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦμεν 1 we encourage and exhort you "ತಾನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಬಲವಾಗಿ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದ್ದೆನೆ ಎಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳಲು ಪೌಲನು “ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸು” ಮತ್ತು “ಎಚ್ಚರಿಸು” ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :’ನಾವು ನಿಮನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತೆನೆ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
1TH 4 1 iij6 figs-activepassive παρελάβετε παρ’ ἡμῶν 1 you received instructions from us "ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾವು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಿದ್ದೇವೆ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
1TH 4 1 p4db figs-metaphor δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν 1 you must walk "ಇಲ್ಲಿ “ನಡೆ” ಎಂಬ ಪದವು ಒಬ್ಬನು ನಡಯಬೇಕಾದ ವಿಧಾನವನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ಬದುಕಬೇಕು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 4 2 vg16 figs-metaphor διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ 1 through the Lord Jesus "ಪೌಲನು ತನ್ನ ಆದೇಶವನ್ನು ಯೇಸುವಿನಿಂದಲೇ ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 4 3 mw4j ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ... τῆς πορνείας 1 you avoid sexual immorality "ನೀವು ಲೈಂಗಿಕ ಅನೈತಿಕ ಕ್ರತ್ಯಗಳಿಂದ ದೂರವಿರಿ"
1TH 4 4 f4ux εἰδέναι ... τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος, κτᾶσθαι 1 know how to possess his own vessel "ಕೆಲವು ಅರ್ಥಗಳು 1)”ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ಬದುಕಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ “ ಅಥವ 2) “ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ದೇಹವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ “"
1TH 4 5 x2t7 ἐν πάθει ἐπιθυμίας 1 in the passion of lust "ತಪ್ಪಾದ ಲೈಂಗಿಕ ಆಸೆಗಳೊಂದಿಗೆ ."
1TH 4 6 gn9i figs-gendernotations τὸ μὴ 1 no man "ಇಲ್ಲಿ “ಮನುಷ್ಯ” ಎನ್ನುವುದು ಮಹಿಳೆ ಅಥವ ಪುರುಷನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .”ಯಾವುದೆ ಪ್ರತೇಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯಲ್ಲಾ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])"
1TH 4 6 a9st figs-doublet ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν 1 transgress and wrong "ಅದೇ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಲು ಇದು ದ್ವಿಗುಣ ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿದೆ .ಇಇನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ತಪ್ಪು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿರಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
1TH 4 6 q7bf figs-explicit ἔκδικος Κύριος 1 the Lord is an avenger "ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರು ಪಾಪಮಾಡಿದವರನ್ನು ದಂಡಿಸುವನು ಮತ್ತು ಅನ್ಯಾಯಕ್ಕೊಳಗಾದವರನ್ನು “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 4 6 d1ip προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα 1 forewarned you and testified "ಮೊದಲೆ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿ ಎಚ್ಚರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1TH 4 7 v3np figs-doublenegatives οὐ ... ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ 1 God did not call us to uncleanness, but to holiness "ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೆವರು ನಮಗೆ ಶುದ್ದರಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕರೆದರು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])"
1TH 4 7 q4tj figs-inclusive οὐ ... ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς 1 God did not call us "“ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])"
1TH 4 8 mn5y ὁ ἀθετῶν 1 he who rejects this "ಈ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವನು ಅಥವ ಈ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ತಾತ್ಸಾರ ಮಾಡುವವನು “"
1TH 4 8 su51 ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν 1 rejects not people, but God "ಈ ಬೋಧನೆಯು ಮನುಷ್ಯರಿಂದಲ್ಲ ,ದೇವರಿಂದಲೆ ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ."
