Fixes tabs
This commit is contained in:
parent
6b0c32484d
commit
54f51bc8e3
1294
en_tn_41-MAT.tsv
1294
en_tn_41-MAT.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
504
en_tn_42-MRK.tsv
504
en_tn_42-MRK.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
109
en_tn_43-LUK.tsv
109
en_tn_43-LUK.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -140,8 +140,7 @@ JHN 3 17 b7vf figs-parallelism οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς
|
|||
JHN 3 17 rv45 ἵνα κρίνῃ 1 to condemn "ಶಿಕ್ಷಿಸಲು. ಸಹಜವಾಗಿ “ಶಿಕ್ಷಿಸು” ಎನ್ನುವ ಪದ ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸಿದ ನಂತರ ದೇವರು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಖಂಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಅವನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವನು ಆದರೆ ದೇವರಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವದಿಲ್ಲ.
|
||||
JHN 3 18 eb54 guidelines-sonofgodprinciples Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1 Son of God ಇದು ಯೇಸುವಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 3 19 z9d2 0 Connecting Statement: ಯೇಸು ನಿಕೊದೇಮನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JHN 3 19 t9z5 figs-metaphor τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον 1 The light has come into the world “ಬೆಳಕು” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಯೇಸುವಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿರುವ ದೇವರ ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ. ಯೇಸು ತನ್ನ ತಾನೆ ಮೂರನೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಜನರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಮೂರನೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸಂಬೋಧಿಸಿಕೊಂಡು ಮಾತಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಬೆಳಕು ಯಾರೆಂದು ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. “ಲೋಕ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಮಾನರ್ಥ ಪದವಾಗಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಬೆಳಕಾಗಿರುವಾತನು ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ದೇವರ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ” ಅಥವಾ “ಬೆಳಕಾಗಿರುವ ನಾನು, ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]] ಮತ್ತು [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://kn/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
JHN 3 19 t9z5 figs-metaphor τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον 1 The light has come into the world “ಬೆಳಕು” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಯೇಸುವಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿರುವ ದೇವರ ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ. ಯೇಸು ತನ್ನ ತಾನೆ ಮೂರನೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಜನರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಮೂರನೆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸಂಬೋಧಿಸಿಕೊಂಡು ಮಾತಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಬೆಳಕು ಯಾರೆಂದು ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. “ಲೋಕ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಮಾನರ್ಥ ಪದವಾಗಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಬೆಳಕಾಗಿರುವಾತನು ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ದೇವರ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ” ಅಥವಾ “ಬೆಳಕಾಗಿರುವ ನಾನು, ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]] ಮತ್ತು [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://kn/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
JHN 3 19 h4nk figs-metaphor ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι ... τὸ σκότος 1 men loved the darkness ಇಲ್ಲಿ “ಕತ್ತಲು” ಎನ್ನುವ ಪದ ದುಷ್ಟತನಕ್ಕೆ ಸಮಾನರ್ಥಕ ಪದವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 3 20 u25p figs-activepassive ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ 1 so that his deeds will not be exposed ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಆದಕಾರಣ ಅವನು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಳಕು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ” ಅಥವಾ “ಆದಕಾರಣ ಅವನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಳಕು ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JHN 3 21 l7ax figs-activepassive φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι 1 plainly seen that his deeds ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಜನರು ಅವನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೋಡಬಹುದು” ಅಥವಾ “ಅವನು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲರು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೋಡಬಹುದು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
@ -527,8 +526,7 @@ JHN 7 42 n8nb figs-rquestion οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ
|
|||
JHN 7 42 ep4z figs-personification οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν 1 Have the scriptures not said ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವಾ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಅವು ಮಾತಾಡುತ್ತಿವೆಯೆಂದು ಇದು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಬರೆದಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JHN 7 42 zjh5 ὅπου ἦν Δαυεὶδ 1 where David was ದಾವೀದನು ವಾಸಿಸಿದ ಸ್ಥಳ
|
||||
JHN 7 43 lf5r σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν 1 So there arose a division in the crowds because of him ಯೇಸು ಯಾರು ಅಥವಾ ಏನು ಎಂದು ಜನರು ಒಪ್ಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
|
||||
JHN 7 44 rc64 figs-idiom ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας 1 but no one laid hands on him "ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂದರೆ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಥವಾ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕುವುದು ಎಂದರ್ಥ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಆದರೆ ಯಾರು ಆತನನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಕೈಹಾಕಲಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
JHN 7 44 rc64 figs-idiom ἀλλ’ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας 1 but no one laid hands on him "ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂದರೆ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಥವಾ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕುವುದು ಎಂದರ್ಥ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಆದರೆ ಯಾರು ಆತನನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಕೈಹಾಕಲಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||||
JHN 7 45 m3rf οἱ ὑπηρέται 1 the officers ದೇವಾಲಯದ ಕಾವಲುಗಾರರು
|
||||
JHN 7 46 qwv3 figs-explicit οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος 1 Never has anyone spoken like this ಯೇಸು ಹೇಳಿರುವ ಸಂಗತಿಗಳ ವಿಷಯವಾಗಿ ಅವರು ಎಷ್ಟು ಪ್ರಭಾವಿತರಾಗಿದ್ದರೆಂದು ತೋರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಉತ್ಪ್ರೇಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಷಯವು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೆಂದು ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. “ಈ ಮನುಷ್ಯನು ಹೇಳಿರುವಂತೆ ಬೇರೆಯಾರು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿರುವದನ್ನು ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ!” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]] ಮತ್ತು [[rc://kn/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
JHN 7 47 d4xy οὖν ... οἱ Φαρισαῖοι 1 So the Pharisees ಅವರು ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದರಿಂದ, ಫರಿಸಾಯರು
|
||||
|
@ -643,8 +641,7 @@ JHN 8 55 c3bm figs-metonymy τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ 1 keep hi
|
|||
JHN 8 56 tyu5 figs-metonymy τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν 1 my day ಯೇಸು ತನ್ನ ಜೀವನದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಏನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ ಎನ್ನುವದಕ್ಕೆ ಇದು ಸಮಾನಾರ್ಥಕವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀನೋ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JHN 8 56 hv5g εἶδεν καὶ ἐχάρη 1 he saw it and was glad ದೇವರ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಬರುವುದನ್ನು ಅವನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಿಸಿದನು
|
||||
JHN 8 57 erp5 0 Connecting Statement: [ಯೋಹಾನ.8:12](../08/12.md) ವಚನದಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದ್ಯರೊಂದಿಗೆ ದೇವಾಲಯಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವ ಕಥೆಯ ಭಾಗವು ಇಲ್ಲಿ ಸಮಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
|
||||
JHN 8 57 yzf9 figs-synecdoche εἶπον ... οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν 1 The Jews said to him "ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
JHN 8 57 yzf9 figs-synecdoche εἶπον ... οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν 1 The Jews said to him "ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
JHN 8 57 r1ek figs-rquestion πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις, καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας 1 You are not yet fifty years old, and you have seen Abraham? ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನು ಆತನು ನೋಡಿದ್ದಾನೆಂದು ಯೇಸು ಹೇಳಿರುವ ಮಾತಿಗೆ ಬೆರಗಾಗಿ ಅವರ ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನಿನಗೆ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ವಯಸ್ಸು. ನೀನು ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನು ನೋಡಿರುವದಿಲ್ಲ!” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JHN 8 58 rnw4 ἀμὴν, ἀμὴν 1 Truly, truly [ಯೋಹಾನ.1:51](../01/51.md) ವಚನದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡಿರುವಿರಿ ಎಂದು ನೋಡಿರಿ.
|
||||
JHN 8 58 k4tp ἐγὼ εἰμί 1 I AM ಇದಕ್ಕೆ ಈ ಅರ್ಥಗಳು ಸಹ ಇರಬಹುದು 1) “ನಾನೇ” ಎಂದು ಮೋಶೆಗೆ ತೋರಿಸಿಕೊಂಡ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯೇಸು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೋಲಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಥವಾ 2) “ಅಬ್ರಹಾಮನು ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲಿಂದಲೂ ನಾನಿದ್ದೇನೆ.”
|
||||
|
@ -678,8 +675,7 @@ JHN 9 18 awp6 figs-synecdoche οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰο
|
|||
JHN 9 19 npf9 ἠρώτησαν αὐτοὺς 1 They asked the parents "ಅವರು ಎನ್ನುವ ಪದವು ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ.
|
||||
JHN 9 21 vh7q ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς 1 he is an adult ಪ್ರಯದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಅಥವಾ “ಅವನು ಇನ್ನು ಮಗು ಅಲ್ಲ”"
|
||||
JHN 9 22 yq73 writing-background 0 General Information: ಯೆಹೂದ್ಯರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆ ಮನುಷ್ಯನ ತಂದೆತಾಯಿ ಹೆದರಿದ್ದಾರೆ ಎನ್ನುವ ವಿಷಯದ ಕುರಿತು ಯೋಹಾನನು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ 22ನೇ ವಚನದಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಕಥೆಯಿಂದ ಒಂದು ವಿರಾಮ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/writing-background]])
|
||||
JHN 9 22 k2iw figs-synecdoche ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους 1 they were afraid of the Jews "ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುವರೋ ಎಂದು ಅವರು ಹೆದರಿದ್ದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
JHN 9 22 k2iw figs-synecdoche ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους 1 they were afraid of the Jews "ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯ ನಾಯಕರು ಅವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುವರೋ ಎಂದು ಅವರು ಹೆದರಿದ್ದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
JHN 9 22 j15m ἐφοβοῦντο 1 afraid ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಅಥವಾ ಇತರರಿಗೆ ಯಾವುದಾದರು ಹಾನಿಕಾರಕ ಬೆದರಿಕೆ ಇದ್ದಾಗ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅನುಭವಿಸುವ ಅಹಿತಕರ ಭಾವನೆಯನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ.
|
||||
JHN 9 22 dgp7 αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν ... γένηται 1 would confess him to be the Christ ಯೇಸುವೇ ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂದು ಹೇಳುವುದು
|
||||
JHN 9 22 yjv9 figs-metaphor ἀποσυνάγωγος 1 he would be thrown out of the synagogue ಸಭಾಮಂದಿರದೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಇವರು ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಇಲ್ಲಿ “ಸಭಾಮಂದಿರದಿಂದ ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಲ್ಪಡುವುದು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿನ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಸಭಾಮಂದಿರದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅವನಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ” ಅಥವಾ “ಅವನು ಇನ್ನು ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
@ -769,12 +765,10 @@ JHN 10 28 bpx3 figs-metonymy οὐχ ἁρπάσει ... αὐτὰ ἐκ τῆ
|
|||
JHN 10 29 g82a guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου ὃς δέδωκέν μοι 1 My Father, who has given them to me “ತಂದೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ದೇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 10 29 k1ya figs-metonymy τῆς χειρὸς τοῦ Πατρός 1 the hand of the Father “ಕೈ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ದೇವರ ಒಡೆತನ ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನನ್ನ ತಂದೆಯಿಂದ ಯಾರು ಅವರನ್ನು ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JHN 10 30 rs4j guidelines-sonofgodprinciples ἐγὼ καὶ ὁ Πατὴρ ἕν ἐσμεν 1 I and the Father are one ಯೇಸು, ದೇವರ ಮಗನು ಮತ್ತು ತಂದೆಯಾದ ದೇವರು ಒಬ್ಬರೇ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. “ತಂದೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ದೇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 10 31 fl8i figs-synecdoche ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι 1 Then the Jews took up stones ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನಂತರ ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು ಮತ್ತೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JHN 10 31 fl8i figs-synecdoche ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι 1 Then the Jews took up stones ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನಂತರ ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು ಮತ್ತೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JHN 10 32 t5q8 guidelines-sonofgodprinciples ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,"" πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ Πατρός 1 Jesus answered them, ""I have shown you many good works from the Father ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಯೇಸು ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದನು. “ತಂದೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ದೇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
JHN 10 32 tx8h figs-irony διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον, ἐμὲ λιθάζετε 1 For which of those works are you stoning me? ಈ ಪ್ರಶ್ನೆ ವ್ಯಂಗ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆತನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು ಆತನ ಮೇಲೆ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಎಸೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು ಯೇಸು ತಿಳಿದಿದ್ದನು. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
JHN 10 33 bq1l figs-synecdoche ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews answered him ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯರ ವಿರೋಧಿಗಳು ಉತ್ತರಿಸಿದರು” ಅಥವಾ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JHN 10 33 bq1l figs-synecdoche ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι 1 The Jews answered him ಇಲ್ಲಿ “ಯೆಹೂದ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಯೇಸುವನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತಿಗೆ ಉಪಲಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಯೆಹೂದ್ಯರ ವಿರೋಧಿಗಳು ಉತ್ತರಿಸಿದರು” ಅಥವಾ “ಯೆಹೂದ್ಯರ ನಾಯಕರು ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
JHN 10 33 h4kp ποιεῖς σεαυτὸν Θεόν 1 making yourself God ದೇವರೆಂದು ಹೇಳುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ"
|
||||
JHN 10 34 qi82 figs-rquestion οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ὅτι ἐγὼ‘ εἶπα, “ θεοί ἐστε 1 "Is it not written ... gods""'? " ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಹೇಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ ‘ನೀವು ದೇವರುಗಳು’ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿರುವೆನೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಮುಂಚೆಯೇ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JHN 10 34 b3gp θεοί ἐστε 1 You are gods ದೇವರು ತನ್ನ ಹಿಂಬಾಲಕರನ್ನು “ದೇವರುಗಳು” ಎಂದು ಕರೆದಿರುವ ಲೇಖನವನ್ನು ಯೇಸು ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಯಾಕಂದರೆ ಬಹುಶಃ ಅವರು ಆತನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳಾಗಿ ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂದು ಆತನು ಅವರನ್ನು ನೇಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
1505
en_tn_45-ACT.tsv
1505
en_tn_45-ACT.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
472
en_tn_46-ROM.tsv
472
en_tn_46-ROM.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
299
en_tn_47-1CO.tsv
299
en_tn_47-1CO.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
167
en_tn_48-2CO.tsv
167
en_tn_48-2CO.tsv
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -296,8 +296,7 @@ EPH 6 4 ytg5 figs-abstractnouns ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδε
|
|||
EPH 6 5 r29d ὑπακούετε 1 be obedient to "ವಿಧೇಯರಾಗಿರ್ರಿ .ಇದು ಆದೇಶ
|
||||
EPH 6 5 s1pq figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 deep respect and trembling “ಮನೋಭೀತಿಯಿಂದ ನಡುಗುವುದು “ ಎಂಬ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಎರಡು ರೀತಿಯ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಯಜಮಾನರನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ಮಹತ್ವನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ . (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]ಮತ್ತು[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
EPH 6 5 z6xx figs-hyperbole καὶ τρόμου 1 and trembling ಇಲ್ಲಿ “ನಡುಗುವುದು” ಎನ್ನುವುದು ಸೇವಕರು ಯಜಮಾನರನ್ನು ಪಾಲಿಸುವುದು ಎಷ್ಟು ಮುಖ್ಯ ಎಂಬುವುದನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳಲು ಬಳಸುವ ಉತ್ಪ್ರೇಕ್ಷೆಯಾಗಿದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಭಯ” ಅಥವ “ನೀವು ಭಯದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
EPH 6 5 pd6z figs-metonymy ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν 1 in the honesty of your heart ಇಲ್ಲಿ ”ಹ್ರದಯ “ ಎಂಬುವುದು ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮನಸ್ಸು ಅಥವ ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯಿಂದ “ ಅಥವ “ಸತ್ಯಸಂಧತೆಯಿಂದ”
|
||||
(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EPH 6 5 pd6z figs-metonymy ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν 1 in the honesty of your heart ಇಲ್ಲಿ ”ಹ್ರದಯ “ ಎಂಬುವುದು ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮನಸ್ಸು ಅಥವ ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕೆ ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯಿಂದ “ ಅಥವ “ಸತ್ಯಸಂಧತೆಯಿಂದ”<br><br>(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EPH 6 6 l9ve ὡς δοῦλοι Χριστοῦ 1 as slaves of Christ ನಿಮ್ಮ ಲೌಕಿಕ ಯಜಮಾನರನ್ನು ಸ್ವತಃ ಕ್ರಸ್ತನೆಂದು ನೆನಸಿ ಸೆವೆ ಮಾಡಿ .
|
||||
EPH 6 6 u5fn figs-metonymy ἐκ ψυχῆς 1 from your heart ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ “ ಎಂಬುವುದು ವ್ಯಕ್ತಿಯ “ಆಲೋಚನೆ” ಮತ್ತು “ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕೆ” ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ “
|
||||
EPH 6 7 h45y figs-metonymy μετ’ εὐνοίας δουλεύοντες 1 Serve with all your heart ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ” ಎಂಬುವುದು “ಆಲೋಚನೆ” ಅಥವ “ ಆಂತರಿಕ ಜೀವನಕ್ಕೆ”ಉಪನಾಮವಾಗಿದೆ “ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಅಸ್ತಿತ್ವದೊಂದಿಗೆ ಸೇವ ಮಾಡಿರಿ” ಅಥವಾ “ ನೀವು ಸೇವೆಮಾಡುವಾಗ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
|
@ -29,8 +29,8 @@ PHP 1 12 tu2t ἀδελφοί 1 brothers ಇಲ್ಲಿ ಇದು ಜೊತೆ
|
|||
PHP 1 12 zy4g figs-explicit ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ 0 that what has happened to me "ಪೌಲನು ತನ್ನ ಸೆರೆಮನೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಕುರಿತ್ತು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಾನು ಹಿಂಸೆ ಪಡುತ್ತಿರುವ ವಿಷಯವು ಯಾಕೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಕುರಿತು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಗೆ ಆಕಿದರು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
PHP 1 12 q288 μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν 0 has really served to advance the gospel ಅದು ಅನೇಕರು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳುವಂತೆ ಮಾಡಿತು
|
||||
PHP 1 13 h1ly figs-metaphor τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ came to light "ಬೆದುಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗಾಗಿ ಸೆರೆಮನೆಗೆ ಅಕಿದ್ದಕ್ಕೆ ವಿಶೇಷಣವಾಗಿದೆ. “ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಂದ"" ಎನ್ನುವುದು ""ತಿಳುವಳಿಕೆಗೆ ಬಂದದು"" ರೂಪಾಲಂಕಾರವಾಗಿದೆ.” ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಸೇರೆಮನೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಎಂದು ಇದು ತಿಳುವಳಿಕೆಗೆ ಬಂತ್ತು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
PHP 1 13 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅರಮನೆಯ ಪಹರೆಯವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮತ್ತು ರೋಮಪುರದಲ್ಲಿರುವ ಬೇರೆ ಅನೇಕ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿದು ಬಂತ್ತು ಅದು ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೆ ಎಂದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
PHP 1 13 ಇಲ್ಲಿ ಪೌಲನು ""ಒಳ್ಳಗೆ"" ಉಪಸರ್ಗವನ್ನು ""ಅದರ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೇ"" ಎನುವುದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೆ"" ಅಥವಾ “ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಕುರಿತು ಜನರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆ"""
|
||||
PHP 1 13 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅರಮನೆಯ ಪಹರೆಯವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮತ್ತು ರೋಮಪುರದಲ್ಲಿರುವ ಬೇರೆ ಅನೇಕ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿದು ಬಂತ್ತು ಅದು ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೆ ಎಂದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
PHP 1 13 ಇಲ್ಲಿ ಪೌಲನು ""ಒಳ್ಳಗೆ"" ಉಪಸರ್ಗವನ್ನು ""ಅದರ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೇ"" ಎನುವುದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೆ"" ಅಥವಾ “ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಕುರಿತು ಜನರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆ"""
|
||||
PHP 1 13 i46j figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου 1 my chains "ಇಲ್ಲಿ ""ಬೇಡಿಗಳು"" ಪದವು ಸೆರೆಮನೆಗೆ ವಿಶೇಷಣವಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
PHP 1 13 dm1m πραιτωρίῳ 1 palace guard ರೋಮಾಪುರದ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಸೈನಿಕರ ಒಂದು ಗುಂಪು ಇದಾಗಿತ್ತು.
|
||||
PHP 1 14 gy47 ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν 1 fearlessly speak the word ದೇವರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಭಯದಿಂದ ಹೇಳು
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ PHP 1 18 c8tr ἐν τούτῳ χαίρω 1 in this I rejoice ನನ್ನಗ
|
|||
PHP 1 18 cf58 χαρήσομαι 1 I will rejoice "ನಾನು ಆಚರಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಥವಾ ""ನಾನು ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ"""
|
||||
PHP 1 19 qp81 τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν 1 this will result in my deliverance ಯಾಕೆಂದರೆ ಜನರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪ್ರಚುರ ಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವನು
|
||||
PHP 1 19 h9hf figs-abstractnouns μοι ... εἰς σωτηρίαν 1 in my deliverance "ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮುಟ್ಟಲಾಗದ ನಾಮಪದವಾಗಿದೆ ಅದು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಇನ್ನೊಬ್ಬವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಬಹುಶಃ ನೀವು ಪ್ರತೇಕಿಸ ಬೇಕಾಗಬಹುದು ಪೌಲನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ಅದು ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವನೆಂದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತಂದಿದೆ"" ಅಥವಾ ""ದೇವರಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತರುವುದಾಗಿದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
PHP 1 19 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಆತ್ಮವು ನನ್ನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು"
|
||||
PHP 1 19 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಆತ್ಮವು ನನ್ನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು"
|
||||
PHP 1 19 c48j Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Spirit of Jesus Christ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮನು
|
||||
PHP 1 20 fh48 figs-doublet κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου 0 It is my eager expectation and certain hope "ಇಲ್ಲಿ ಪದ ""ಪ್ರತೀಕ್ಷೆ/ನಿರೀಕ್ಷೆ"" ಮತ್ತು ಪದ ""ನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ ನಿರೀಕ್ಷೆ"" ಮೂಲವಾಗಿ ಒಂದೇ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ. ಪೌಲನು ಎರಡನ್ನು ತನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಎಷ್ಟು ಬಲವುಳ್ಳದು ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಾನು ಅಭಲಾಷೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ಭರವಸೆಯಿಂದ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
|
||||
PHP 1 20 tk7l ἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ 0 but that I will have complete boldness "ಇದು ಪೌಲನ ಪ್ರತೀಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಆದರೆ ಅದು ನಾನು ತುಂಬಾ ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರುತ್ತೇನೆ"""
|
||||
|
@ -67,12 +67,12 @@ PHP 1 25 kmp4 οἶδα ὅτι μενῶ 1 I know that I will remain "ನನ
|
|||
PHP 1 26 i9cl ἵνα ... ἐν ἐμοὶ 1 so that in me "ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಯಾಕೆಂದರೆ ನನ್ನಿಂದಾಗಿ ಅಥವಾ ""ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಅದು ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಏನನ್ನು ಮಾಡುವುದರಿಂದ"""
|
||||
PHP 1 27 cd3b figs-parallelism ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου 1 that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel "ಪದಗಳು ""ಒಂದೇ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತು"" ಮತ್ತು ""ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಐಕ್ಯವಾಗಿ ಹೋರಾಡಬೇಕು"" ಇವು ಒಂದೇ ಅರ್ಥ ಕೊಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಐಕ್ಯತೆಯ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತವೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])"
|
||||
PHP 1 27 jey6 figs-metaphor μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες 1 with one mind striving together "ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಐಕ್ಯವಾಗಿ ಹೋರಾಡುವುದು. ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ಇರುವುದು ಎನ್ನುವ ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಮತ್ತು ಐಕ್ಯವಾಗಿ ಹೋರಾಡುವುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
PHP 1 27 ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು"
|
||||
PHP 1 27 ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು"
|
||||
PHP 1 27 ya3h τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου 1 for the faith of the gospel "ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು 1)”ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತು ಸುವಾರ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿರುವ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹಬಿಸುವುದು"" ಅಥವಾ 2) “ನಮ್ಮಗೆ ಸುವಾರ್ತೆ ಕಳಿಸಿದ ಮೇರೆಗೆ ನಂಬುವುದು ಮತ್ತು ಜೀವಿಸುವುದು"""
|
||||
PHP 1 28 i9yt figs-you μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ 0 Do not be frightened in any respect ಇದು ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿದೆ. ಒಂದುವೇಳೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯ ರಚನೆಯು ಬಹುವಚನದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಇಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿರಿ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
PHP 1 28 l495 ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ 0 This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and this from God ನಿಮ್ಮ ದೈರ್ಯವು ಅವರಿಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಅದು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವುದು. ನಿಮ್ಮಗೆ ಸಾಹ ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಅದು ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದೆಂದು
|
||||
PHP 1 28 nb4b καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ 1 and this from God "ಮತ್ತು ಇದು ದೇವರಿಂದ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. “ಇದು"" ಅನ್ವಹಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು 1) ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ದೈರ್ಯ ಅಥವಾ 2) ಚಿನ್ಹೆ/ಗುರುತ್ತು ಅಥವಾ 3) ನಾಶ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆ.
|
||||
PHP 1 30 ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಂಥ ಹೋರಾಟವು/ಹಿಂಸೆಯೂ ಅದೇ ಹೋರಾಟವು/ಹಿಂಸೆಯೂ ನಿಮಗುಂಟು, ಮತ್ತು ನಾನು ಇನ್ನೂ ಹಿಂಸೆಯನು ಅನುಭವಿಸುವುದು ನೀವು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಿರಿ"
|
||||
PHP 1 30 ನೀವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಂಥ ಹೋರಾಟವು/ಹಿಂಸೆಯೂ ಅದೇ ಹೋರಾಟವು/ಹಿಂಸೆಯೂ ನಿಮಗುಂಟು, ಮತ್ತು ನಾನು ಇನ್ನೂ ಹಿಂಸೆಯನು ಅನುಭವಿಸುವುದು ನೀವು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಿರಿ"
|
||||
PHP 2 intro ixw8 0 "#ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 02 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣೆಗಳು<br>## ರಚನೆ ಮತ್ತು ರೂಪರೇಖೆಗೋಳ್ಳಿಸುವುದು<br><br>ಕೆಲವು ಭಾಷಾಂತರಗಳು, ULT ತರಹದವುಗಳು, 6-11 ವಚನಗಳ ಸಾಲುಗಳು ಪ್ರತೇಕಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ವಚನಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವು ಯೇಸುವಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾಗ ಸತ್ಯಗಳನ್ನು ಕಲಿಸುತ್ತವೆ.<br><br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>###ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಬೋಧನೆಗಳು<br>ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಭೆಗೆ ಪೌಲನು ಅನೇಕ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.<br><br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗಳ ತೊಂದರೆಗಳು<br><br>### “ಒಂದುವಳೇ ಏನಾದರು ಇದ್ದರೆ""<br>ಇದು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ ಒಂದು ಪಕ್ಷಾರ್ಥದ ರೀತಿಯ ಹೇಳಿಕೆಯ೦ತೆ. ಹೇಗಾದರೂ, ಇದು ಒಂದು ಪಕ್ಷಾರ್ಥದ ರೀತಿಯ ಹೇಳಿಕೆ ಅಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಇದು ಸತ್ಯವಾದ್ದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡುವವರು ಈ ಪದವನ್ನು ""ಅಲ್ಲಿ ಇರುವುದರಿಂದಾಗಿ"" ಎಂದು ಸಹಾ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬಹುದು.<br>"
|
||||
PHP 2 1 xye5 0 Connecting Statement: ಪೌಲನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ ಐಕ್ಯವಾಗಿರಲು ಮತ್ತು ದೀನರಾಗಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ಅವರ ನೆನಪಿಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ.
|
||||
PHP 2 1 b1q7 εἴ τις ... παράκλησις ἐν Χριστῷ 1 If there is any encouragement in Christ "ಒಂದುವೇಳೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ನೀವು ಉತ್ತೇಜನ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ""ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕಾರಣದಿಂದ ಒಂದುವೇಳೆ ನೀವು ಉತ್ತೇಜನ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ"""
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ PHP 2 15 z2lz figs-doublet ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι 1 blamele
|
|||
PHP 2 15 p71u figs-metaphor φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ 0 you may shine as lights in the world "ಬೆಳಕು ಒಳ್ಳೆತನವನ್ನು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತವೆ. ಲೋಕದೊಳಗೆ ಹೊಳೆಯುವ ಜ್ಯೋತಿಗಳಂತೆ ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವುದು ಮತ್ತು ನೀತಿಯ ದಾರಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತವೆ ಹೀಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ಜನರು ನೋಡಿ ದೇವರು ಒಳ್ಳೆಯವರು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಾಗಿದಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯುವರು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಹೀಗಾಗಿ ಅದು ನೀವು ಲೋಕದೊಳಗೆ ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಂಡಲಗಳ ಹಾಗೆ ಇದ್ದೀರಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
PHP 2 15 jb7y figs-doublet μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ... ἐν κόσμῳ 1 in the world, in the middle of a crooked and depraved generation "ಇಲ್ಲಿ 'ಲೋಕ"" ಪದವು ಲೋಕದ ಜನರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ""ವಕ್ರವಾಗಿರುವ"" ಮತ್ತು ""ಮೂರ್ಖಜಾತಿ"" ಪದಗಳನ್ನು ಬಹಳ ಪಾಪದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಜನರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಲೋಕದೊಳಗೆ, ಬಹಳ ಪಾಪದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಜನರೊಳ್ಳಗೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])"
|
||||
PHP 2 16 u3qb figs-metaphor λόγον ζωῆς ἐπέχοντες 1 Hold on to the word of life "ಹಿಡುದು ಕೊಂಡಿರುವುದು ದೃಢವಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಜೀವದಾಯಕ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಸು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
PHP 2 16 ಸಂದೇಶ ಅದು ಜೀವತರುವಂಥದು ಅಥವಾ ""ಸಂದೇಶ ಅದು ದೇವರಿಗೆ ನೀನು ಯಾವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಾಗಿದೆ"""
|
||||
PHP 2 16 ಸಂದೇಶ ಅದು ಜೀವತರುವಂಥದು ಅಥವಾ ""ಸಂದೇಶ ಅದು ದೇವರಿಗೆ ನೀನು ಯಾವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಾಗಿದೆ"""
|
||||
PHP 2 16 q7y8 εἰς ἡμέραν Χριστοῦ 1 on the day of Christ "ಯೇಸು ತಿರಿಗಿ ಬಂದು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆಡಳಿತ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾವಾಗ ಕ್ರಿಸ್ತನು ತಿರಿಗಿ ಬರುವನು"""
|
||||
PHP 2 16 m5aq figs-parallelism οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα 1 I did not run in vain or labor in vain "ಪದಗಳು ""ಸಾಧಿಸಿದ್ದು ವ್ಯರ್ಥ"" ಮತ್ತು ""ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟದ್ದು ವ್ಯರ್ಥ"" ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಒಂದೇ ಅರ್ಥವಾಗಿವೆ. ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಜನರು ನಂಬಿಕೆ ಇಡಲು ಆತನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಎಷ್ಟು ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಕೆಲಸಮಾಡಿದನು ಎಂಬುವುದನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಾನು ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ ಕೆಲಸಮಾಡಿದು ವ್ಯರ್ಥವಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])"
|
||||
PHP 2 16 m1z7 figs-metaphor ἔδραμον 1 run ನಡೆಯುವುದು ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಅನೇಕಸಲ ಒಬ್ಬರ ಜೀವನ ನಡೆಸುವ ರೀತಿಗೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾದೆ. ಓದುವುದು ಜೀವಿತವನ್ನು ನಿಷ್ಠಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
@ -143,10 +143,10 @@ PHP 3 3 y8yt figs-inclusive ἡμεῖς γάρ ἐσμεν 1 For it is we who a
|
|||
PHP 3 3 xt5r ἡ περιτομή 1 the circumcision "ಪೌಲನು ಈ ಪದವನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿರುವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಯಾರು ದೇಹದಲ್ಲಿ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವವರಿಗೆ ಆದರೆ ಯಾರು ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಅವರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅದರ ಅರ್ಥ ಅವರು ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಜವಾದ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡವರು"" ಅಥವಾ ""ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದೇವರ ಜನರು"""
|
||||
PHP 3 3 k8ph οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες 1 have no confidence in the flesh ಅದು ನಮ್ಮ ದೇಹ/ಮಾಂಸವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ದೇವರು ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಅದನ್ನು ನಂಬಬೇಡಿರಿ
|
||||
PHP 3 4 e346 figs-hypo καίπερ 1 Even so "ಒಂದುವೇಳೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದ್ದಾದರು. ಪೌಲನು ಆ ಸಂಧರ್ಭವು ಬಹಳವಾಗಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದೋ ಎನುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
PHP 3 4 ಇದು ಪಕ್ಷಾರ್ಥದ/ಕಲ್ಪಿತವಾದ ಸಂಧರ್ಭವಾಗಿದೆ ಅದು ಪೌಲನು ನಂಬದೆ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ಪೌಲನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಒಂದುವೇಳೆ ಅದು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಅದು ದೇವರು ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೋ ಅದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ಹಾಗಾದರೆ ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಕಂಡಿತ್ತವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸಬಹುದಿತ್ತು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾರೊಬ್ಬರು ಸಹಾ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾರರು, ಆದರೆ ಒಂದುವೇಳೆ ಯಾರಾದರು ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ, ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚಿಸಬಹುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
PHP 3 4 ಪೌಲನು ""ನಾನಾದರು"" ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಾನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
PHP 3 5 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಜಕನು ನನಗೆ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿದನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
PHP 3 5 ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದ ಏಳು ದಿನಗಳ ನಂತರದಲ್ಲಿ"
|
||||
PHP 3 4 ಇದು ಪಕ್ಷಾರ್ಥದ/ಕಲ್ಪಿತವಾದ ಸಂಧರ್ಭವಾಗಿದೆ ಅದು ಪೌಲನು ನಂಬದೆ ಇರುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ಪೌಲನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಒಂದುವೇಳೆ ಅದು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಅದು ದೇವರು ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು ಅವರು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೋ ಅದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ಹಾಗಾದರೆ ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಕಂಡಿತ್ತವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸಬಹುದಿತ್ತು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾರೊಬ್ಬರು ಸಹಾ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾರರು, ಆದರೆ ಒಂದುವೇಳೆ ಯಾರಾದರು ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ, ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚಿಸಬಹುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
PHP 3 4 ಪೌಲನು ""ನಾನಾದರು"" ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಾನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
PHP 3 5 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಜಕನು ನನಗೆ ಸುನ್ನತಿ ಮಾಡಿದನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
PHP 3 5 ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದ ಏಳು ದಿನಗಳ ನಂತರದಲ್ಲಿ"
|
||||
PHP 3 5 p4ik Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων 1 a Hebrew of Hebrews "ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು 1) “ಇಬ್ರಿಯ ತಂದೆ-ತಾಯಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಇಬ್ರಿಯ ಮಗನು"" ಅಥವಾ 2) “ಅತಿಶುದ್ಧನಾದ ಇಬ್ರಿಯನು.”"
|
||||
PHP 3 5 we4t κατὰ νόμον Φαρισαῖος 1 with regard to the law, a Pharisee "ಫರಿಸಾಯರು ಎಲ್ಲಾ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಲು ಒಪ್ಪಿಸಿದವರು. ಫರಿಸಾಯನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಪೌಲನು ಎಲ್ಲಾ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಲು ಸಮರ್ಪಿತನಾದವನು ಎಂದು ಅದನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಬ್ಬ ಫರಿಸಾಯನಾಗಿ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಲು ಸಮರ್ಪಿತನಾದವನು"""
|
||||
PHP 3 6 ksr3 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν 1 As for zeal, I persecuted the church "ಪೌಲನ ಆಸಕ್ತಿಯು ಆತನ ಅಭಿಮಾನಾವೇಶವು ದೇವರನ್ನು ಘನಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ. ಆತನು ಅದನ್ನು ನಂಬಿದನು ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುವುದರಿಂದ ಆತನು ದೇವರಗಾಗಿ ಆಸಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ಆತನು ಕಚಿಟಪಡಿಸಿದನು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ದೇವರಿಗಾಗಿ ನನಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಆಸಕ್ತಿಯಿದೆ ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದೆ"" ಅಥವಾ ""ಯಾಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಆಸಕ್ತಿಯಿದೆ ದೇವರನ್ನು ಘನಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ, ನಾನು ಸಭೆಯನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದೆ"""
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ PHP 3 18 zwp3 πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν 1 I have often told you
|
|||
PHP 3 18 h6pc κλαίων, λέγω 0 am telling you with tears ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬಹಳ ದುಃಖದಿಂದ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
|
||||
PHP 3 18 n8q2 figs-metonymy τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ 1 as enemies of the cross of Christ "ಇಲ್ಲಿ ""ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶಿಲುಬೆಯು"" ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹಿಂಸೆಗೆ ಮತ್ತು ಮರಣಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ವೈರಿಗಳು ಅವರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಯಾರು ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ಆದರೆ ಯೇಸು ಮಡಿದ ಹಾಗೆ ಹಿಂಸೆಪಡಲು ಅಥವಾ ಸಾಯಲು ಸಿದ್ಧಮನಸ್ಸಿಲ್ಲ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಯೇಸುವಿಗೆ, ಯಾರು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಹಿಂಸೆಪಡಲು ಮತ್ತ ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಸಾಯಲು ಇರುವಾತನಿಗೆ, ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದಾರೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
PHP 3 19 v8gv ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια 1 Their end is destruction "ಒಂದುದಿನ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವನು. ಕೋನೆಯದಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಆಗುವಂತಹದು ಅದು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವನು.