1TH 4 9 uxn8 τῆς φιλαδελφίας 1 brotherly love "ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮೆಲೆ ಅಪಾರ ಪ್ರೀತಿ"
1TH 4 10 dec9 ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς, τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ 1 you do this for all the brothers who are in all Macedonia "ಸಮಸ್ತ ಮೆಕೆದೋನ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಹೋದರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪ್ರೀತಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಿರಿ"
1TH 4 10 jcg3 ἀδελφοὺς 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೊದರರು “ ಎಂದರೆ ಜೊತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರು"
1TH 4 11 d2fg φιλοτιμεῖσθαι 1 to aspire "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
1TH 4 11 j4c7 figs-metaphor ἡσυχάζειν 1 live quietly "ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯದ ಕಲಹಗಳನ್ನು ಮಾಡದೆ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಬದುಕುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಪೌಲನು “ಸುಮ್ಮನಿದ್ದು “ ಎಂಬ ರೂಪಕಾಲಂಕರವನ್ನು ಉಪಯೊಗಿಸಿದ್ದಾನೆ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವದ :” ಶಾಂತರಾಗಿದ್ದು ಕ್ರಮಬದ್ಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬದುಕಿರಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 4 11 jmt9 figs-explicit πράσσειν τὰ ἴδια 1 take care of your own responsibilities "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿರಿ ಅಥವ “ನಿಮಗಿರುವ ಜವಬ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಳಿಜಿ ವಹಿಸಿರಿ “ ನಾವು ಹರಟೆ ಮಾಡಬಾರದು ಮತ್ತು ಇತರರ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ತಲೆ ಹಾಕಬಾರದೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 4 11 bz8s figs-metaphor ἐργάζεσθαι ταῖς ἰδίαις χερσὶν ὑμῶν 1 work with your hands ಫಲವತ್ತಾದ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಇದು ಒಂದು ರೂಪಕವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನೀವು ಬದುಕಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಉದ್ಯೋಗದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿರಿ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TH 4 12 hp6g figs-metaphor περιπατῆτε εὐσχημόνως 1 walk properly ಇಲ್ಲಿ “ನಡೆ” ಎಂಬ ಪದವು “ಬದಕು” ಮತ್ತು “ವರ್ತಿಸು” ಎಂಬ ಪದಕ್ಕೆ ರೂಪಕವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ಸರಿಯಾಗಿ ವರ್ತಿಸಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TH 4 12 yl36 εὐσχημόνως 1 properly ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇದು ಇತರರಿಗೆ ಗೌರವವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಇತರರ ಗೌರವವನ್ನು ಸಹ ಗಳಿಸಬಹುದು
1TH 4 12 k59r figs-metaphor πρὸς τοὺς ἔξω 1 before outsiders ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲದವರು ನಂಬುವವರಿಂದ ದೂರವಾಗಿರುವರು ಎಂದು ಪೌಲನು ಹೆಳುತ್ತಾನೆ .ಇನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕ್ರಿಸ್ತನ್ನು ನಂಬದವರ ದ್ರಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1TH 4 13 j68e 0 General Information: ಪೌಲನು ಮರಣ ಹೊಂದಿದವರು ,ಇನ್ನು ಜೀವಂತರಾಗಿರುವ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂದಿರುಗುವಾಗ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವವರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ .
1TH 4 13 d9g4 οὐ θέλομεν ... ὑμᾶς ἀγνοεῖν 1 We do not want you to be uninformed ಇದನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಬೆಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೆವೆ “ ಅಥವ “ನೀವು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತೆವೆ “."