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ ""ಹೊಟ್ಟೆ"" ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ದೇಹಿಕ ಬೋಗಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಅವರ ದೇವರೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಅದರ ಅರ್ಥ ಅವರಿಗೆ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವುದಗಿಂತ ಈ ಬೋಗಾಷೆಗಳೆ ಅವರ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರಿಗೆ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವುದಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಆಹಾರ ಮತ್ತುದೇಹಿಕ ಬೋಗಾಷೆಗಳಿಗೆ ಆಶೆಪದುತ್ತಾರೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ “ನಾಚಿಕೆ"" ಜನರು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಆಗಲ್ಲ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರನ್ನು ನಾಚಿಕೆಪಡಿಸಲು ಕರಣವಾದವುಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಅವರ ಹೆಮ್ಮೆ/ಗೌರವವಾಗಿವೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ ""ಭೂಲೋಕದ"" ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯಾವುದು ದೇಹಿಗ ಭೋಗಿಕ ಆಶೆಗಳನ್ನು ಕೋಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಗೌರವಿಸುದಿಲ್ಲಹೋ ಅದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರು ಯೋಚನೆಮಾಡುವುದೆಲ್ಲ ಯಾವುದು ದೇವರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮೆಚಿಸುವದಕ್ಕಿಂತ ಏನು ತಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚಿಸುತ್ತದೆ ಎನುವುದನ್ನು ಕುರಿತಾಗಿದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
PHP 3 20 ಪೌಲನು ಉಪಯೋಗಿಸುವ ""ನಮ್ಮ"" ಮತ್ತು ""ನಾವು"" ಪದಗಳು ಇಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
PHP 3 20 ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು 1) “ನಾವು ಪರಲೋಕದ ಪ್ರಜೆಗಳು/ಸಂಸ್ಥಾನದವರು"" ಅಥವಾ 2) “ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಳ ಪರಲೋಕ"" ಅಥವಾ 3) “ನಮ್ಮ ನೀಜವಾದ ಮನೆ ಪರಲೋಕವಗಿದೆ.”"
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ ""ಹೊಟ್ಟೆ"" ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ದೇಹಿಕ ಬೋಗಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಅವರ ದೇವರೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಅದರ ಅರ್ಥ ಅವರಿಗೆ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವುದಗಿಂತ ಈ ಬೋಗಾಷೆಗಳೆ ಅವರ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರಿಗೆ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವುದಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಆಹಾರ ಮತ್ತುದೇಹಿಕ ಬೋಗಾಷೆಗಳಿಗೆ ಆಶೆಪದುತ್ತಾರೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ “ನಾಚಿಕೆ"" ಜನರು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಆಗಲ್ಲ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರನ್ನು ನಾಚಿಕೆಪಡಿಸಲು ಕರಣವಾದವುಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಅವರ ಹೆಮ್ಮೆ/ಗೌರವವಾಗಿವೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
PHP 3 19 ಇಲ್ಲಿ ""ಭೂಲೋಕದ"" ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯಾವುದು ದೇಹಿಗ ಭೋಗಿಕ ಆಶೆಗಳನ್ನು ಕೋಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಗೌರವಿಸುದಿಲ್ಲಹೋ ಅದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವರು ಯೋಚನೆಮಾಡುವುದೆಲ್ಲ ಯಾವುದು ದೇವರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮೆಚಿಸುವದಕ್ಕಿಂತ ಏನು ತಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚಿಸುತ್ತದೆ ಎನುವುದನ್ನು ಕುರಿತಾಗಿದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
PHP 3 20 ಪೌಲನು ಉಪಯೋಗಿಸುವ ""ನಮ್ಮ"" ಮತ್ತು ""ನಾವು"" ಪದಗಳು ಇಲ್ಲಿ, ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
PHP 3 20 ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು 1) “ನಾವು ಪರಲೋಕದ ಪ್ರಜೆಗಳು/ಸಂಸ್ಥಾನದವರು"" ಅಥವಾ 2) “ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಳ ಪರಲೋಕ"" ಅಥವಾ 3) “ನಮ್ಮ ನೀಜವಾದ ಮನೆ ಪರಲೋಕವಗಿದೆ.”"
|
||||
PHP 3 21 eye2 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν 1 He will transform our lowly bodies ಆತನು ನಮ್ಮ ಬಳಹಿನವಾದ, ಲೋಕದ ದೇಹಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ
|
||||
PHP 3 21 b2bc σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ 1 into bodies formed like his glorious body ಪ್ರಭಾವವುಳ್ಳ ತನ್ನ ದೇಹದ ಸಾರುಪ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವನು
|
||||
PHP 3 21 qz6p figs-activepassive τῷ σώματι ... κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν, καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα 0 body, formed by the might of his power to subject all things to himself "ಇದನು ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ದೇಹ. ನಮ್ಮ ದೇಹಗಳನ್ನು ಆತನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತನಗೆ ಅಧೀನಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ಅದೇ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ರುಪಾಂತರಮಾಡುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
|
@ -212,8 +212,8 @@ PHP 4 3 hdz7 figs-metaphor γνήσιε σύνζυγε 1 true companion ಈ ಒ
|
|||
PHP 4 3 cm3u translate-names μετὰ ... Κλήμεντος 1 along with Clement ಕ್ಲೇಮೆನ್ಸ್ ಎಂಬ ಮನುಷ್ಯನು ಒಬ್ಬ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗಿದು ಮತ್ತು ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯ ಕೆಲಸಗಾರನು. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
PHP 4 3 s9h9 ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς 1 whose names are in the Book of Life ದೇವರು ಅವರವರ ಹೆಸರುಗಳು ಜೀವಬಾಧ್ಯ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವನು
|
||||
PHP 4 4 elt7 χαίρετε ἐν Κυρίῳ 1 Rejoice in the Lord "ಸಂತೋಷವಾಗಿರಿ ಯಾಕೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಾದರ ಕರ್ತನಗಿರುವಾತನು ಮಾಡಿದಾನೆ, [ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3:1](../03/01.ಮಧ್ಯ)ರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಗೆ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿರಿ.
|
||||
PHP 4 5 ಸಂಭಾಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು ಇವು 1) ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಕರ್ತನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದಾನೆ ಅಥವಾ 2) ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಪುನಃ ಭೂಮಿಗೆ ಬರುವ ದಿನವು ಹತ್ತಿರವಾಗಿದೆ.
|
||||
PHP 4 6 ನಿಮಗೆ ಏನೇ ಸಂಭವಿಸಿದರೂ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮತ್ತು ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸರ್ವವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಿರಿ"
|
||||
PHP 4 5 ಸಂಭಾಸಬಹುದಾದ ಅರ್ಥಗಳು ಇವು 1) ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಕರ್ತನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದಾನೆ ಅಥವಾ 2) ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಪುನಃ ಭೂಮಿಗೆ ಬರುವ ದಿನವು ಹತ್ತಿರವಾಗಿದೆ.
|
||||
PHP 4 6 ನಿಮಗೆ ಏನೇ ಸಂಭವಿಸಿದರೂ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮತ್ತು ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸರ್ವವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಿರಿ"
|
||||
PHP 4 7 u1sz ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ 1 the peace of God ದೇವರು ಕೊಡುವ ಶಾಂತಿ ಅದು
|
||||
PHP 4 7 zr4x ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν 1 which surpasses all understanding ನಾವು ಅರ್ಥಮದಯಾಕೊಳ್ಳುವ ದಕಿಂತ ಹೇಚ್ಚಾದದ್ದಗಿದೆ
|
||||
PHP 4 7 sb6s figs-personification φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ 1 will guard your hearts and your thoughts in Christ "ದೇವರ ಶಾಂತಿಯು ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಕಾಯುವುದನ್ನು ಒಬ್ಬ ಸೈನಿಕನಂತೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ""ಹೃದಯಗಳು"" ಜನರ ಭಾವನೆಗಳಿಗೆ ವಿಶೇಷಣವಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ ಒಬ್ಬ ಸೈನಿಕನಂತೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಕಾಯುವುದು"" ಅಥವಾ "" ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಯುವುದು ಮತ್ತು ಈ ಜೀವನದ ತೊಂದರೆಗಳಿಂದಾಗುವ ಚಿಂತೆಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಯುವುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
|
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -69,8 +69,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNot
|
|||
1TH 2 16 n2ue figs-metaphor τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε 1 they always fill up their own sins "ನೀರನ್ನು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಪವನ್ನು ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸುವ ಹಾಗೆ ಪೌಲನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
1TH 2 16 fq9m ἔφθασεν ... ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος 1 wrath will overtake them in the end "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ದೇವರು ಜನರ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ತೀರ್ಪು ಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
1TH 2 17 edb1 ἀδελφοί 1 brothers "ಇದು ಪುರುಷರು ಮತ್ತೆ ಮಹಿಳೆಯರು ಸೇರಿದ ಸಹ ಕ್ರೈಸ್ತರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
1TH 2 17 vr7v figs-metonymy προσώπῳ οὐ καρδίᾳ 1 in person not in heart "ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ” ಎಂಬ ಪದವು ಆಲೋಚನೆ ಮತ್ತು ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.ಪೌಲನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವವರು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾದರು ಸಹ , ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :
|
||||
”ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ,ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೆವೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
1TH 2 17 vr7v figs-metonymy προσώπῳ οὐ καρδίᾳ 1 in person not in heart "ಇಲ್ಲಿ “ಹ್ರದಯ” ಎಂಬ ಪದವು ಆಲೋಚನೆ ಮತ್ತು ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.ಪೌಲನು ಮತ್ತು ಅವನ ಜೊತೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವವರು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿ ದೈಹಿಕವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾದರು ಸಹ , ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :<br><br>”ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ,ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೆವೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
1TH 2 17 t5d5 figs-synecdoche τὸ πρόσωπον ὑμῶν ἰδεῖν 1 to see your face "ಇಲ್ಲಿ “ನಿಮ್ಮ ಮುಖ” ಇಡೀ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು “ಅಥವ “ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಯಿರಲು” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
1TH 2 19 j7j5 figs-rquestion τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως? ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς, ἔμπροσθεν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ, ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ? 1 For what is our hope, or joy, or crown of pride in front of our Lord Jesus at his coming? Is it not you? "ಪೌಲನು ಥೆಸಲೋನಿಕದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುವ ಕಾರಣವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವಾಗ ಆತನ ಮುಂದೆ ನಮ್ಮ ಭರವಸವೂ ,ನಮ್ಮ ಸಂತೋಷವು ,ನಾವು ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಯಮಾಲೆಯು ನೀವೇಯಾಗಿದ್ದಿರಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
1TH 2 19 mj9n figs-metonymy ἡμῶν ἐλπὶς ... ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς 1 our hope ... Is it not you "“ಭರವಸೆ” ಯಿಂದ ಅಂದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡುತ್ತಾನೆಂದು ಆತನಿಗಿದ್ದ ನಂಬಿಕೆ. ಥೆಸಲೋನಿಕದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಆತನ ಭರವಸೆಗೆ ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದರು (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
|
||||
|
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -66,8 +66,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNot
|
|||
1TI 1 18 ijn8 figs-metaphor ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι 1 I am placing this command before you "ಪೌಲನು ತನ್ನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ದೈಹಿಕವಾಗಿ ತಿಮೊಥೆಯ ಮುಂದೆ ಇಡಬಹುದಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಾನು ಆತನ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ವಹಿಸಿಕೊಡುತ್ತೆನೆ “ ಅಥವ “ಇದನ್ನೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆದೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನೆ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
1TI 1 18 b6uq figs-metaphor τέκνον 1 my child "ಪೌಲನು ತಿಮೊಥೆಯೊಂದಿಗೆ ತನಗಿರುವ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತ ತಾನು ತಂದೆ ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಮತ್ತು ತಿಮೊಥೆಯನು ಮಗನ ಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೆಳುತ್ತಾನೆ.ಬಹುಶಃ ತಿಮೊಥೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಮಾನಸಾಂತರಗೊಳಿಸಿದ್ದು ಪೌಲನೇ ಇರಬಹುದು ಆದುದರಿಂದ ಪೌಲನು ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಗುವಿನಂತೆ ಪರಿಗಣಿಸಿದ್ದಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ : ”ನಿಜವಾಗಿಯು ನನ್ನ ಮಗನ ಹಾಗೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
1TI 1 18 y6jg figs-activepassive κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας 1 in accordance with the prophecies previously made about you "ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ನಿನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮುಂಚೆ ಉಂಟಾದ ಪ್ರವಾದನೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೆನಸಿ “ (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
1TI 1 18 w2ex figs-metaphor στρατεύῃ ... τὴν καλὴν στρατείαν 1 fight the good fight "ತಿಮೊಥೆಯು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೊರಾಡುವ ಸೈನಿಕನ ಹಾಗೆ ದೇವರ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ದೇವರ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸು “ (ನೋಡಿ
|
||||
;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
1TI 1 18 w2ex figs-metaphor στρατεύῃ ... τὴν καλὴν στρατείαν 1 fight the good fight "ತಿಮೊಥೆಯು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೊರಾಡುವ ಸೈನಿಕನ ಹಾಗೆ ದೇವರ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :” ದೇವರ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸು “ (ನೋಡಿ<br><br>;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
1TI 1 19 ly6q ἀγαθὴν συνείδησιν 1 a good conscience "ತಪ್ಪಿನ ಬದಲು ಸರಿಯಾದದನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆತ್ಮಸಾಕ್ಷಿ . ಇದನ್ನು 1ತಿಮೊಥೆಯಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸಿದ ರೀತಿಯನ್ನು ನೋಡಿರಿ (../01/05 .ಎಮ್ ಡಿ).
|
||||
1TI 1 19 h2wk figs-metaphor τινες ... τὴν πίστιν ἐναυάγησαν 1 some have shipwrecked their faith ಜನರ ನಂಬಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಪೌಲನು ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ನಷ್ಟಪಟ್ಟಂತ ಹಡಗಿನ ಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.ಅವರು ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ . ಇದು ಯೋಜನ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದ್ದರೆ ಇದನ್ನೆ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು . (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1TI 1 20 pv7f translate-names Ὑμέναιος ... Ἀλέξανδρος 1 Hymenaeus ... Alexander ಇದು ಪುರುಷರ ಹೆಸರುಗಳು
|
||||
|
|
|
|
@ -8,8 +8,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNot
|
|||
2TI 1 1 m9kv figs-metaphor ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 of life that is in Christ Jesus ಪೌಲನು “ಜೀವನವನ್ನು” ಯೇಸುವಿನೊಳಗಿನ ವಸ್ತುವಿನಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.ಇದು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಡನೆ ಸಂಬಂಧ ಬೆಳೆಸುವುದರ ಮೂಲಕ ದೊರೆಯುವ ಜೇವನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ . ಇನೊಂದು ಅನುವಾದ : “ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಡನೆ ಬೆಳೆದ ಸಂಬಂಧದ ಫಲವಾಗಿ ದೊರೆತ ಜೀವನ “(ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2TI 1 2 rp5u Τιμοθέῳ 1 to Timothy ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಧಾನವಿರಬಹುದು . ಲೇಖಕರನ್ನು. ಪರಿಚಯಿಸಿದ ತಕ್ಷಣವೆ , ಯು ಸ್ ಟಿ ಯಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಬರಿಯಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬೇಕಾಗಬಹುದು.
|
||||
2TI 1 2 ey7g figs-metaphor ἀγαπητῷ τέκνῳ 1 beloved child ಪ್ರೀಯ ಮಗು ಅಥವ “ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಮಗು” .ಇಲ್ಲಿ “ಮಗು” ಎಂಬ ಪದವು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಅನುಮತಿಯ ಪದವಾಗಿದೆ . ಪೌಲನೆ ತಿಮೊಥಿಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಪರಿಚಯಿಸಿದನು ಎಂದು ಹೇಳವಾಗುತ್ತದೆ ,ಆದುದರಿಂದ ಪೌಲನು ತಿಮೊಥಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಗನ ಹಾಗೆ ಪರಿಗಣಿಸಿದನು (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2TI 1 2 w43q χάρις, ἔλεος, εἰρήνη, ἀπὸ 1 Grace, mercy, and peace from ನಿಮ್ಮೊಳಗಿನ ಕ್ರುಪೆ ,ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ .ಅಥವ “ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಿತಿ ಕ್ರುಪ
|
||||
ಮತ್ತು ಕರುಣೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ದೊರಕಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೆ”"
|
||||
2TI 1 2 w43q χάρις, ἔλεος, εἰρήνη, ἀπὸ 1 Grace, mercy, and peace from ನಿಮ್ಮೊಳಗಿನ ಕ್ರುಪೆ ,ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ .ಅಥವ “ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಿತಿ ಕ್ರುಪ<br><br>ಮತ್ತು ಕರುಣೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ದೊರಕಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೆ”"
|
||||
2TI 1 2 ub7c guidelines-sonofgodprinciples Θεοῦ Πατρὸς καὶ 1 God the Father and "ತಂದೆಯಾದ ದೇವರು,ಇದು ದೇವರಿಗೆ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಶಿರ್ಷಿಕಯಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] ) 1) ಕ್ರಿಸ್ತನ ತಂದೆ, ಅಥವ 2)ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ತಂದೆ ಎಂದು ಪೌಲನು ದೇವರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ
|
||||
2TI 1 2 yp2q Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 Christ Jesus our Lord ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು"
|
||||
2TI 1 3 tvb7 ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων 1 whom I serve from my forefathers "ನನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕರಂತೆ ನಾನು ಆತನನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತೆನೆ"
|
||||
|
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -42,8 +42,7 @@ HEB 1 12 iv4r figs-simile ὡς ἱμάτιον ἀλλαγήσονται 1 they
|
|||
HEB 1 12 i761 figs-activepassive ἀλλαγήσονται 1 they will be changed ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿರಿ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 1 12 v5mf figs-metaphor ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν ἐκλείψουσιν 1 your years do not end ದೇವರ ಶಾಶ್ವತ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು ಸಮಯದ ಅವಧಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಎಂದಿಗೂ ಮುಗಿಯುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 1 13 pqs9 0 General Information: ಈ ಉಲ್ಲೇಖವು ಮತ್ತೊಂದು ಕೀರ್ತನೆಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ
|
||||
HEB 1 13 kz68 figs-rquestion 0 "But to which of the angels has God said at any time ... feet""?" "ದೇವರು ಇದನ್ನು ಯಾವ ದೇವದೂತನಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಲೇಖಕರು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಆದರೆ ದೇವರು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ದೇವದೂತನಿಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ... ಪಾದಗಳು’” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
HEB 1 13 kz68 figs-rquestion 0 "But to which of the angels has God said at any time ... feet""?" "ದೇವರು ಇದನ್ನು ಯಾವ ದೇವದೂತನಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಲೇಖಕರು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಆದರೆ ದೇವರು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ದೇವದೂತನಿಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ... ಪಾದಗಳು’” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
HEB 1 13 s6k7 translate-symaction κάθου ἐκ δεξιῶν μου 1 Sit at my right hand ದೇವರ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ” ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂದರೆ ದೇವರಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ನನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಗೌರವದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
HEB 1 13 ulp5 figs-metaphor ἕως θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν τῶν ποδῶν ποδῶν σου 1 until I make your enemies a stool for your feet ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶತ್ರುಗಳು ಒಬ್ಬ ರಾಜನು ತನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ವಸ್ತುವಾಗುತ್ತಾರೆ ಎಂಬಂತೆ ಮತನಾಡಲಾಗಿದೆ. ಈ ರೂಪವು ಅವರ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಸೋಲು ಮತ್ತು ಅವಮಾನವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 1 14 fk5v figs-rquestion 0 Are not all angels spirits ... inherit salvation? ದೇವದೂತರು ಕ್ರಿಸ್ತನಂತೆ ಶಕ್ತಿವಂತರಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ವಿಭಿನ್ನ ಪಾತ್ರವಿದೆ ಎಂದು ಓದುಗರಿಗೆ ನೆನಪಿಸಲು ಲೇಖಕರು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಎಲ್ಲ ದೇವದೂತರು ಆತ್ಮಗಳಾಗಿದ್ದು ...ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಭಾದ್ಯವಾಗಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
@ -53,8 +52,7 @@ HEB 2 1 x7px 0 Connecting Statement: ಲೇಖಕರು ನೀಡುವ ಐದ
|
|||
HEB 2 1 c72f figs-inclusive 0 we must ಇಲ್ಲಿ “ನಾವು” ಲೇಖಕರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ಅವರ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
HEB 2 1 ayd1 figs-metaphor 0 so that we do not drift away from it ಈ ರೂಪಕಾಲಂಕಾರಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಅರ್ಥಗಳು 1) ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಂಬುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಜನರು ದೋಣಿ ತನ್ನ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಅವರು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಅದನ್ನು ನಂಬುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ” ಅಥವಾ 2) ದೇವರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಜನರು ದೋಣಿ ತನ್ನ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಅವರು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಅದಕ್ಕೆ ವಿಧೆಯರಾಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 2 2 j4fa figs-explicit 0 For if the message that was spoken through the angels ದೇವರು ತನ್ನ ನ್ಯಾಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ದೇವದೂತರ ಮೂಲಕ ಮಾತನಾಡಿದನೆಂದು ಯಹೂದಿಗಳು ನಂಬಿದ್ದರು. ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ದೇವದೂತರ ಮೂಲಕ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ” ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 2 2 k5kb εἰ γὰρ ὁ λόγος 1 For if the message "ಈ ವಿಷಯಗಳು ನಿಜವೆಂದು ಲೇಖಕರಿಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಏಕೆಂದರೆ
|
||||
ಸಂದೇಶ"
|
||||
HEB 2 2 k5kb εἰ γὰρ ὁ λόγος 1 For if the message "ಈ ವಿಷಯಗಳು ನಿಜವೆಂದು ಲೇಖಕರಿಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಏಕೆಂದರೆ<br><br>ಸಂದೇಶ"
|
||||
HEB 2 2 u52i figs-metonymy πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν 1 every trespass and disobedience receives just punishment ಇಲ್ಲಿ “ಅತಿಕ್ರಮ” ಮತ್ತು “ಅವಿಧೆಯತೆ” ಈ ಪಾಪದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಾಗಿರುವ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಪಾಪ ಮತ್ತು ಅವಿಧೆಯರಾದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕೇವಲ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 2 2 y2y7 figs-doublet παράβασις καὶ παρακοὴ 1 trespass and disobedience ಈ ಎರಡು ಪದಗಳು ಮೂಲತಃ ಒಂದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತವೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 2 3 fv4q figs-rquestion 0 how then can we escape if we ignore so great a salvation? ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ದೇವರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಶಿಕ್ಷಾರ್ಹರೆಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲು ಲೇಖಕರು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನಾವು ಲಕ್ಷ್ಯ ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ದೇವರು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ!” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
@ -156,8 +154,7 @@ HEB 3 16 b4jy figs-inclusive 0 General Information: “ಅವರು” ಎಂ
|
|||
HEB 3 16 pwl2 figs-rquestion 0 Who was it who heard God and rebelled? Was it not all those who came out of Egypt through Moses? ಲೇಖಕರು ತಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಈ ಎರಡು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಐಗುಪ್ತದೊಳಗಿಂದ ಹೊರಬಂದವರೆಲ್ಲರೂ ದೇವರ ಮಾತು ಕೇಳಿದರು, ಆದರೂ ಅವರು ವಿದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದರು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
HEB 3 17 swy4 figs-rquestion , τίσιν? ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν προσώχθισεν ὧν τεσσεράκοντα κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ τὰ 1 With whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness? ಲೇಖಕರು ತಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಈ ಎರಡು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ನಲವತ್ತು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಪಾಪ ಮಾಡಿದವರ ಮೇಲೆ ದೇವರು ಕೊಪಗೊಂಡರು ಮತ್ತು ಅವರು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಮರಣವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
HEB 3 17 aha2 translate-numbers τεσσεράκοντα ἔτη 1 forty years 40 ವರ್ಷಗಾಳು (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
HEB 3 18 l1gc figs-rquestion 0 To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him? "ಲೇಖಕರು ಓದುಗರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಮತ್ತು ಅವಿಧೆಯರಾದವರಿಗೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದರು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
HEB 3 18 l1gc figs-rquestion 0 To whom did he swear that they would not enter his rest, if it was not to those who disobeyed him? "ಲೇಖಕರು ಓದುಗರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಮತ್ತು ಅವಿಧೆಯರಾದವರಿಗೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದರು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
HEB 3 18 q16u figs-metaphor μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰσελεύσεσθαι τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 they would not enter his rest ದೇವರು ಒದಗಿಸಿದ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಅವರು ನೀಡಬಲ್ಲ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಂತೆ, ಮತ್ತು ಜನರು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಂತೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಅವರು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ” ಅಥವಾ ಅವರು ಆತನ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 3 19 x18z figs-abstractnouns δι’ ἀπιστίαν 1 because of unbelief “ಅವಿಶ್ವಾಸ” ಎಂಬ ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದವನ್ನು ಮೌಖಿಕ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ತರ್ಜುಮೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಅವನನ್ನು ನಂಬಲಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 4 intro u72n 0 # ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆಯ 4ನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಮನಗಳು<br>## ರಚಿಸುವುದು ಮತ್ತು ರೂಪಿಸುವದು<br><br>ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಏಕೆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮಹಾಯಾಜಕರೆಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.<br><br> ಕೆಲವು ಅನುವಾದಗಳು ಓದಲು ಸುಲಭವಾಗುವಂತೆ ಕವಿತೆಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಲನ್ನು ಉಳಿದ ವಚನಗಳಿಗಿಂತ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ಹಳೆಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ವಾಕ್ಯಗಳಾದ 4:3-4,7 ರಲ್ಲಿನ ಕಾವ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಯು.ಎಲ್.ಟಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.<br><br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ಅಂಶಗಳು<br><br>## # ದೇವರ ವಿಶ್ರಾಂತಿ<br><br>”ವಿಶ್ರಾಂತಿ” ಎಂಬ ಪದವು ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಎರಡು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ. ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಲು ಅನುಮತಿಸುವ ಸ್ಥಳ ಅಥವಾ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ([ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 4:3](../../ಹೆಬ/04/03.ಎಮ್.ಡಿ)), ಮತ್ತು ಇದು ದೇವರು ಏಳನೆಯ ದಿನ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ([ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 4:4](../../ ಹೆಬ/04/04.ಎಮ್.ಡಿ)).<br>
|
||||
|
@ -212,8 +209,7 @@ HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 to the th
|
|||
HEB 4 16 py6d figs-metaphor λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν 1 we may receive mercy and find grace to help in time of need ಇಲ್ಲಿ “ಕರುಣೆ ಮತ್ತು “ಕೃಪೆ”ಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದಾದ ಅಥವಾ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದಾದ ವಸ್ತುಗಳಂತೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಕರುಣೆಯುಳ್ಳವನು ಮತ್ತು ಕೃಪೆಯುಳ್ಳ ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯಕವಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 5 intro b67j 0 # ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆಯ 5ನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಮನಗಳು<br>## ರಚಿಸುವುದು ಮತ್ತು ರೂಪಿಸುವದು<br><br>ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯದ ಬೋಧನೆಯ ಮುಂದುವರಿಕಯುಯಾಗಿದೆ.<br><br> ಕೆಲವು ಅನುವಾದಗಳು ಓದಲು ಸುಲಭವಾಗುವಂತೆ ಕವಿತೆಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಲನ್ನು ಉಳಿದ ವಚನಗಳಿಗಿಂತ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. 5:5-6ರಲ್ಲಿ ಕವಿತೆಯೊಂದಿಗೆ ಯು.ಎಲ್.ಟಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.<br><br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿನ ವಿಶೇಷ ಅಂಶಗಳು<br><br>## # ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನು<br><br>ದೇವರು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲು ಒಬ್ಬ ಮಹಯಾಜಕನು ಮಾತ್ರ ತ್ಯಾಗಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬಲ್ಲನು, ಅದ್ದರಿಂದ ಯೇಸು ಪ್ರಧಾನ ಯಜಕನಾಗಿರಬೇಕು. ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನು ಲೆವಿಯ ವಂಶದವರಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಮೋಶೆಯ ಕಾನೂನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿತು ಆದರೆ ಯೇಸು ಯೆಹೂದ ಗೊತ್ರದಿಂದ ಬಂದವನು. ಲೆವಿ ವಂಶವು ಇರುವ ಮೊದಲು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಯಾಜಕ ಮೇಲ್ಕಿಜೆದೇಕನಂತೆ ಯಾಜಕನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.<br><br>## ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಮಾತಿನ ಪ್ರಮುಖ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು<br><br>## # ಹಾಲು ಮತ್ತು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಆಹಾರ<br><br>ಯೇಸುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸರಳವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಶಿಶುಗಳಂತೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ಹಾಲು ಮಾತ್ರ ಕುಡಿಯುವ ಮತ್ತು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಬಗ್ಗೆ ಲೇಖಕರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
|
||||
HEB 5 1 dn18 0 Connecting Statement: ಹಳೆಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಹಾಯಾಜಕರ ಪಾಪಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲೇಖಕರು ವಿವರಿಸುತ್ತಾರೆ, ನಂತರ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯ ಯಾಜಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಂದು ತೋರಿಸಿದರು. ಇದು ಆರೋನನ ಯಾಜಕತ್ವವನ್ನು ಆಧರಿಸಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಮೇಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ಯಾಜಕತ್ವದ ಮೇಲೆ ಆಧರಿಸಿದೆ.
|
||||
HEB 5 1 whq1 figs-activepassive ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος 1 chosen from among people "ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಜನರ ನಡುವೆ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು”
|
||||
(ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
HEB 5 1 whq1 figs-activepassive ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος 1 chosen from among people "ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಜನರ ನಡುವೆ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು”<br><br>(ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
HEB 5 1 ndz7 figs-activepassive καθίσταται 1 is appointed ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ನೇಮಿಸುತ್ತಾರೆ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 5 1 mzd9 ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται 1 to act on the behalf of people ಮನುಷ್ಯರಿಗೋಸ್ಕರ
|
||||
HEB 5 2 gt9j figs-activepassive 0 those ... who have been deceived ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಇತರರು ... ಯಾರನ್ನು ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದರು” ಅಥವಾ “ಇತರರು ... ಸುಳ್ಳನ್ನು ನಂಬುವವರು” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
@ -234,8 +230,7 @@ HEB 5 6 k5uw ἐν ἑτέρῳ 1 in another place ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ
|
|||
HEB 5 6 ede5 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek ಇದರರ್ಥ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಯಾಜಕನಾಗಿ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಮೇಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ತರಹದ ಮಹಾಯಾಜಕನು”
|
||||
HEB 5 7 mv2c figs-metonymy ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς τῆς σαρκὸς σαρκὸς αὐτοῦ 1 During the days of his flesh ಇಲ್ಲಿ “ದಿನಗಳು” ಒಂದು ಅವಧಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು “ಮಾಂಸ” ಎಂಬುವುದು ಯೇಸುವಿನ ಐಹಿಕ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಅವರು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 5 7 iel9 figs-doublet δεήσεις καὶ ἱκετηρίας 1 prayers and requests ಈ ಎರಡು ಪದಗಳು ಮೂಲತಃ ಒಂದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತವೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 5 7 p6zm τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου 1 the one able to save him from death "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಅರ್ಥಗಳು ಯಾವುವೆಂದರೆ 1) ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮರಣಿಸದಂತೆ ರಕ್ಷಿಸಲು ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದನು.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಅವನನ್ನು ಮರಣವಾಗದಂತೆ ಉಳಿಸಲು” ಅಥವಾ 2) ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮರಣದ ನಂತರ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಶಕ್ತರಾದರು. ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಈ ಎರಡು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು ಅನುಮತಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ."
|
||||
HEB 5 7 p6zm τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου 1 the one able to save him from death "ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಅರ್ಥಗಳು ಯಾವುವೆಂದರೆ 1) ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮರಣಿಸದಂತೆ ರಕ್ಷಿಸಲು ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದನು.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ಅವನನ್ನು ಮರಣವಾಗದಂತೆ ಉಳಿಸಲು” ಅಥವಾ 2) ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮರಣದ ನಂತರ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಶಕ್ತರಾದರು. ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಈ ಎರಡು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು ಅನುಮತಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿ."
|
||||
HEB 5 7 e75a figs-activepassive εἰσακουσθεὶς 1 he was heard ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಪರ್ಯಾಯ ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಅವನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 5 8 mk8z guidelines-sonofgodprinciples υἱός 1 a son ಇದು ದೇವರ ಮಗನಾದ ಯೇಸುವಿಗೆ ಒಂದು ಮುಖ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
HEB 5 9 z2bv 0 Connecting Statement: 11ನೆಯ ವಚನದಲ್ಲಿ ಲೇಖಕರು ತಮ್ಮ ಮೂರನೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅವರು ಇನ್ನೂ ಪ್ರಬುದ್ದರಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಅವರನ್ನು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಇದರಿಂದ ಅವರು ತಪ್ಪಿನಿಂದ ಸರಿಯಾದುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ
|
||||
|
@ -433,8 +428,7 @@ HEB 9 11 lxw8 figs-activepassive οὐ χειροποιήτου τοῦτ’ 1 t
|
|||
HEB 9 11 mtj9 figs-synecdoche χειροποιήτου 1 human hands ಇಲ್ಲಿ “ಕೈಗಳು” ಎನ್ನುವ ಪದ ಸಂಪೂರ್ಣ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಮನುಷ್ಯರು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
HEB 9 12 wp9n figs-metaphor ἅγια 1 most holy place ಗುಡಾರದ ಒಳಗಿನ ಕೊಠಡಿಯಾದ ಅತಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಂತೆ ಇರುವುದೆಂದು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿ ಕುರಿತಾಗಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 9 13 ch3c δαμάλεως ῥαντίζουσα' σποδὸς δαμάλεως τοὺς κεκοινωμένους 1 sprinkling of a heifer's ashes on those who have become unclean ಯಾಜಕನು ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿತಾಭಸ್ಮವನ್ನು ಅಪರಿಶುದ್ಧ ಜನರ ಮೇಲೆ ಚಿಮಿಕಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
|
||||
HEB 9 13 seb3 figs-metonymy πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh "ಇಲ್ಲಿ “ಶರೀರ” ಎನ್ನುವ ಪದ ಸಂಪೂರ್ಣ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ.
|
||||
ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಅವರ ಶರೀರಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
HEB 9 13 seb3 figs-metonymy πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh "ಇಲ್ಲಿ “ಶರೀರ” ಎನ್ನುವ ಪದ ಸಂಪೂರ್ಣ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ.<br><br>ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಅವರ ಶರೀರಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
HEB 9 14 t58w figs-rquestion 0 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God? ಕ್ರಿಸ್ತನ ಯಜ್ಞವು ಅತಿ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳದ್ದೆಂದು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಹೇಳಲು ಗ್ರಂಥಕರ್ತನು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ದೇವರನ್ನು ಸೇವಿಸಲು ಮರಣದ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ನಮ್ಮ ಮನಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪರಿಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ! ಯಾಕಂದರೆ, ನಿತ್ಯ ಆತ್ಮದಿಂದ ಯಾವ ದೋಷವಿಲ್ಲದೆ ಆತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೆ ದೇವಾರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಂಡನು” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
HEB 9 14 r22p figs-metonymy τὸ αἷμα Χριστοῦ 1 the blood of Christ ಕ್ರಿಸ್ತನ “ರಕ್ತ” ಎನ್ನುವುದು ಆತನ ಮರಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 9 14 xj6g figs-metaphor ἄμωμον 1 blemish ಇದು ಚಿಕ್ಕ ಪಾಪ ಅಥವಾ ನೈತಿಕ ತಪ್ಪು ಎನ್ನುವುದು ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಚಿಕ್ಕ, ಅಸಾಧಾರಣವಾದ ಕಳಂಕ ಅಥವಾ ದೋಷದಂತೆ ಇರುವುದೆಂದು ಇಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
@ -456,8 +450,7 @@ HEB 9 19 zl2n translate-symaction 0 took the blood ... with water ... and sprin
|
|||
HEB 9 19 tgc2 ὑσσώπου 1 hyssop ಬೇಸಿಗೆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೂವುಬರುವ ಮರದ ಗಿಡ, ಅದನ್ನು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ಚಿಮುಕಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ
|
||||
HEB 9 20 j7en figs-metonymy τὸ αἷμα τῆς διαθήκης 1 the blood of the covenant ಇಲ್ಲಿ “ರಕ್ತ” ಎಂದರೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ಯಜ್ಞವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ರಕ್ತ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯರೂಪದಲ್ಲಿ ತರುವ ರಕ್ತ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 9 21 k6dm ἐράντισεν 1 he sprinkled ಮೋಶೆ ಚಿಮುಕಿಸಿದನು
|
||||
HEB 9 21 l27v translate-symaction ἐράντισεν 1 sprinkled "ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಲಾಭಗಳನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಮತ್ತು ವಸ್ತುವುಗಳಿಗೆ ಸಿಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಯಾಜಕರು ಚಿಮುಕಿಸುವುದು ಎನ್ನುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿತ್ತು.