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 4 13 wt7l ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹಒದರರು” ಅಂದರೆ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರು"
1TH 4 13 zqz6 figs-euphemism τῶν κοιμωμένων 1 those who sleep "ಇಲ್ಲಿ ನಿದ್ರೆ ಎಂಬ ಪದವು “ಸಾವು” ಎಂಬ ಪದಕ್ಕೆ ನಯನುಡಿಯಗಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಸತ್ತವರು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])"
1TH 4 13 r9f8 ἵνα μὴ λυπῆσθε, καθὼς ... οἱ λοιποὶ 1 so that you do not grieve like the rest "ಏಕೆಂದರೆ ಇತರರ ಹಾಗೆ ನಿವು ದುಃಖಿಸುವುದನ್ನು ನಾವು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ"
1TH 4 13 qt5b λυπῆσθε 1 grieve "ಶೋಕಿಸು ,ಯಾವುದೋ ಬಗ್ಗೆ ದುಃಖಪಡುವುದು"
1TH 4 13 rl73 figs-explicit καθὼς ... οἱ λοιποὶ, οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα 1 like the rest who do not have hope "ಭವಿಷ್ಯದ ವಾಗ್ದಾನದಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದ ಜನರ ಹಾಗೆ .ಆ ಜನರಿಗೆ ವಿಶ್ವಾಸವಿರುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವದ :”ಅವರು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎದ್ದೆಳುವರೋ ಎಂಬ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಜನರಂತೆ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 4 14 ybz6 figs-inclusive εἰ ... πιστεύομεν 1 if we believe ಇಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ಪೌಲನು ಮತ್ತು ಆತನ ಪ್ರೆಕ್ಷಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
1TH 4 14 kmk2 ἀνέστη 1 rose again ಮತ್ತೆ ಜೀವಿಸಲು ಎದ್ದನು"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 4 14 bi9w figs-euphemism τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ 1 those who have fallen asleep in him "ಇಲ್ಲಿ “ನಿದ್ರೆಹೋದವರು” ಎಂದ ಪದವು ಸಭ್ಯವಾಗಿ ಸತ್ತವರನ್ನು ಉಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])"
1TH 4 15 ni3m figs-metonymy ἐν λόγῳ Κυρίου 1 by the word of the Lord "ಇಲ್ಲಿ “ಪದವು “ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರ ಬೊಧನೆಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಮೂಲಕ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-03-02 04:19:01 +00:00
1TH 4 15 b786 εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου 1 at the coming of the Lord ಕರ್ತನು ಹಿಂದಿರುಗುವಾಗ"
2020-08-19 17:45:58 +00:00
1TH 4 16 ah7p αὐτὸς ὁ Κύριος ... καταβήσεται 1 the Lord himself will descend "ಕರ್ತನು ತಾನೆ ಇಳಿದುಬರುವನು"
1TH 4 16 z9ka ἀρχαγγέλου 1 the archangel "ಪ್ರಧಾನ ದೂತನು"
1TH 4 16 dr89 figs-explicit οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον 1 the dead in Christ will rise first "“ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸತ್ತವರು” ಎಂದರೆ ಮರಣ ಹೋಂದಿದ ಕ್ರೈಸ್ತರು . ಇನ್ನೊಮ್ದು ಅನುವಾದ :”ಮರಣ ಹೋಂದಿದ ಕ್ರೈಸ್ತ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಮೋದಲು ಏಳುತ್ತಾರೆ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
1TH 4 17 l5l1 figs-inclusive ἡμεῖς οἱ ζῶντες 1 we who are alive "ಇಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಜೀವಿಸುವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])"
1TH 4 17 wvi8 σὺν αὐτοῖς 1 with them "“ಅವರು” ಎಂಬ ಪದವು ಮರಣ ಹೊಂದಿ ಜೀವಂತರಾದ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1TH 4 17 se1y ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα 1 caught up in the clouds to meet the Lord in the air "ಅಂತರಿಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಯೇಸುವನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳುವುದು"
1TH 5 intro ay3d 0 "# 1 ಥೆಸಲೋನಿಕದವರಿಗೆ 05ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿ<br>## ರಚನೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣ<br><br>ಪೌಲನು ತನ್ನ ಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಾಚಿನ ಪೂರ್ವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ .<br><br>##ಕರ್ತನ ದಿನ<br> ದೇವರ ದಿನದ ನಿಖಾರವಾದ ಸಮಯವು ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ .”ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳನ ಹಾಗೆ” ಎಂಬ ಸಾಮ್ಯವು ಇದನ್ನೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ . ಆದರಿಂದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಕರ್ತನ ಬರುವಿಕೆಗೆ ಯಾವಾಗಲು ಸಿದ್ದರಾಗಿರಬೇಕು .(ನೋಡಿ :[[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br><br>### ಅತ್ಮವನ್ನು ತಣಿಸು <br> ಅಂದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಅಥವ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ವಿರುದ್ದ ಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡುವುದು.<br>"