|
||||
ಈ ವಿಧವಾದ ಮಾತನ್ನು [ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ.9:19](../09/19.ಎಂಡಿ) ವಚನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರೆಂದು ನೋಡಿರಿ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])"
|
||||
HEB 9 21 l27v translate-symaction ἐράντισεν 1 sprinkled "ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಲಾಭಗಳನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಮತ್ತು ವಸ್ತುವುಗಳಿಗೆ ಸಿಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಯಾಜಕರು ಚಿಮುಕಿಸುವುದು ಎನ್ನುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿತ್ತು.<br><br>ಈ ವಿಧವಾದ ಮಾತನ್ನು [ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ.9:19](../09/19.ಎಂಡಿ) ವಚನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರೆಂದು ನೋಡಿರಿ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])"
|
||||
HEB 9 21 xa9q πάντα σκεύη λειτουργίας λειτουργίας τῷ ὁμοίως 1 all the containers used in the service ಪಾತ್ರೆಯಂದರೆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ವಸ್ತುವು. ಇಲ್ಲಿ ಅದು ವಿಧವಿಧವಾದ ಪಾತ್ರೆ ಅಥವಾ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಎಲ್ಲ ಪಾತ್ರೆಗಳು” (ನೋಡಿರಿ: @)
|
||||
HEB 9 21 ec4h figs-activepassive σκεύη λειτουργίας λειτουργίας ὁμοίως 1 used in the service ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ತಮ್ಮ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿ ಯಾಜಕರು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ” (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 9 21 cl3v figs-metonymy αἵματι 1 blood ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣಿಗಳ “ರಕ್ತ” ಎನ್ನುವುದು ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಮರಣದ ಕುರಿತು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ. (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
110
en_tn_60-JAS.tsv
110
en_tn_60-JAS.tsv
|
@ -22,13 +22,13 @@ JAS 1 9 gc9b ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς 1 the poor brother
|
|||
JAS 1 9 yxs5 figs-metaphor καυχάσθω ... ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ 1 boast of his high position ದೇವರು ಯಾರನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುವುದೋ ಆತನು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಂತ್ತಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 10 uzk7 figs-ellipsis ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ 1 but the rich man of his low position "“ಹೋಗಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ"" ಈ ಪದವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳ ಬಹುದು. ಬೇರೊಂದು ತರ್ಜುಮೆ: “ ಆದರೆ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು ಹೀನಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬಂದನೆಂದು ಹೋಗಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])"
|
||||
JAS 1 10 w4ta ὁ δὲ πλούσιος 1 but the rich man "ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹಣವಿರಲು. ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳ ಬಹುದು 1) ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು ಒಬ್ಬ ವಿಶ್ವಾಸಿ ಅಥವಾ 2) ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನು ಒಬ್ಬ ಆವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗಿರ ಬಹುದು.
|
||||
JAS 1 10 ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಒಬ್ಬ ವಿಶ್ವಾಸಿಯನ್ನು ದೇವರು ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದರೆ ಆನಂದವಾಗಿರಬೇಕು. ಬೇರೊಂದು ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಆ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದರೆಂದು ಆನಂದಪಡಬೇಕು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
JAS 1 10 ಐಶ್ವರ್ಯದ ಜನರು ಅಡವಿಯ ಹೂವಿನಂತೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ, ಯಾವುದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ಮಾತ್ರ ಜಿವಿಸುತ್ತದೋ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
JAS 1 11 ಹೂವಿನ ಸೌಂದರ್ಯವು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಉಳಿಯದೆ ಅದರ ಸೊಗಸು ಕೆಡುವುದೆಂದು ಹೇಳಲ್ಲಾಗಿದೆ. ಬೇರೊಂದು ತರ್ಜುಮೆ: “ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಅದರ ಸೊಗಸು ಇರುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 11 ಇಲ್ಲಿ ಹೂವು ಉಪಮನವಾಗಿ ಬಹುಶಃ ಮುಂದೆವರಿಯುತ್ತದೆ. ಹೂ ಹೇಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಸತ್ತುಹೋಗುವುದಿಲ್ಲವೋ ಆದರೆ ಕ್ರಮೇಣವಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಗತಿಸಿಹೋಗುವುದು, ಹಾಗೆಯೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಜನರು ತಕ್ಷಣವೇ ಸತ್ತುಹೋಗದೆ ಆದರೆ ಬದಲಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕಾಣದೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
JAS 1 11 ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಮನುಷ್ಯನ ಪ್ರತಿದಿನದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು ಆತನು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯಾಣವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಈ ರೂಪಾಲಂಕಾರ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಆತನು ತನ್ನ ಮುಂಬರುವ ಮರಣದ ಯೋಚನೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅದು ಆತನನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 12 ಯಾಕೋಬನು ನೆನಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಯಾವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೋ ಅದು ದೇವರು ಶೋಧನೆ ಬರಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರಿಗೆ ಆತನು ಹೇಳುತಾನೆ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು.
|
||||
JAS 1 12 ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಧನ್ಯನು ಅಥವಾ ""ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಸಂವೃಧಿಯಾಗಿರುವನು"""
|
||||
JAS 1 10 ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಒಬ್ಬ ವಿಶ್ವಾಸಿಯನ್ನು ದೇವರು ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದರೆ ಆನಂದವಾಗಿರಬೇಕು. ಬೇರೊಂದು ತರ್ಜುಮೆ: “ದೇವರು ಆ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದರೆಂದು ಆನಂದಪಡಬೇಕು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
JAS 1 10 ಐಶ್ವರ್ಯದ ಜನರು ಅಡವಿಯ ಹೂವಿನಂತೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ, ಯಾವುದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ಮಾತ್ರ ಜಿವಿಸುತ್ತದೋ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
JAS 1 11 ಹೂವಿನ ಸೌಂದರ್ಯವು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಉಳಿಯದೆ ಅದರ ಸೊಗಸು ಕೆಡುವುದೆಂದು ಹೇಳಲ್ಲಾಗಿದೆ. ಬೇರೊಂದು ತರ್ಜುಮೆ: “ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಅದರ ಸೊಗಸು ಇರುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 11 ಇಲ್ಲಿ ಹೂವು ಉಪಮನವಾಗಿ ಬಹುಶಃ ಮುಂದೆವರಿಯುತ್ತದೆ. ಹೂ ಹೇಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಸತ್ತುಹೋಗುವುದಿಲ್ಲವೋ ಆದರೆ ಕ್ರಮೇಣವಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಗತಿಸಿಹೋಗುವುದು, ಹಾಗೆಯೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಜನರು ತಕ್ಷಣವೇ ಸತ್ತುಹೋಗದೆ ಆದರೆ ಬದಲಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕಾಣದೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
JAS 1 11 ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಮನುಷ್ಯನ ಪ್ರತಿದಿನದ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು ಆತನು ಮಾಡುವ ಪ್ರಯಾಣವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಈ ರೂಪಾಲಂಕಾರ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಆತನು ತನ್ನ ಮುಂಬರುವ ಮರಣದ ಯೋಚನೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅದು ಆತನನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 12 ಯಾಕೋಬನು ನೆನಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಯಾವ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೋ ಅದು ದೇವರು ಶೋಧನೆ ಬರಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರಿಗೆ ಆತನು ಹೇಳುತಾನೆ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು.
|
||||
JAS 1 12 ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಧನ್ಯನು ಅಥವಾ ""ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಸಂವೃಧಿಯಾಗಿರುವನು"""
|
||||
JAS 1 12 vr4a ὑπομένει πειρασμόν 1 endures testing ಕಷ್ಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ನಂಬಿಗಸ್ಥನಾಗಿರುವನು
|
||||
JAS 1 12 vta6 δόκιμος 0 passed the test ಆತನು ದೇವರಿಂದ ಸಮ್ಮತಿ/ಒಪ್ಪಿಗೆ ಹೊಂದುವನು
|
||||
JAS 1 12 k3hh figs-metaphor λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς 1 receive the crown of life "ನಿತ್ಯಜೀವವು ಜಯ ಹೊಂದಿದ ಆಟಗಾರನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟ ಜೀವದ ಜಯಮಾಲೆಯಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆ: “ಆತನು ತನ್ನ ಬಹುಮಾನವಾಗಿ ನಿತ್ಯಜೀವವನ್ನು ಪಡೆಯುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
|
@ -103,32 +103,32 @@ JAS 2 6 eeg5 figs-nominaladj οἱ πλούσιοι 1 the rich "ಇದು ಸ
|
|||
JAS 2 6 z73x καταδυναστεύουσιν ὑμῶν 1 who oppress you ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಬಾಧಿಸುವವರು
|
||||
JAS 2 6 s9k1 figs-rquestion αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια 0 Are they not the ones ... to court? ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಓದುಗರನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಐಶ್ವರ್ಯವಂತವರಾದ ಜನರು… ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 6 h8jn figs-explicit ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια 1 drag you to court "ನಿಮ್ಮನ್ನು ದುಷಿಸಲು ಬಲವಂತವಾಗಿ ನ್ಯಾಯಸ್ಥಪಕರ ಮುಂದೆ ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವರು (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 2 7 ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಓದುಗರನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸಲು ...ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 7 ಇದು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತವೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 2 8 ಪದ ""ನೀನು"" ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
JAS 2 8 ದೇವರ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಿಧೆಯರಾಗಿರಿ. ನಿಯಮವು ""ವೈಭವ ಉಳ್ಳದು"" ಕಾರಣ ದೇವರು, ನಿಜವಾದ ರಾಜನು, ಅದನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಾತನು.
|
||||
JAS 2 8 ಯಾಕೋಬನು ಯಾಜಕಕಾಂಡ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
||||
JAS 2 8 ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಅಥವಾ ""ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ"""
|
||||
JAS 2 7 ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಓದುಗರನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸಲು ...ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 7 ಇದು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತವೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 2 8 ಪದ ""ನೀನು"" ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
JAS 2 8 ದೇವರ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಿಧೆಯರಾಗಿರಿ. ನಿಯಮವು ""ವೈಭವ ಉಳ್ಳದು"" ಕಾರಣ ದೇವರು, ನಿಜವಾದ ರಾಜನು, ಅದನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಾತನು.
|
||||
JAS 2 8 ಯಾಕೋಬನು ಯಾಜಕಕಾಂಡ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
||||
JAS 2 8 ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಅಥವಾ ""ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ"""
|
||||
JAS 2 8 b9wu καλῶς ποιεῖτε 1 you do well "ನೀವು ಚೇನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ ಅಥವಾ ""ನೀವು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ"""
|
||||
JAS 2 9 xt6y εἰ ...προσωπολημπτεῖτε 1 if you favor "ವಿಶೇಷವಾದ ಆಧಾರಣೆಯನ್ನು ಕೊಡಿರಿ ಅಥವಾ ""ಗೌರವ ಕೊಡಿರಿ"""
|
||||
JAS 2 9 cq5h ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε 1 committing sin "ಪಾಪಮಾದುವುದು, ಅದು, ನಿಯಮವನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತದೆ.
|
||||
JAS 2 9 ಇಲ್ಲಿ ನಿಯಮವನ್ನು ಒಬ್ಬ ಮಾನವ ನ್ಯಾಯಸ್ಥನಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ದೇವರ ನಿಯಮವನ್ನು ಮುರಿದ ಅಪರಾಧ ಭಾವ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 10 ಯಾರು ವಿಧೆಯರಾದವರಿಗೆ"
|
||||
JAS 2 9 ಇಲ್ಲಿ ನಿಯಮವನ್ನು ಒಬ್ಬ ಮಾನವ ನ್ಯಾಯಸ್ಥನಾಗಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ದೇವರ ನಿಯಮವನ್ನು ಮುರಿದ ಅಪರಾಧ ಭಾವ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 10 ಯಾರು ವಿಧೆಯರಾದವರಿಗೆ"
|
||||
JAS 2 10 jb5u figs-metaphor πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος 0 except that he stumbles ... the whole law ಒಬ್ಬರು ನಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಎಡವಿ ಬಿದ್ದು ಹೋಗುವುದಾಗಿದೆ. ಒಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಅವಿಧೆಯನಾಗುವುದು ನಡೆಯುವವನು ಎಡವಿದ ಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 10 m8ep ἐν ἑνί 0 in just a single way ಕಾರಣ ಒಂದೇ ಒಂದು ನಿಯಮಕ್ಕೆ ಅವಿಧೆಯನಾಗುವ ಕೊರತೆ
|
||||
JAS 2 11 ez11 ὁ γὰρ εἰπών 1 For the one who said ಇದು ದೇವರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ಯಾರು ಮೋಶೆಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೋ.
|
||||
JAS 2 11 q19i μὴ μοιχεύσῃς 1 Do not commit "“ಒಪ್ಪಿಸುವುದು"" ಕ್ರಿಯೆ ಮಾಡುವುದಾಗಿದೆ."
|
||||
JAS 2 11 c8jm figs-you εἰ ... οὐ μοιχεύεις, φονεύεις δέ, γέγονας 0 If you ... but if you ... you have "ಇಲ್ಲಿ ""ನೀನು"" ಅರ್ಥ ""ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ."" ಯಾಕೋಬನು ಅನೇಕ ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಬರೆದರೂ ಸಹ, ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, ಆತನು ಪ್ರತಿ ಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಿಗತವಾಗಿ ಬರೆಯುವ ಹಾಗೆ ಏಕವಚನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])"
|
||||
JAS 2 12 c6y8 οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε 1 So speak and act "ಅದರಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಮಾತನಾಡಬೇಕು ಮತ್ತು ವಿಧೆಯರಾಗಬೇಕು. ಯಾಕೋಬನು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಜನರಿಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದಾನೆ.
|
||||
JAS 2 12 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾರಿಗೆ ತಿಳಿದೀತು ಅದು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ನಿಯಮದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೂಲಕ ನ್ಯಾಯತಿರಿಸುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 12 ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ದೇವರು ತನ್ನ ನಿಯಮದ /ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನ್ಯಾಯತಿರ್ಪುಮಡುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 2 12 ಯಾವ ನಿಯಮ/ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ನಿಜವಾದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕೊಡುತ್ತದೆ"
|
||||
JAS 2 12 ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾರಿಗೆ ತಿಳಿದೀತು ಅದು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ನಿಯಮದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಮೂಲಕ ನ್ಯಾಯತಿರಿಸುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 12 ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ದೇವರು ತನ್ನ ನಿಯಮದ /ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನ್ಯಾಯತಿರ್ಪುಮಡುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 2 12 ಯಾವ ನಿಯಮ/ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ನಿಜವಾದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕೊಡುತ್ತದೆ"
|
||||
JAS 2 13 yv6l figs-personification κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως 1 Mercy triumphs over "ಕಿಂತ ಕರುಣೆಯೇ ಉತ್ತಮ ಅಥವಾ ""ಕರುಣೆಯು ಸೋಲಿಸುತ್ತದೆ.” ಇಲ್ಲ ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಹಾಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ಚದರಿದ ವಿಶ್ವಸಿಗಳಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುವನು ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇತರರ ಮುಂದೆ ತೋರಿಸಲು, ಅಬ್ರಾಹಮನು ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಇತರರಿಗೆ ತೋರಿಸಿದ ಹಾಗೆ.
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲಾ, ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ, ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ತನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ಆದರೆ ಅವನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ."" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 14 ಅದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು ""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ಹೇಳಬಹುದು ಅವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬುತ್ತಾನೆ ಆದರೆ ದೇವರು ಏನನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಾಮ ಪದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅಂತ ನಂಬಿಕೆಯು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾರದು.” ಅಥವಾ ""ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ದೇವರು ಏನನ್ನು ಅಗ್ನಪಿಸಿದನ್ನು ಮಾಡದೆ, ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬುತೆನೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಅದು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಸಿಸಲಾರದು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 14 ದೇವರ ನ್ಯಾಯತಿರ್ಪಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ಚದರಿದ ವಿಶ್ವಸಿಗಳಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುವನು ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇತರರ ಮುಂದೆ ತೋರಿಸಲು, ಅಬ್ರಾಹಮನು ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಇತರರಿಗೆ ತೋರಿಸಿದ ಹಾಗೆ.
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲಾ, ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ, ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ತನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ಆದರೆ ಅವನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ."" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 14 ಅದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು ""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ಹೇಳಬಹುದು ಅವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬುತ್ತಾನೆ ಆದರೆ ದೇವರು ಏನನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 14 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಾಮ ಪದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅಂತ ನಂಬಿಕೆಯು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾರದು.” ಅಥವಾ ""ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ದೇವರು ಏನನ್ನು ಅಗ್ನಪಿಸಿದನ್ನು ಮಾಡದೆ, ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬುತೆನೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಅದು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಸಿಸಲಾರದು.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 14 ದೇವರ ನ್ಯಾಯತಿರ್ಪಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||||
JAS 2 15 f6el ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ 1 brother or sister ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿ, ಪುರುಷನು ಅಥವಾ ಸ್ತ್ರೀಯಗಲ್ಲಿ .
|
||||
JAS 2 16 lj89 figs-metonymy θερμαίνεσθε 1 stay warm "ಇದರ ಅರ್ಥ ""ಹಕಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಕಷ್ಟು ಬಟ್ಟೆ"" ಇಲ್ಲವೇ ""ಮಲಗಲು ಸ್ಥಳ ಇರುವುದಾಗಿದೆ."" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
JAS 2 16 ngj8 figs-explicit χορτάζεσθε 1 be filled "ಅವರನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಂತ ವಸ್ತು ಊಟ. ಇದನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಆಹಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರು"" ಅಥವಾ ""ಸಾಕಷ್ಟು ಊಟಮಾಡಲು ಇರುವುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
|
@ -144,26 +144,26 @@ JAS 2 21 ysr8 0 General Information: Since these are Jewish believers, they k
|
|||
JAS 2 21 q8iv figs-rquestion Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον? 0 Was not Abraham our father justified ... on the altar? This rhetorical question is used to rebut the foolish man's arguments from [James 2:18](../02/18.md), who refuses to believe that faith and works go together. Alternate translation: ""Abraham our father was certainly justified ... on the altar."" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 21 v3ft figs-metaphor ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη 1 justified by works James speaks of works as if they were objects that one can own. Alternate translation: ""justified by doing good deeds"" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 21 ph1s ὁ πατὴρ 1 father Here ""father"" is used in the sense of ""ancestor. " "ಯಾಕೋಬನು ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ ಒಬ್ಬರು ಹೇಗೆ ತಾನು ಕಲಿಸುವುದನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿದಾಗ ಮತ್ತು ತಾನು ಹೇಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಬೇಕು. ಇದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು ""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ 'ಇದು ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀನು ದೇವರನು ನಂಬು ಮತ್ತು ನಾನು ದೇವರು ಏನನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.’ ನನ್ನಗೆ ತೋರಿಸು ಅದು ನೀನು ದೇವರನು ನಂಬುತ್ತೆನೆಂದು ಮತ್ತು ಆತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನಾನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ ದೇವರಿಂದ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮಾದುವುದರ ಮೂಲಕ ದೇವರನು ನಂಬುತ್ತೆನೆಂದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 19 ದೆವ್ವಗಳು ಸಹ ನಂಬುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತವೆ. ಯಾಕೋಬನು ವಿರುಧವಾಗಿ ದೆವ್ವಗಳು ನಂಬುತ್ತವೆಂದು ಹೇಳಿ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ದೆವ್ವಗಳು ಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವು ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವು ದೇವರಿಗೆ ಹೆದರುತ್ತವೆ ಬೇರೆಯವರು ಹೆದರದೆ ಇರುವಾಗ.
|
||||
JAS 2 20 ಯಾಕೋಬನು ಮುಂದಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸುವಾಗ ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನಗೆ ಕಿವಿಗೊದಿರಿ, ಬುದ್ಧಿಹಿನ ಮನುಷ್ಯರೇ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದ ನಂಬಿಕೆಯು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿದೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 20 ಇದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ನೀನು ಯಾವುದನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದರೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ, ಆಗ ಅದು ವ್ಯರ್ಥ ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಳುವೆ ನೀನಗೆ ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 21 ಇವರು ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ಅವರಿಗೆ ಅಬ್ರಾಹಮನ ಕಥೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಯಾರ ವಿಷಯವಾಗಿ ದೇವರು ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಅವರಿಗೆ ಆತನ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಲಾಗಿದೆ.
|
||||
JAS 2 21 ಈ ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಬುಧ್ಧಿಹಿನ ಮನುಷ್ಯನ ವಾದವನ್ನು [ಯಾಕೋಬ 2:18](.../02/18.ಮಧ್ಯ)ರಿಂದ ಎದುರು ವಾದಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ, ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಜೊತೆಜೊತೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆಂದು ನಂಬದೆ ನಿರಾಕರಿಸುವವರು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ಅಬ್ರಾಹಮನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ತಿರ್ಮಾನಹೊಂದಿದನು…ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ .” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 21 ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗೆ ಒಬ್ಬನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ನೀತಿವಂತ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯವಾಯಿತ್ತು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 21 ಇಲ್ಲಿ ""ತಂದೆ"" ಎಂದು ಉಪಯೋಗಿಸಿರುವುದು ""ಪೂರ್ವಜನು"" ಎಂದು ಅರ್ಥ."
|
||||
JAS 2 19 ದೆವ್ವಗಳು ಸಹ ನಂಬುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತವೆ. ಯಾಕೋಬನು ವಿರುಧವಾಗಿ ದೆವ್ವಗಳು ನಂಬುತ್ತವೆಂದು ಹೇಳಿ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ದೆವ್ವಗಳು ಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವು ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವು ದೇವರಿಗೆ ಹೆದರುತ್ತವೆ ಬೇರೆಯವರು ಹೆದರದೆ ಇರುವಾಗ.
|
||||
JAS 2 20 ಯಾಕೋಬನು ಮುಂದಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸುವಾಗ ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನಗೆ ಕಿವಿಗೊದಿರಿ, ಬುದ್ಧಿಹಿನ ಮನುಷ್ಯರೇ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅದನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದ ನಂಬಿಕೆಯು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿದೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 20 ಇದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ನೀನು ಯಾವುದನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದರೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ, ಆಗ ಅದು ವ್ಯರ್ಥ ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಳುವೆ ನೀನಗೆ ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 21 ಇವರು ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ಅವರಿಗೆ ಅಬ್ರಾಹಮನ ಕಥೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಯಾರ ವಿಷಯವಾಗಿ ದೇವರು ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಅವರಿಗೆ ಆತನ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಲಾಗಿದೆ.
|
||||
JAS 2 21 ಈ ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಬುಧ್ಧಿಹಿನ ಮನುಷ್ಯನ ವಾದವನ್ನು [ಯಾಕೋಬ 2:18](.../02/18.ಮಧ್ಯ)ರಿಂದ ಎದುರು ವಾದಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ, ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಜೊತೆಜೊತೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತವೆಂದು ನಂಬದೆ ನಿರಾಕರಿಸುವವರು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ಅಬ್ರಾಹಮನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ತಿರ್ಮಾನಹೊಂದಿದನು…ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ .” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 21 ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗೆ ಒಬ್ಬನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ನೀತಿವಂತ ಎಂದು ನಿರ್ಣಯವಾಯಿತ್ತು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 21 ಇಲ್ಲಿ ""ತಂದೆ"" ಎಂದು ಉಪಯೋಗಿಸಿರುವುದು ""ಪೂರ್ವಜನು"" ಎಂದು ಅರ್ಥ."
|
||||
JAS 2 22 t832 βλέπεις 1 You see "ಪದ ""ನೀನು"" ಏಕವಚನವಾಗಿದೆ, ಪಕ್ಷಾರ್ಥ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ತೋರಿಸುವುದು.ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಹಾಗೆ ಸಂಭೋದಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||
JAS 2 22 l1gj figs-metonymy βλέπεις 1 You see "ಪದ ""ನೋಡಿ"" ಎಂಬುವುದು ವಿಶೇಷಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ . ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನೀನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
JAS 2 22 vde4 ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη 0 faith worked with his works, and that by works his faith was fully developed "ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು ""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ಜೊತೆಜೊತೆಗೆಕೆಲಸಮಾಡಬವುದು ಮತ್ತು ಒಂದಕೊಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಂತೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: ""ಕಾರಣ ಅಬ್ರಾಹಮನು ದೇವರನ್ನು ನಂಬಿದನು, ದೇವರು ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ಆತನು ಮಾಡಿದನು. ಮತ್ತು ದೇವರು ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ಅಬ್ರಾಹಮನು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ, ಆತನು ದೇವರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿದನು"""
|
||||
JAS 2 22 bd9d βλέπεις 1 You see "ಯಾಕೋಬನು ಪುನಃ ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ಬಹುವಚನದಲ್ಲಿ ""ನೀವು"" ಎಂದು ಸಂಭೋಧಿಸುವುದುಂಟು."
|
||||
JAS 2 23 qh4i figs-activepassive ἐπληρώθη ἡ Γραφὴ 1 The scripture was fulfilled "ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಇದು ಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ನೆರವೇರಿದೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
JAS 2 23 l818 figs-metaphor ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην 1 it was counted to him as righteousness "ದೇವರು ಆತನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ನೀತಿ ಎಂದು ನಿರ್ಣಹಿಸಿದನ್ನು. ಅಬ್ರಾಹಮನ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ನೀತಿಯನ್ನು ಅವುಗಳಿಗೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಎಣಿಸ ಬಹುದುಎನ್ನುವ ಹಾಗೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 24 ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದು ಎಂದರೆ ಕಾರ್ಯ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ, ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ ಮಾತ್ರವೇ ಅಲ್ಲಾ. ಯಾಕೋಬನು ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡುವುದು ಅವು ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಇದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಯಾವುದು ಅಬ್ರಾಹಮನ ಸತ್ಯವೋ ಅದು ರಹಾಬಳಲ್ಲಿ ಸಹ ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ. ಇಬ್ಬರು ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದಲೇ ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯ ಹೊಂದಿದರು.
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಈ ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ವ್ಯಬಿಚಾರಿಣಿಯಾದ ರಹಾಬಳು ಏನು ಮಾಡಿದಳೋ ಅದೇ ಆಕೆಯನ್ನು ನೀತಿವಂತಳೆಂದು ನಿರ್ಣಯಮಾಡಿತು...ಬೇರೆ ದಾರಿಯಿಂದ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದು ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಸ್ತ್ರೀ ರಹಾಬಳ ಕಥೆ ತಿಲಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು .
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಏನೋ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 25 ಜನರು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ತಂದವರು
|
||||
JAS 2 25 ಮತ್ತೆ ಅವರು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವಂತೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿದು."
|
||||
JAS 2 24 ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದು ಎಂದರೆ ಕಾರ್ಯ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ, ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ ಮಾತ್ರವೇ ಅಲ್ಲಾ. ಯಾಕೋಬನು ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡುವುದು ಅವು ವಸ್ತುಗಳ ಹಾಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಇದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಯಾವುದು ಅಬ್ರಾಹಮನ ಸತ್ಯವೋ ಅದು ರಹಾಬಳಲ್ಲಿ ಸಹ ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ. ಇಬ್ಬರು ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದಲೇ ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯ ಹೊಂದಿದರು.
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಈ ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ವ್ಯಬಿಚಾರಿಣಿಯಾದ ರಹಾಬಳು ಏನು ಮಾಡಿದಳೋ ಅದೇ ಆಕೆಯನ್ನು ನೀತಿವಂತಳೆಂದು ನಿರ್ಣಯಮಾಡಿತು...ಬೇರೆ ದಾರಿಯಿಂದ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದು ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಸ್ತ್ರೀ ರಹಾಬಳ ಕಥೆ ತಿಲಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು .
|
||||
JAS 2 25 ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಏನೋ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 2 25 ಜನರು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ತಂದವರು
|
||||
JAS 2 25 ಮತ್ತೆ ಅವರು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವಂತೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿದು."
|
||||
JAS 2 26 uum8 figs-metaphor ὥσπερ γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν οὕτως καὶ ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν 1 For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಆತ್ಮವಿಲ್ಲದ ದೇಹವು ಸತ್ತದ್ದಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರವೇ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲದ ನಬಿಕೆಯೂ ಸತ್ತದ್ದೇ ಎನ್ನುವಹಾಗೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 3 intro py3p 0 #ಯಾಕೋಬನು 03 ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣೆಗಳು<br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿಯ ಮುಖ್ಯ ಆಕೃತಿಯ ಭಾಷೆ<br><br>###ರೂಪಾ ಲಂಕಾರಗಳು<br><br>ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಓದುಗರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಅದು ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ಜೀವಿಸಲು ಪ್ರತಿದಿನದ ಜೀವನದಿಂದ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ವಿಷಯಗಳ ಮೂಲಕ ಅವರ ನೆನಪಿಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
|
||||
JAS 3 1 p4uu figs-genericnoun μὴ πολλοὶ 0 Not many of you ಯಾಕೋಬನು ಸಾಮ್ಯವಾದ ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
@ -260,9 +260,9 @@ JAS 4 8 iw61 figs-metaphor δίψυχοι 1 double-minded "ಪದ ""ಎರಡು
|
|||
JAS 4 9 kdn8 figs-doublet ταλαιπωρήσατε, πενθήσατε, καὶ κλαύσατε. 1 Grieve, mourn, and cry ಈ ಮೂರು ಪದಗಳು ಒಂದೆ ರೀತಿಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಯಾಕೋಬನು ಅವುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿದುತ್ತಾನೆ ಜನರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೆಯರಾಗದೆ ಇರುವುದ್ದಕ್ಕೆ ವಿಷದಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||||
JAS 4 9 rf6g figs-parallelism ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν. 0 Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom "ಒತ್ತಿ ಹೇಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಇದನ್ನು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಸೇರಿಸದಿರುವ ನಾಮಪದಗಳು ""ನಗುವವರೇ,"" “ದುಃಖ"" “ಸಂತೋಷ"" ಮತ್ತು ""ಮನಗುಂದಿದವರಾಗಿರಿ"" ಇವುಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯಪದಗಳಾಗಿ ಅಥವಾ ವಿಷಲೇಶಣವಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಗುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ತು ಗೋಳಾಡಿರಿ. ಸಂತೋಷವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮನಗುಂದಿದವರಾಗಿರಿ"" (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
|
||||
JAS 4 10 an8i figs-metaphor ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου 1 Humble yourselves before the Lord "ದೇವರ ಕಡೆಗೆ ದೀನರಾಗಿರಿ. ದೇವರ ಜೊತೆಗೆ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಅನೇಕಸಲ ಆತನ ದೇಹಿಕ ಪ್ರಸನತ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಮಡಿದ ಹಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 4 10 ಯಾಕೋಬನು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾನೆ ದೇವರ ಮುಂದೆ ತನ್ನನ್ನು ದೇಹಿಕವಾಗಿ ದೀನವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡವರನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸಾಷ್ಟಾಂಗಎರಗಿದ್ದಾನೋ ಆ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಮಾಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿ ತರುವನು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾನೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 4 11 ಪದಗಳು ""ನೀನು"" ಮತ್ತು ""ನಿನ್ನ"" ಈ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ಯಾರಿಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೋ ಆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.
|
||||
JAS 4 11 ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ಅಥವಾ ""ವಿರೋಧಿಸುವುದು"""
|
||||
JAS 4 10 ಯಾಕೋಬನು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾನೆ ದೇವರ ಮುಂದೆ ತನ್ನನ್ನು ದೇಹಿಕವಾಗಿ ದೀನವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡವರನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸಾಷ್ಟಾಂಗಎರಗಿದ್ದಾನೋ ಆ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಮಾಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿ ತರುವನು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾನೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 4 11 ಪದಗಳು ""ನೀನು"" ಮತ್ತು ""ನಿನ್ನ"" ಈ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ಯಾರಿಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೋ ಆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.
|
||||
JAS 4 11 ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ಅಥವಾ ""ವಿರೋಧಿಸುವುದು"""
|
||||
JAS 4 11 uyi9 figs-metonymy ἀδελφοί 1 brothers "ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ದೆಹಿಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಹೋದರರು ಎನುವಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇಲ್ಲಿ ಪದವು ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಪುರುಷರನ್ನು ಸಹ ಸೇರಿಸಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])"
|
||||
JAS 4 11 jlx4 ἀλλὰ κριτής 1 but a judge ಆದರೆ ನೀವು ನಿಯಮವನ್ನು/ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ವಯ್ಕ್ತಿಯ ಹಾಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿರಿ
|
||||
JAS 4 12 e9da εἷς ἐστιν νομοθέτης καὶ κριτής 0 Only one is the lawgiver and judge "ಇದು ದೇವರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. “ದೇವರು ಒಬ್ಬನೇ ಮಾತ್ರ ನಿಯಮವನ್ನು/ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಜನರನ್ನು ತೀರ್ಪುಮಾಡುತ್ತಾನೆ"""
|
||||
|
@ -272,16 +272,16 @@ JAS 4 14 b7ir figs-rquestion οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ
|
|||
JAS 4 14 a9v2 figs-metaphor ἀτμὶς γάρ ἐστε, ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη. 1 For you are a mist that appears for a little while and then disappears "ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಜನರು ಹಬೆಯಂತೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ಮತ್ತು ಆ ಮೇಲೆ ಕಾಣದೆ ಹೋಗುವ ಹಾಗೆ ಅವರು ಇದ್ದರೆಂದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದವರೆಗೆ ಮಾತ್ರವೇ ಜಿವಿಸುವಿರಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ನೀವು ಸಯುವಿರಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
JAS 4 15 gj65 ἀντὶ, τοῦ λέγειν ὑμᾶς, 1 Instead, you should say ಅದರ ಬದಲಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವದ ಭಾವನೆಯು ಹೀಗಿರಬೇಕು
|
||||
JAS 4 15 e1il ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο 1 we will live and do this or that "ನಾವು ಯೋಜನೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಾವು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕಲ ಜಿವಿಸುವೆವು. ಪದ ""ನಾವು"" ನೇರವಾಗಿ ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಅಥವಾ ಆತನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಉದಾಹರಣೆಯಾ ಭಾಗವಾಗಿ ಯಾಕೋಬನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರದವರು ಭವಿಷ್ಯತನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲು.