1TH 5 1 i2vm figs-exclusive 0 General Information: "ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಮತ್ತು “ನಮಗೆ” ಪೌಲ, ಸಿಲ್ವಾನ ಮತ್ತು ತಿಮೊಥೆಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .”ನೀವು” ಎಂಬುವುದು ಬಹುವಚನವಾಗಿದ್ದು ಥೆಸಲೋನಿಕ ಸಭೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] ಮತ್ತು[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
1TH 5 1 z1s6 0 Connecting Statement: "ಪೌಲನು ಯೇಸು ಹಿಂದಿರುಗುವ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾನೆ"
1TH 5 1 h84m τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν 1 the times and seasons "ಇದು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂದಿರುಗುವ ದಿನದ ಹಿಂದಿನ ಘಟಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 5 1 uq3n ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೊದರರು” ಎಂದರೆ ಜೊತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು"
1TH 5 2 mcq9 ἀκριβῶς 1 perfectly well "ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಥವ ನಿಖಾರವಾಗಿ"
1TH 5 2 tmj3 figs-simile ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως 1 like a thief in the night "ರಾತ್ರಿಯ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳನು ಬರುವುದ ಹೇಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲವೋ ಹಾಗೆ ಕರ್ತನ ದಿನವು ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
1TH 5 3 p1wi ὅταν λέγωσιν 1 When they say "ಜನರು ಹೇಳುವಾಗ"
1TH 5 3 ne9n τότε αἰφνίδιος ... ὄλεθρος 1 then sudden destruction "ಅವರು ವಿನಾಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಿಲ್ಲ"
1TH 5 3 f1xr figs-simile ὥσπερ ἡ ὠδὶν ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ 1 like birth pains in a pregnant woman "ಗರ್ಭಿಣಿಗೆ ಪ್ರಸವವೇದನೆ ಬರುವ ಪ್ರಕಾರ ಈ ನಾಶನವು ಬರುವುದ ಮತ್ತು ಇದರಿಂದ ಯಾರು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
1TH 5 4 rr9j ὑμεῖς ... ἀδελφοί 1 you, brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೋದರರು” ಎಂದರೆ ಜೊತೆ ಕ್ರೈಸ್ತದವರು"
1TH 5 4 b6lv figs-metaphor οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει 1 are not in darkness "ಪೌಲನು ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದು ,ಮೌಢ್ಯವಾದದನ್ನು ಕತ್ತಲಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಜನರಂತೆ ನೀವು ತಿಳಿಯದೇ ಇಲ್ಲದವರಲ್ಲ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 4 elp9 figs-simile ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ 1 so that the day would overtake you like a thief "ಕರ್ತನ ದಿನದ ಬರುವಿಕೆಯು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿರಬಾರದು .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
1TH 5 5 zp3z figs-metaphor πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε, καὶ υἱοὶ ἡμέρας 1 For you are all sons of the light and sons of the day "ಪೌಲನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಹಗಲು ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಎಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವದ :”ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಜನರಂತೆ ,ಹಗಲಿನ ಜನರಂತೆ ನೀವು ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 5 d6fm figs-metaphor οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους 1 We are not sons of the night or the darkness "ಪೌಲನು ಕರ್ತನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದು ,ಮೌಢ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತಲೆಯಂತೆ ಮಾತನಾಡೂತ್ತಾನೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಜನರಂತೆ ,ರಾತ್ರಿಯ ಜನರಂತೆ ನಾವು ತಿಳೀಯದೆ ಇಲ್ಲದವರಲ್ಲ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 6 us6s figs-metaphor μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί 1 let us not sleep as the rest do "ಪೌಲನು ಅಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅರಿವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು “ನಿದ್ರೆ” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವನೆಂದು ತಿಳಿಯದ ಇತರರ ಹಾಗೆ ನಾವು ಇರಬಾರದು “(ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 6 gu51 figs-inclusive καθεύδωμεν 1 let us "“ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])"