|
||||
JAS 4 17 ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದು ಅದನ್ನು ಮಾಡದೇ ಇರುವವನು ಪಾಪಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
||||
JAS 5 intro #ಯಾಕೋಬ 05ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣೆಗಳು<br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>###ನಿತ್ಯತ್ವ<br>ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ಇಹಲೋಕದ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುಧವಾಗಿದೆ, ಯಾವುದು ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲಾವೋ, ನಿತ್ಯತ್ವವಾದ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದು ಅದು ಉಳಿಯುವಂತಹದಾಗಿದೆ. ಯೇಸು ತಿರುಗಿ /ಪುನಃ ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತಾನೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಜೀವಿಸುವುದು ಸಹ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])<br><br>###ಪ್ರಮಾಣ/ಆಣಿ<br><br> ಈ ಭಾಗವು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮಾಣಗಳು ತಪ್ಪು ಎಂದು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬ ವಿಶದಲ್ಲಿ ತಜ್ಞರು/ಜ್ಞಾನಿಗಳು ವಿಭಾಗವಾಗಿದ್ದರೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ತಜ್ಞರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಕೆಲವು ಪ್ರಮಾಣಗಳು ವಗ್ದಾನಗಲಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಯಾಕೋಬನು ತಕ್ಷನವಾಗಿ ಕಳಿಸುವುದು ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಭಾವಶುದ್ಧಿ/ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಇರಬೇಕು.<br><br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಇತರ ಭಾಷಾಂತರಗಳ ತೊಂದರೆಗಳು<br><br>###ಎಲೀಯ<br>ಈ ಕಥೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಷ್ಟ ಒಂದು ವೇಳೆ 1ನೆಯ ಮತ್ತು 2 ನೆಯ ಅರಸುಗಳು ಮತ್ತು 1 ಮತ್ತು 2 ನೇಯ ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾಂತ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಇನ್ನೂ ತರ್ಜುಮೆ ಮಾಡಿರದಿದ್ದರೆ.<br><br>### “ಅವನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿ""<br> ಇದು ಬಹುಶಃ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ ಅದು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಪಾಪ ಜೀವಿತದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಲಿಸಿದ್ದರೆ ಅವರ ಪಾಪದ ಫಲಿತಂಷವಾಗಿ ದೇಹಿಕ ಮರಣ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದುಕಡೆ, ಕೆಲವು ತಜ್ಞರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಈ ಭಾಗವು ನಿತ್ಯತ್ವದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕುರಿತ್ತು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] ಮತ್ತು [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]) <br>
|
||||
JAS 5 1 ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಜನರನ್ನು ಅವರ ಭಾಗಗಳ ಮತ್ತು ಸಿರಿವಂತಿಕೆಯ ಮೇಲಿರುವ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 5 1 ಸಂಭಾವವಿರುವ ಅರ್ಥಗಳು 1) ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಬಲವಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಅಥವಾ 2) ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಪರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾದ ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರಿ ದೇವರನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತವೆಂದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] )
|
||||
JAS 5 1 ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಈ ಜನರು ಮುಂದೆ ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಹಿಂಸೆಪಡುತ್ತಾರೆಂದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ ಹಿಂಸೆಗಳು ವಸ್ತುಗಳಹಗೆ ಅವರ ಕಡೆಗೆ ಬರುತ್ತವೆ ಎನ್ನುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ. ಸೇರದೆಯಿರುವ ನಾಮಪದ ""ದುರ್ದಶೆಗಳು"" ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾಕೆಂದರೆ ಭವಿಷ್ಯತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಹಿಂಸೆಪಡುತ್ತಿರಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 5 2 ಲೋಕದ ಐಶ್ವರ್ಯವು ಕೋನೆಯವರೆಗೆ ಉಳಿಯುವುದು ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅವುಗಳಿಗೆ ನಿತ್ಯತ್ವದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಈ ವಿಷಯಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ನಡೆದಿವೆ ಎನ್ನುವಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮ ಧನವು ನಾಶವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳಿಗೆ ನುಸಿಹಿಡಿದಿದೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 5 2 ಈ ಉದಾಹರಣೆಯಾ ವಿಷಯಗಳು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ ಅವುಗಳು ಧನಿಕರಿಗೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಬೇಲೆ ಉಳ್ಳವುಗಲಾಗಿವೆ.
|
||||
JAS 5 3 ಲೋಕದ ಐಶ್ವರ್ಯವು ಕೋನೆಯವರೆಗೆ ಉಳಿಯುವುದು ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅವುಗಳಿಗೆ ನಿತ್ಯತ್ವದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಈ ವಿಷಯಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ನಡೆದಿವೆ ಎನ್ನುವಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮ ಧನವು ನಾಶವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನುಸಿ ತಿಂದುಬಿಡುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಗಳು ಮಣ್ಣಾಗುತ್ತವೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
JAS 5 3 ಈ ಉದಾಹರಣೆಯಾ ವಿಷಯಗಳು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ ಅವುಗಳು ಧನಿಕರಿಗೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಬೇಲೆ ಉಳ್ಳವುಗಲಾಗಿವೆ.
|
||||
JAS 5 3 ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಹೇಗೆ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಗಳು ನಾಶವಗುತ್ತವೆಂದು ವಿವರಿಸಲು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವು ನಾಶವಾಗಿವೆ … ಅವುಗಳ ನಾಶವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"" ಅಥವಾ ""ಅವುಗಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿವೆ … ಅವುಗಳನ್ನು ಕ್ರಮೇಣ ತಿಂದುಬಿಟ್ಟಿವೆ"""
|
||||
JAS 4 17 ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದು ಅದನ್ನು ಮಾಡದೇ ಇರುವವನು ಪಾಪಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
||||
JAS 5 intro #ಯಾಕೋಬ 05ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣೆಗಳು<br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ವಿಚಾರಗಳು<br><br>###ನಿತ್ಯತ್ವ<br>ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ಇಹಲೋಕದ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುಧವಾಗಿದೆ, ಯಾವುದು ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲಾವೋ, ನಿತ್ಯತ್ವವಾದ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದು ಅದು ಉಳಿಯುವಂತಹದಾಗಿದೆ. ಯೇಸು ತಿರುಗಿ /ಪುನಃ ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತಾನೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡು ಜೀವಿಸುವುದು ಸಹ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])<br><br>###ಪ್ರಮಾಣ/ಆಣಿ<br><br> ಈ ಭಾಗವು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮಾಣಗಳು ತಪ್ಪು ಎಂದು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬ ವಿಶದಲ್ಲಿ ತಜ್ಞರು/ಜ್ಞಾನಿಗಳು ವಿಭಾಗವಾಗಿದ್ದರೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ತಜ್ಞರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಕೆಲವು ಪ್ರಮಾಣಗಳು ವಗ್ದಾನಗಲಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಯಾಕೋಬನು ತಕ್ಷನವಾಗಿ ಕಳಿಸುವುದು ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಭಾವಶುದ್ಧಿ/ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಇರಬೇಕು.<br><br>##ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿರುವ ಇತರ ಭಾಷಾಂತರಗಳ ತೊಂದರೆಗಳು<br><br>###ಎಲೀಯ<br>ಈ ಕಥೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಷ್ಟ ಒಂದು ವೇಳೆ 1ನೆಯ ಮತ್ತು 2 ನೆಯ ಅರಸುಗಳು ಮತ್ತು 1 ಮತ್ತು 2 ನೇಯ ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾಂತ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಇನ್ನೂ ತರ್ಜುಮೆ ಮಾಡಿರದಿದ್ದರೆ.<br><br>### “ಅವನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಮರಣದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿ""<br> ಇದು ಬಹುಶಃ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ ಅದು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಪಾಪ ಜೀವಿತದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಲಿಸಿದ್ದರೆ ಅವರ ಪಾಪದ ಫಲಿತಂಷವಾಗಿ ದೇಹಿಕ ಮರಣ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದುಕಡೆ, ಕೆಲವು ತಜ್ಞರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಈ ಭಾಗವು ನಿತ್ಯತ್ವದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕುರಿತ್ತು ಕಲಿಸುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] ಮತ್ತು [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]) <br>
|
||||
JAS 5 1 ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಜನರನ್ನು ಅವರ ಭಾಗಗಳ ಮತ್ತು ಸಿರಿವಂತಿಕೆಯ ಮೇಲಿರುವ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 5 1 ಸಂಭಾವವಿರುವ ಅರ್ಥಗಳು 1) ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಬಲವಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಅಥವಾ 2) ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಪರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾದ ನೀವು ಮತ್ತು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರಿ ದೇವರನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತವೆಂದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] )
|
||||
JAS 5 1 ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಈ ಜನರು ಮುಂದೆ ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಹಿಂಸೆಪಡುತ್ತಾರೆಂದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ ಹಿಂಸೆಗಳು ವಸ್ತುಗಳಹಗೆ ಅವರ ಕಡೆಗೆ ಬರುತ್ತವೆ ಎನ್ನುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ. ಸೇರದೆಯಿರುವ ನಾಮಪದ ""ದುರ್ದಶೆಗಳು"" ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾಕೆಂದರೆ ಭವಿಷ್ಯತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಹಿಂಸೆಪಡುತ್ತಿರಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 5 2 ಲೋಕದ ಐಶ್ವರ್ಯವು ಕೋನೆಯವರೆಗೆ ಉಳಿಯುವುದು ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅವುಗಳಿಗೆ ನಿತ್ಯತ್ವದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಈ ವಿಷಯಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ನಡೆದಿವೆ ಎನ್ನುವಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮ ಧನವು ನಾಶವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳಿಗೆ ನುಸಿಹಿಡಿದಿದೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 5 2 ಈ ಉದಾಹರಣೆಯಾ ವಿಷಯಗಳು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ ಅವುಗಳು ಧನಿಕರಿಗೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಬೇಲೆ ಉಳ್ಳವುಗಲಾಗಿವೆ.
|
||||
JAS 5 3 ಲೋಕದ ಐಶ್ವರ್ಯವು ಕೋನೆಯವರೆಗೆ ಉಳಿಯುವುದು ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅವುಗಳಿಗೆ ನಿತ್ಯತ್ವದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲ. ಯಾಕೋಬನು ಈ ವಿಷಯಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ನಡೆದಿವೆ ಎನ್ನುವಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನಿಮ್ಮ ಧನವು ನಾಶವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನುಸಿ ತಿಂದುಬಿಡುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಗಳು ಮಣ್ಣಾಗುತ್ತವೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
JAS 5 3 ಈ ಉದಾಹರಣೆಯಾ ವಿಷಯಗಳು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ ಅವುಗಳು ಧನಿಕರಿಗೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಬೇಲೆ ಉಳ್ಳವುಗಲಾಗಿವೆ.
|
||||
JAS 5 3 ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಹೇಗೆ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಗಳು ನಾಶವಗುತ್ತವೆಂದು ವಿವರಿಸಲು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅವು ನಾಶವಾಗಿವೆ … ಅವುಗಳ ನಾಶವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"" ಅಥವಾ ""ಅವುಗಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿವೆ … ಅವುಗಳನ್ನು ಕ್ರಮೇಣ ತಿಂದುಬಿಟ್ಟಿವೆ"""
|
||||
JAS 5 3 e55t figs-personification ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται. 1 their rust will be a witness against you. It "ಯಾಕೋಬನು ಅವರ ಬೆಲೆಯುಳ್ಳ ವಸ್ತುಗಳು ನಾಶವಾಗಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ ಅದು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕೋರ್ಟಿನ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಅವರ ತಪ್ಪಿಗೆ ವಂಚಿಸಿದ ಹಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ದೇವರು ನಿಮ್ಮಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪುಮಾಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ನಾಶವಾದ ಧನವು ನಿಂದಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯಹಾಗೆ ಕೋರ್ಟಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ನಿಂದಿಸುತ್ತದೆ. ಅವುಗಳ ಕ್ರಮೇಣ ತಿಂದು ಬಿಡುವಿಕೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
JAS 5 3 i37x figs-simile φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. 0 will consume ... like fire ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರಮೇಣ ತಿಂದು ಬಿಡುವಿಕೆಯು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ ಅದು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಮೊದಲು ಅವರ ಯಜಮಾನನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವ ಹಾಗೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 5 3 w3aj figs-metonymy τὰς σάρκας ὑμῶν 1 your flesh "ಇಲ್ಲಿ ""ಮಾಂಸ"" ದೇಹಕ್ಕೆ ಅನುರೂಪವಾಗಿ ನಿಲುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ JAS 5 5 xt8h figs-metaphor ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν
|
|||
JAS 5 5 pr31 figs-metonymy τὰς καρδίας ὑμῶν 1 your hearts "“ಹೃದಯ""ವನ್ನು ಮನುಷ್ಯನ ಆಶೆಗಳ ಕೇಂದ್ರವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸೂಚನೆಯಾಗಿ ನಿಲುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
JAS 5 6 u5c5 κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, 0 You have condemned ... the righteous person "ಇದು ಬಹುಶಃ ಕಾನೂನಿನ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟನ ಮೇಲೆ ಮರಣ ದಂಡನೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ""ತೀರ್ಮಾನ"" ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಬಹುಶಃ ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ದುಷ್ಟ ಮತ್ತು ಬಲಶಾಲಿಗಳು ಬಡವರು ಸಾಯುವವರೆಗೆ ಅವರನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವಂತೆ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವುದು."
|
||||
JAS 5 6 lq6p figs-genericnoun τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται 1 the righteous person. He does not "ಜನರು ಯಾವುದು ಸರಿಯೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವರು. ಅವರು ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ""ನೀತಿಯ ಮನುಷ್ಯನು"" ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀತಿಯ ಜನರಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗೆದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ ಜನರಿಗೆ ಅಲ್ಲ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನೀತಿಯ ಜನರು. ಅವರು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
JAS 5 6 ನಿಮನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ"
|
||||
JAS 5 6 ನಿಮನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ"
|
||||
JAS 5 7 n888 0 General Information: ಮುಕ್ತಾಯದಲ್ಲಿ, ಯಾಕೋಬನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಕರ್ತನು ಬರುವ ದಿನವನ್ನು ಮತ್ತು ಕರ್ತನಿಗಾಗಿ ಹೇಗೆ ಜಿವಿಸಬೇಕೆಂದು ಅನೇಕ ಸಣ್ಣ ಪಾಠಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 5 7 xr6g 0 Connecting Statement: ಯಾಕೋಬನು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರನ್ನು ಗಧರಿಸುವ ವಿಷಯದಿಂದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿಹಿಡಿಯುವ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 5 7 a4sv μακροθυμήσατε οὖν 1 So be patient ಈ ಕಾರಣದಿಂದ, ಕಾಯಿರಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿರಿ
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ JAS 5 9 ita4 ἰδοὺ, ὁ κριτὴς 1 See, the judge ಗಮನ ಕೊ
|
|||
JAS 5 9 g938 figs-metaphor ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν. 1 the judge is standing at the door "ಯಾಕೋಬನು ಯೇಸುವನ್ನು, ನ್ಯಾಯಸ್ಥನಿಗೆ ಹೋಲಿಸುತ್ತಾನೆ,ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬಾಗಿಲಿನ ಮೂಲಕ ನಡೆದು ಬರುವುದನ್ನು ಒತ್ತಿ ಯೇಸು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಲೋಕವನ್ನು ತೀರ್ಪುಮಾಡಲು ಬರುವನೆಂದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನ್ಯಾಯಸ್ಥನು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತಾನೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
JAS 5 10 sic1 τῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας, οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου. 1 the suffering and patience of the prophets, those who spoke in the name of the Lord ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿದ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಹೇಗೆ ಬಾಧೆಯನ್ನು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಸಹಿಸಿಕೊಂಡರು
|
||||
JAS 5 10 pvs3 figs-metonymy οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου. 1 spoke in the name of the Lord "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ವಿಷಲೆಶನವಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಕರ್ತನ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ"" ಅಥವಾ ""ಕರ್ತನ ಪರವಾಗಿ ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 5 11 ಗಮನ ಕೊಡಿರಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಹೇಳಲು ಇರುವುದು ಎರಡು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಮುಖ್ಯವಾದ: ನಾವು ಭಾವಿಸುವುದು"
|
||||
JAS 5 11 ಗಮನ ಕೊಡಿರಿ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಹೇಳಲು ಇರುವುದು ಎರಡು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರಮುಖ್ಯವಾದ: ನಾವು ಭಾವಿಸುವುದು"
|
||||
JAS 5 11 s3nl τοὺς ὑπομείναντας 1 those who endured ಯಾರು ಹಿಂಸೆಯ ಮುಲಕವಾಗಿಯೂ ಸತತ್ತವಾಗಿ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾದರು
|
||||
JAS 5 12 fug7 πρὸ πάντων ... ἀδελφοί μου, 1 Above all, my brothers, "ಇದು ಪ್ರಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ, ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ: ಅಥವಾ ""ವಿಶೇಷವಾಗಿ, ನನ್ನ ಸಹೋದರರು,”"
|
||||
JAS 5 12 bjt3 figs-gendernotations ἀδελφοί μου 1 my brothers "ಇದು ಸ್ತ್ರಿಯರುನ್ನು ಸಹಾ ಸೇರಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ನನ್ನ ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])"
|
||||
|
@ -322,8 +322,8 @@ JAS 5 13 m3e6 figs-rquestion κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? Προ
|
|||
JAS 5 13 wdf7 figs-rquestion εὐθυμεῖ τις? Ψαλλέτω. 1 Is anyone cheerful? Let him sing praise "ಯಾಕೋಬನು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಓದುವವರು ತಮ್ಮ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿಭಿಂಬಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುವಂತೆ. ಇದನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ಯಾರಾದರು ಸಂತೋಷ ಪಡುವುದಾದರೆ, ಅವನು ಸ್ತೋತ್ರದ ಕೀರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಿ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
JAS 5 14 in34 figs-rquestion ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσκαλεσάσθω 1 Is anyone among you sick? Let him call "ಯಾಕೋಬನು ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಓದುವವರು ತಮ್ಮ ಕೋರತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿಭಿಂಬಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುವಂತೆ. ಇದನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ಯಾರಾದರು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಕರೆಯಬೇಕು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
JAS 5 14 fik7 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου 1 in the name of the Lord "ಹೆಸರು ಮನುಷ್ಯನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ವಿಷಲೆಶಣೆಯಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಕರ್ತನ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ"" ಅಥವಾ ""ಕರ್ತನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 5 15 ಬರಹಗಾರನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದವನಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರೆ ದೇವರು ಕೆಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ಆ ಜನರನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿದೆ ಎನುವಹಾಗೆ ಇದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಕರ್ತನು ನಂಬಿಕೆಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವನು ಮತ್ತು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 5 15 ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಅಥವಾ ""ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಅದು ಜನರು ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ದೇವರು ಅವರು ಕೆಳಿರುವುದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆಂದು ನಂಬುಹುದು"""
|
||||
JAS 5 15 ಬರಹಗಾರನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದವನಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರೆ ದೇವರು ಕೆಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ಆ ಜನರನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿದೆ ಎನುವಹಾಗೆ ಇದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಕರ್ತನು ನಂಬಿಕೆಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವನು ಮತ್ತು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾದ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡುವನು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 5 15 ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಅಥವಾ ""ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಅದು ಜನರು ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ದೇವರು ಅವರು ಕೆಳಿರುವುದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆಂದು ನಂಬುಹುದು"""
|
||||
JAS 5 15 ei3q ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ Κύριος 1 the Lord will raise him up "ಕರ್ತನು ಅವನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡುವನು ಅಥವಾ ""ಕರ್ತನು ಅವನನ್ನು ಪುನಃ ಅವನ ಸಾಧಾರಣ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಬರಮಾದುತ್ತಾನೆ"""
|
||||
JAS 5 16 t2iq 0 General Information: ಇವರು ಯೆಹೂದಿ ವಿಶ್ವಸಿಗಳಾಗಿರುವ ಹಗೆ, ಯಾಕೋಬನು ಅವರ ನೆನಪಿಗೆ ತರುತ್ತಿರುವಾಗ ಹಳೆಯ ಪ್ರವಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಆ ಪ್ರವಾದಿಯ ಕಾರ್ಯರೂಪದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಪುನಃ ನೆನಪುಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JAS 5 16 dl5k ἐξομολογεῖσθε οὖν ... τὰς ἁμαρτίας, 1 So confess your sins ಬೇರೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ನೀನು ಮಡಿದ ತಪ್ಪನು ಒಪ್ಪಿಕೋ ಅದರಿಂದಾಗಿ ನಿನಗೆ ಕ್ಷಮಾಪಣೆಯಾಗುವುದು.