1TH 5 6 d2aj figs-metaphor γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν 1 keep watch and be sober "ಪೌಲನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅರಿವನ್ನು , ನಿದ್ರೆ ಮತ್ತು ಕುಡಿತದ ವಿರುದ್ಧ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 7 s253 figs-metaphor οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν 1 For those who sleep do so at night "ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುವ ಜನರಿಗೆ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯದ ಹಾಗೆಯೇ ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಜನರಿಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವನೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 7 exa8 figs-metaphor οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν 1 those who get drunk do so at night "ಜನರು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲೇ ಕುಡಿಯುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ ,ಹಾಗೆಯೇ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹಿಂತಿರುಗುವನು ಎಂಬ ಅರಿವಿಲ್ಲದ ಜನರು ಸ್ವಯಃ ನಿಯಂತ್ರಿಕ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುವುದಿಲ್ಲ . (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 8 zj9r figs-inclusive 0 General Information: "8-10 ವಚನದಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಎಂಬ ಪದವು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])"
1TH 5 8 wh3g figs-metaphor ἡμεῖς ... ἡμέρας ὄντες 1 we belong to the day "ದೇವರು ಹಗಲಿನವರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ್ ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ನಮಗೆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದಿದ್ದೆ “ ಅಥವ “ ನಾವು ಸತ್ಯದ ಬೆಳಕನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 8 i8j1 figs-metaphor νήφωμεν 1 we must stay sober "ಪೌಲನು ಶಾಂತವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಭ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದ್ದಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾವು ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸಿಸೋಣ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 8 ev6i figs-metaphor ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης 1 put on faith and love as a breastplate "ಸೈನಿಕರು ತಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ವಕ್ಷಸ್ತ್ರಾಣವನ್ನು ಧರಿಸಿವ ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಬದುಕುವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೆವೆ “ಅಥವ “ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ನಂಬುವುದರ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತನೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 8 fk6r figs-metaphor περικεφαλαίαν, ἐλπίδα σωτηρίας 1 the hope of salvation for our helmet "ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣವು ಸೈನಿಕರ ತಲೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವಂತ, ಮೋಕ್ಷದ ಭರವಸೆಯು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ : “ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಂಬುವುದರಿಂದ ನಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 10 w59c figs-euphemism εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν 1 whether we are awake or asleep "ಜೀವಂತ ಅಥವ ಸಾವು ಎಂಬುವುದನ್ನು ಸಭ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುವ ವಿಧಾನ ಇದಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾವು ಸತ್ತರು ಅಥವ ಜೀವಂತರಾಗಿದ್ದರು “ (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])"
1TH 5 11 r921 figs-metaphor οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα 1 build each other up "ಇಲ್ಲಿ “ವ್ರದ್ಧಿ “ಎಂಬ ಪದವು ರೂಪಕಾಲಂಕಾರ ವಾಗಿದ್ದು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸು ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 12 pd47 0 General Information: "ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕ ಸಭೆಗೆ ಅಂತಿಮ ಭೋದನೆಯನ್ನು ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು"
1TH 5 12 rka4 ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ” ಸಹೋದರರು “ಅಂದರೆ ಸಹ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ."
1TH 5 12 ksp2 εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας 1 to acknowledge those who labor "ಮುಂದೆ ನಡಿಸುವವರಿಗೆ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸೆ"
1TH 5 12 fqh3 προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ 1 who are over you in the Lord "ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಗುಂಪಿಗೆ ನಾಯಕರಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ದೇವರು ಆರಿಸಿದ ಜನರನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1TH 5 13 c966 ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπέρ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ, διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν 1 regard them highly in love because of their work "ಸಭೆಯ ನಾಯಕರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬಹಳವಾಗಿ ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕೆಂದು ಪೌಲನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು."
1TH 5 16 chw9 πάντοτε χαίρετε 1 Rejoice always "ಪೌಲನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಆತ್ಮಿಕ ಮನೋಭಾವವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಬೊಧಿಸುತ್ತಾನೆ .."
1TH 5 17 l63i ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε 1 Pray without ceasing "ಪೌಲನು ಎಡೆಬಿಡದೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ ಎಂದು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ."
1TH 5 18 z9gg ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε 1 In everything give thanks "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರಿಗೆ ವಂದನಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ ಎಂದು ಪೌಲನು ಉಪದ್ದೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ ."
1TH 5 18 bt5q ἐν παντὶ 1 In everything "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿಯೂ"
1TH 5 18 l3sk τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ 1 For this is the will of God "ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡಿರಿ ಎಂದು ಪೌಲನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ ."
1TH 5 19 j1ei τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε 1 Do not quench the Spirit "ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಡಿರಿ"
1TH 5 20 iv1n προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε 1 Do not despise prophecies "ಪ್ರವಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿನೈಸಬೇಡಿರಿ ಅಥವ “ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಬೇಡಿರಿ “"
1TH 5 21 wx69 πάντα δοκιμάζετε 1 Test all things "ದೇವರಿಂದ ಬಂದಂತೆ ಕಾಣುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳು ನಿಜವಾಗಿಯು ಆತನಿಂದಲೇ ಬಂದದ್ದ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
1TH 5 21 r12r figs-metaphor τὸ καλὸν κατέχετε 1 Hold on to what is good "ಪೌಲನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲ ವಸ್ತುಗಳಂತೆ ಮತನಾಡುತ್ತಾನೆ .(ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
1TH 5 23 gu2c ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς 1 make you completely holy "ಇದು ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ದೋಷವಿಲ್ಲದೆ ಆತನ ದ್ರಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
1TH 5 23 s36k figs-activepassive ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα, καὶ ἡ ψυχὴ, καὶ τὸ σῶμα, ἀμέμπτως ... τηρηθείη 1 May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame "ಇಲ್ಲಿ ಆತ್ಮ ,ಪ್ರಾಣ ,ಶರೀರ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಮೂರು ಪದಗಳು ಇಲ್ಲವಾದರೆ “ನಿನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತ “ ಅಥವ “ನೀವು” ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು .ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು.ಇನೋಂದು ಅನುವಾದ :”ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಇಡೀ ಜೀವಿತ ಪಾಪವಿಲ್ಲದ ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಿ “ ಅಥವ “ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೋಷ ರಹಿತ ಮಾಡಲಿ“(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
1TH 5 24 mq2u πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς 1 Faithful is he who calls you "ನಿನ್ನನ್ನು ಕರಿಯುವವನು ನಂಬಿಗಸ್ತನು"
1TH 5 24 c3jg ὃς καὶ ποιήσει 1 the one who will also do it "ಆತನು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
1TH 5 25 q8ki 0 General Information: "ಪೌಲನು ಮುಕ್ತಾಯ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ."
1TH 5 26 qa1c ἀδελφοὺς 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ “ಸಹೊದರರು “ ಎಂದರೆ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರು."
1TH 5 27 n5cn figs-activepassive ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον, ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν 1 I solemnly charge you by the Lord to have this letter read "ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ಜನರು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಓದುವ ಹಾಗೆ ದೇವರೆ ಮಾತನಾಡಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತೆನೆ” ಅಥವ “ದೇವರ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ನೀವು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸುತ್ತೇನೆ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"