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ JAS 5 16 mzk8 figs-activepassive ὅπως ἰαθῆτε 1 so that you may be
|
|||
JAS 5 16 zk62 figs-metaphor πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη. 0 The prayer of a righteous person is very strong in its working "ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಹಾಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಅದು ಬಲವಾದ ಮತ್ತು ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಯಾವಾಗ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ದೇವರಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತನೋ, ದೇವರು ಮಹಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
JAS 5 17 vhw2 προσευχῇ προσηύξατο 1 prayed earnestly "ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರು ಅಥವಾ ""ಅತ್ಯಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರು"""
|
||||
JAS 5 17 i8wv translate-numbers τρεῖς ... ἕξ 0 three ... six "3… 6 (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
JAS 5 18 ಪರಲೋಕವು ಬಹುಶಃ ಆಕಾಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಯಾವುದು ಮಳೆಗೆ ಮೂಲವಾಗಿದೆಯೋ ಅದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಮಳೆಯೂ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬಂತ್ತು"""
|
||||
JAS 5 18 ಪರಲೋಕವು ಬಹುಶಃ ಆಕಾಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಯಾವುದು ಮಳೆಗೆ ಮೂಲವಾಗಿದೆಯೋ ಅದನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಮಳೆಯೂ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬಂತ್ತು"""
|
||||
JAS 5 18 yi7m ἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς 1 the earth produced its fruit ಇಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯು ಬೆಳೆಗೆ ಮೂಲ ಸಂಪತ್ತು ಎಂದು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದೆ .
|
||||
JAS 5 18 s76l figs-metonymy τὸν καρπὸν 1 fruit "ಇಲ್ಲಿ ""ಫಲ"" ವ್ಯವಸಯಗಾರನ ಎಲ್ಲಾ ಬೆಳೆಗಳಿಗೆ ಗುರುತ್ತಾಗಿ ನಿಲುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
JAS 5 19 xr4l figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers "ಇಲ್ಲಿ ಈ ಪದವು ಬಹುಶಃ ಇಬ್ಬರಿಗೆ ಪುರುಷರಿಗೆ ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಯರಿಗೆ ಸೂಚನೆಯಾಗಿದೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಜೊತೆ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])"
|
||||
|
|
|
|
@ -177,6 +177,5 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurenceNot
|
|||
2PE 3 17 t1gd ὑμεῖς ... προγινώσκοντες 1 since you know about these things "ಇವುಗಳು ದೇವರ ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಬೋಧಕರ ಬೋಧನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .
|
||||
2PE 3 17 z54q φυλάσσεσθε 1 guard yourselves ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
|
||||
2PE 3 17 h2ik figs-metaphor ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες 1 so that you are not led astray by the deceit of lawless people "ಇಲ್ಲಿ “ದಾರಿ ತಪ್ಪುವುದ” ಎನ್ನುವುದು ತಪ್ಪು ಮಾಡಲು ಮನವೊಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಉಪನಮವಗಿದೆ .ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ ಜನರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸದ ಹಾಗೆ ಮತ್ತು ನೀವು ತಪ್ಪು ಮಾಡಲು ಕಾರಣವಾಗದ ಹಾಗೆ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ಮತ್ತು[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
2PE 3 17 w3sp figs-metaphor ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ 1 you lose your own faithfulness "ನಿಷ್ಠೆಯು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಆಸ್ತಿಯ ಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”
|
||||
ನೀವು ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿರುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವಿರಿ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
2PE 3 17 w3sp figs-metaphor ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ 1 you lose your own faithfulness "ನಿಷ್ಠೆಯು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಆಸ್ತಿಯ ಹಾಗೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ .ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”<br><br>ನೀವು ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿರುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವಿರಿ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
2PE 3 18 lk3c figs-metaphor αὐξάνετε ... ἐν χάριτι, καὶ γνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ "ಇಲ್ಲಿ ದೇವರ ಕ್ರುಪೆ ಮತ್ತು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವುದು, ಆತನ ಕ್ರುಪಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಹಚ್ಚಾಗಿ ತಿಳಿಯುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ .”ಕ್ರುಪೆ” ಎಂಬ ನಾಮಪದವನ್ನು “ದಯೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸಿ”ಎಂಬ ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು . ಇನ್ನೊಂದು ಅನುವಾದ :”ನಮ್ಮ ದೇವರು ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕ್ರುಪೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪಡೆದು ಆತನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ “ಅಥವ “ನಮ್ಮ ದೇವರ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ದಯಯಿಂದ ವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಗಮನಿಸಿ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ” (ನೋಡಿ :[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
|
||||
|
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@ JUD 1 1 ek3q figs-you 0 General Information: ಯೂದನು ತನ್ನಷ್
|
|||
JUD 1 1 npc3 translate-names Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος 1 Jude, a servant of ಯೂದನು ಯಾಕೋಬನ ಸಹೋದರ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ನಾನು ಯೂದ, .... ಸೇವಕ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JUD 1 1 m3v1 ἀδελφὸς ... Ἰακώβου 1 brother of James ಯಾಕೋಬ ಮತ್ತು ಯೂದ ಯೇಸುವಿನ ಮಲಸಹೋದರರು.
|
||||
JUD 1 2 r5ae figs-abstractnouns ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη 1 May mercy and peace and love be multiplied to you "ಕರುಣೆ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿ ನಿಮಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಲಿ. ಈ ವಿಚಾರಧಾರೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ವಸ್ತುಗಳಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದಗಳಾದ ‘ಕರುಣೆ,’ ‘ಶಾಂತಿ’ ಮತ್ತು ‘ಪ್ರೀತಿ’ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಜೀವಿಸಿ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚೆಚಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JUD 1 3 ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ‘ನಾವು’ ಎಂಬ ಪದ ಯೂದ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
JUD 1 3 ಯೂದನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆ ಬರೆಯುವ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JUD 1 3 ನಾವು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ರಕ್ಷಣೆ"
|
||||
JUD 1 3 ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ‘ನಾವು’ ಎಂಬ ಪದ ಯೂದ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
JUD 1 3 ಯೂದನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆ ಬರೆಯುವ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JUD 1 3 ನಾವು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ರಕ್ಷಣೆ"
|
||||
JUD 1 3 si1u ἀνάγκην ἔσχον γράψαι 1 I had to write ಮಹತ್ತರ ಅವಶ್ಯಕತೆಗೆ ಬರೆಯಬೇಕೆಂದು ನನಗನ್ನಿಸಿತು ಅಥವಾ “ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾಗಿ ಬರೆಯಲೇಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯತೆ ಎಂದು ನನಗನ್ನಿಸಿತು”
|
||||
JUD 1 3 yyf4 παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ... πίστει 1 to exhort you to struggle earnestly for the faith ಸತ್ಯ ಭೋಧನೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುವಂತೆ ಉತ್ತೇಜಿಸಲು
|
||||
JUD 1 3 j67u ἅπαξ 1 once for all ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
|
||||
|
@ -33,18 +33,18 @@ JUD 1 9 kib4 κρίσιν ... βλασφημίας 1 a slanderous judgment ಕ
|
|||
JUD 1 9 v9fh κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας 1 bring a slanderous judgment against ಅಸತ್ಯದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು, ಕೆಟ್ಟದನ್ನು ಹೇಳು
|
||||
JUD 1 10 h6sq οὗτοι 1 these people ಭಯ-ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಜನರು
|
||||
JUD 1 10 fjm5 ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν 1 whatever they do not understand "ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಇರುವ ಅರ್ಥ. ಸಂಭವನೀಯ ಅರ್ಥಗಳೆಂದರೆ 1) “ಎಲ್ಲದೂ ಒಳ್ಳೆಯದು ಆದರೆ ಅದು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ” 2) ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದನ್ನು ಅವರಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ (ಯೂದ 1:8) (../01/08.md)).
|
||||
JUD 1 11 ಇಲ್ಲಿ ‘ಅದರಂತೆಯೇ ಅವರು ಇದೇ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನಡೆದರು’ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನಡೆದರು ಎಂಬುದು ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ಕಾಯಿನನು ಜೀವಿಸಿದಂತೆಯೇ ಜೀವಿಸಿದರು” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಜನರನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಯೂದನು ರೂಪಕಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನೇ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಂಥ ಜನರಿರುವಾಗ ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಗುರುತಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JUD 1 12 ‘ಇವರು’ಎಂಬ ಪದವು ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಜನರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ. (ಯೂದ 1:4 (../01/04.md).
|
||||
JUD 1 12 ಬಂಡೆಸಾಲುಗಳು ದೊಡ್ಡ ಕಲ್ಲುಗಳು ಮತ್ತು ನೋಡಲು ಇವು ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲ್ಮೈ ನೀರಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಹಾಗಾಗಿ ನಾವಿಕರು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇವು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. ಹಡಗುಗಳು ಇವುಗಳಿಗೆ ಡಿಕ್ಕಿ ಹೊಡೆದರೆ ಅವು ನಾಶವಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತವೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||||
JUD 1 12 ಒಬ್ಬರು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿದ ಮರವು ಸಾವಿನ ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮರವು ಬೇರು ಸಮೇತ ಭೂಮಿಯಿಂದ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿ ಜೀವಕ್ಕೆಮೂಲವಾದ ದೇವರಿಂದ ಭಕ್ತಿಹೀನರನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದು. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಲವಾದ ಗಾಳಿಯು ಸಮುದ್ರದ ಅಲೆಯನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಹೀನರನ್ನು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಹುಚ್ಚುತೊರೆಗಳು ಕೆಟ್ಟ ನೊರೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ತಮ್ಮ ಸುಳ್ಳು ಭೋಧನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಿಂದ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ತಮ್ಮಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾವೇ ಅವಮಾನ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ಯಾವ ರೀತಿ ಅಲೆಗಳು ನೊರೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಕಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೋ, ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಅವರ ಅವಮಾನಗಳಿಂದ ಇತರರನ್ನು ಮಲಿನಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಪುರಾತನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಾರು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದಾರೋ ಅವರು ನಾವು ಗ್ರಹಗಳೆಂದು ಕರೆಯುವಂತವುಗಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಚಲಿಸುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗಮನಿಸಿದರು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಅವರುಗಳು ಒಂದು ರೀತಿಯ ಚಲಿಸುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಂತೆ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಇಲ್ಲಿ ‘ಕತ್ತಲೆ’ ಎಂಬ ಪದವು ಸತ್ತವರ ಜಾಗ ಅಥವಾ ನರಕ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಗತ್ತಲು ಎನ್ನುವಂತದ್ದು ನಾಣ್ಣುಡಿ ಮತ್ತು ಅದರರ್ಥ “ತುಂಬಾ ಕತ್ತಲು.” “ಸದಾಕಾಲವು ಇಟ್ಟಿರುವುದು” ಎಂಬ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಕರ್ತರಿಯಲ್ಲಿಡಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇರುಳಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನರಕದ ಕಾರ್ಗತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾನೆ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JUD 1 14 ಒಂದು ವೇಳೆ ಆದಾಮನನ್ನು ಮಾನವ ಸಮಾಜದ ಮೊದಲ ಸಂತಾನ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ ಹನೋಕನು ಏಳನೆಯವನು. ಆದರೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಆದಾಮನ ಮಗನನ್ನು ಮೊದಲನೆಯವನು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ, ಹನೋಕನು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರನೆಯವನು.
|
||||
JUD 1 14 ಕೇಳು ಅಥವಾ “ನಾನು ಹೇಳುವ ಈ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನಕೊಡು”"
|
||||
JUD 1 11 ಇಲ್ಲಿ ‘ಅದರಂತೆಯೇ ಅವರು ಇದೇ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನಡೆದರು’ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನಡೆದರು ಎಂಬುದು ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: ಕಾಯಿನನು ಜೀವಿಸಿದಂತೆಯೇ ಜೀವಿಸಿದರು” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಜನರನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಯೂದನು ರೂಪಕಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನೇ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಂಥ ಜನರಿರುವಾಗ ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಗುರುತಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
|
||||
JUD 1 12 ‘ಇವರು’ಎಂಬ ಪದವು ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಜನರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ. (ಯೂದ 1:4 (../01/04.md).
|
||||
JUD 1 12 ಬಂಡೆಸಾಲುಗಳು ದೊಡ್ಡ ಕಲ್ಲುಗಳು ಮತ್ತು ನೋಡಲು ಇವು ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲ್ಮೈ ನೀರಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಹಾಗಾಗಿ ನಾವಿಕರು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇವು ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. ಹಡಗುಗಳು ಇವುಗಳಿಗೆ ಡಿಕ್ಕಿ ಹೊಡೆದರೆ ಅವು ನಾಶವಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತವೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||||
JUD 1 12 ಒಬ್ಬರು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿದ ಮರವು ಸಾವಿನ ರೂಪಕವಾಗಿದೆ. (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 12 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮರವು ಬೇರು ಸಮೇತ ಭೂಮಿಯಿಂದ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿ ಜೀವಕ್ಕೆಮೂಲವಾದ ದೇವರಿಂದ ಭಕ್ತಿಹೀನರನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದು. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಲವಾದ ಗಾಳಿಯು ಸಮುದ್ರದ ಅಲೆಯನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಹೀನರನ್ನು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಹುಚ್ಚುತೊರೆಗಳು ಕೆಟ್ಟ ನೊರೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೋ ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ತಮ್ಮ ಸುಳ್ಳು ಭೋಧನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಿಂದ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ತಮ್ಮಷ್ಟಕ್ಕೆ ತಾವೇ ಅವಮಾನ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ಯಾವ ರೀತಿ ಅಲೆಗಳು ನೊರೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಕಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೋ, ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಅವರ ಅವಮಾನಗಳಿಂದ ಇತರರನ್ನು ಮಲಿನಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.” (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಪುರಾತನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಾರು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದಾರೋ ಅವರು ನಾವು ಗ್ರಹಗಳೆಂದು ಕರೆಯುವಂತವುಗಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಚಲಿಸುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗಮನಿಸಿದರು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಅವರುಗಳು ಒಂದು ರೀತಿಯ ಚಲಿಸುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಂತೆ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 13 ಇಲ್ಲಿ ‘ಕತ್ತಲೆ’ ಎಂಬ ಪದವು ಸತ್ತವರ ಜಾಗ ಅಥವಾ ನರಕ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಗತ್ತಲು ಎನ್ನುವಂತದ್ದು ನಾಣ್ಣುಡಿ ಮತ್ತು ಅದರರ್ಥ “ತುಂಬಾ ಕತ್ತಲು.” “ಸದಾಕಾಲವು ಇಟ್ಟಿರುವುದು” ಎಂಬ ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಕರ್ತರಿಯಲ್ಲಿಡಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇರುಳಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನರಕದ ಕಾರ್ಗತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾನೆ.” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JUD 1 14 ಒಂದು ವೇಳೆ ಆದಾಮನನ್ನು ಮಾನವ ಸಮಾಜದ ಮೊದಲ ಸಂತಾನ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ ಹನೋಕನು ಏಳನೆಯವನು. ಆದರೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಆದಾಮನ ಮಗನನ್ನು ಮೊದಲನೆಯವನು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ, ಹನೋಕನು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರನೆಯವನು.
|
||||
JUD 1 14 ಕೇಳು ಅಥವಾ “ನಾನು ಹೇಳುವ ಈ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನಕೊಡು”"
|
||||
JUD 1 15 bl4q ποιῆσαι κρίσιν κατὰ 1 to execute judgment on ನ್ಯಾಯತೀರ್ಮಾನ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ತೀರ್ಪಿತ್ತಲು
|
||||
JUD 1 16 zs28 γογγυσταί μεμψίμοιροι 1 grumblers, complainers ಯಾವ ಜನರು ದೇವರ ಅಧಿಕಾರದ ಬಗ್ಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮಾತಾಡಲು ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ. “ಗುಣುಗುಟ್ಟುವವರು” ಒಳಗೊಳಗೇ ಮಾತಾಡಿದರೆ ದೂರು ಹೇಳುವವರು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ.
|
||||
JUD 1 16 eaf2 λαλεῖ ὑπέρογκα 1 loud boasters ಬೇರೆಯವರು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಯೆಂದು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವೇ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
|
||||
|
@ -68,4 +68,4 @@ JUD 1 24 r3jx 0 Connecting Statement: ಯೂದನು ಅನ್ತ್ಯಾಶ
|
|||
JUD 1 24 w1dc figs-metaphor στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ 1 to cause you to stand before his glorious presence ಆತನ ಮಹಿಮೆಯು ಆತನ ಮಹತ್ತನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಬೆಳಕನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಆರಾಧಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡುವುದು”
|
||||
JUD 1 24 gq9e figs-metaphor τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν 1 glorious presence without blemish and with ಇಲ್ಲಿ ಪಾಪವನ್ನು ಒಬ್ಬರ ದೇಹದ ಮೇಲಿರುವ ಕೊಳೆ ಅಥವಾ ದೇಹದಲ್ಲಿರುವ ಕೊರತೆ ಎನ್ನುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡಲಾಗಿದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಎಲ್ಲಿ ನೀವು ಪಾಪವಿಲ್ಲದೆ ಇರುತ್ತೀರೋ ಅಲ್ಲಿ ಮಹಿಮೆಯ ಪ್ರಸನ್ನತೆ” (ನೋಡಿ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JUD 1 25 a3ua μόνῳ Θεῷ Σωτῆρι ἡμῶν, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord "ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ಒಬ್ಬನೇ ದೇವರಿಗೆ. ಇದು ತಂದೆಯಾದ ದೇವರು ಹಾಗು ಮಗನು ರಕ್ಷಕನು ಎಂದು ಒತ್ತು ನೀಡುತ್ತದೆ.
|
||||
JUD 1 25 ದೇವರು ಹಿಂದೆಯೂ, ಇಂದೂ ಹಾಗು ನಾಳೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು, ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹತೋಟಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ."
|
||||
JUD 1 25 ದೇವರು ಹಿಂದೆಯೂ, ಇಂದೂ ಹಾಗು ನಾಳೆಯೂ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು, ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹತೋಟಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ."
|
||||
|
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
Reference in New Issue