translationCore-Create-BCS_.../translate/grammar-connect-exceptions/01.md

10 KiB

ವಿನಾಯಿತಿ ಸಂಬಂಧ

ವಿವರಣೆ

ವಿನಾಯಿತಿ ಸಂಬಂಧ ಕಲ್ಪಿಸುವ ಗುಂಪಿನಿಂದ ವಸ್ತು (ಗಳು) ಅಥವಾ ವ್ಯಕ್ತಿ (ಗಳನ್ನು) ಹೊರಗಿಡುತ್ತಾರೆ.

ಕಾರಣ ಇದು ಅನುವಾದದ ತೊಂದರೆ

ಮೊದಲು ಒಂದು ಗುಂಪನ್ನು (ಭಾಗ 1) ವಿವರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲದದ್ದನ್ನು “ಹೊರತುಪಡಿಸಿ,” “ಆದರೆ ಅಲ್ಲ”, “ಹೊರತುಪಡಿಸಿ,” “ಹೊರತುಪಡಿಸಿ,” “ಹೊರತು,” “ಆದಾಗ್ಯೂ” ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅಸಾಧಾರಣ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. … ಅಲ್ಲ, ”ಮತ್ತು“ ಮಾತ್ರ ”(ಭಾಗ 2). ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುಗಳು ಅಥವಾ ಜನರನ್ನು ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಗಿಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕೆಲವು ಭಾಷೆಗಳು ಈ ರೀತಿ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಅವರು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಇತರ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಕೆಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿಯ ನಿರ್ಮಾಣವು ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಭಾಗ 2 ರಲ್ಲಿನ ಅನುವಾದವು ಭಾಗ 1 ರಲ್ಲಿನ ಹೇಳಿಕೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಅನುವಾದಕರು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಯಾರು (ಅಥವಾ ಏನು) ಮತ್ತು ಯಾರು (ಅಥವಾ ಏನು) ಹೊರಗಿಡಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಇದನ್ನು ಅವರ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನಿಖರವಾಗಿ ಸಂವಹನ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ಒಬಿಎಸ್ ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್‌ನಿಂದ ಉದಾಹರಣೆಗಳು

ಆದಾಮನಿಗೆ ದೇವರು ಹೇಳಿದರು ತೋಟದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ಮರದಿಂದ ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದರ ಜ್ಞಾನದ ಮರದಿಂದ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ತಿನ್ನಬಹುದೆಂದು. (ಒಬಿಎಸ್ ಕಥೆ 1 ರಚನೆ 11)

ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನನಗೆ ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಹೇಳಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ನಿಮ್ಮಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಂತರ ಇದ್ದೇನೆ. ” (ರೂತಳು 4: 4ಬಿ ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

ದಾವೀದನು ಸಂಜೆಯಿಂದ ಮರುದಿನ ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಅವರ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ನಡೆಸಿದನು. ಅಲ್ಲ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ 400 ಯುವಕರುಹೊರತುಪಡಿಸಿ , ಒಂಟೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿ ಓಡಿಹೋದರು. (1 ಸಮುವೇಲ 30:17 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ, “ನಾನು ಹೋಗಲಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಮುಂಜಾನೆ ಮುಗಿಯುತ್ತಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾಕೊಬನು, “ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸದ ಹೊರತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನುಹೋಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. (ಆದಿಕಾಂಡ 32:26 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

ಅನುವಾದದ ಕೌಶಲತೆ

ವಿನಾಯಿತಿ ಷರತ್ತುಗಳನ್ನು ಮೂಲ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿರುವ ವಿಧಾನವು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ವಿನಾಯಿತಿ ಷರತ್ತುಗಳನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ.

(1) ಆಗಾಗ್ಗೆ, ಭಾಗ 2 ರಲ್ಲಿನ ವಿನಾಯಿತಿ ಭಾಗ 1 ರಲ್ಲಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಕನು ನಕಾರಾತ್ಮಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು “ಮಾತ್ರ ನಂತಹ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೂಲಕ ವಿರೋಧಾಭಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಅದೇ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು. ” (2) ಷರತ್ತುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹಿಮ್ಮುಖಗೊಳಿಸಿ ಇದರಿಂದ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮೊದಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪನ್ನು ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಅನುವಾದದ ಕೌಶಲತೆ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ

(1) ಆಗಾಗ್ಗೆ, ಭಾಗ 2 ರಲ್ಲಿನ ವಿನಾಯಿತಿ ಭಾಗ 1 ರಲ್ಲಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅನುವಾದಕನು negative ಣಾತ್ಮಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು “** ಮಾತ್ರ ** ನಂತಹ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೂಲಕ ವಿರೋಧಾಭಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಅದೇ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು. ”

ದಾವೀದನು ಸಂಜೆಯಿಂದ ಮರುದಿನ ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಅವರ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ನಡೆಸಿದನು. ** ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ, ಒಂಟೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿ ಓಡಿಹೋದ 400 ಯುವಕರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ * *. (1 ಸಮುವೇಲ 30:17 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

  • ಭಾಗ 1: (ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು ಇಲ್ಲ)
  • ಭಾಗ 2: (400 ಯುವಕರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ)

ಸಂಜೆಯಿಂದ ಮರುದಿನ ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ದಾವೀದನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ ನಡೆಸಿದನು. ಕೇವಲ 400 ಯುವಕರು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರು; ಅವರು ಒಂಟೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿ ಓಡಿಹೋದರು.

ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನನಗೆ ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಹೇಳಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ನಿಮ್ಮಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಂತರ ಇದ್ದೇನೆ. ” (ರೂತ 4: 4 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ, ನನಗೆ ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಹೇಳಿ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಮೊದಲು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವಿರಿ [ನೀವು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ], ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಂತರ ಇದ್ದೇನೆ. ”

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ, “ನಾನು ಹೋಗಲಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಮುಂಜಾನೆ ಕಳೆಯುತ್ತಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾಕೂಬನು, “ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸದ ಹೊರತು ನಾನುನಾನು ಹೋಗಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. (ಆದಿಕಾಂಡ 32:26 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)

ಆ ಮನುಷ್ಯನು, “ನಾನು ಹೋಗಲಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಮುಂಜಾನೆ ಕಳೆಯುತ್ತಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾಕೊಬನು, “ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

(2) ಷರತ್ತುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹಿಮ್ಮುಖಗೊಳಿಸಿ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮೊದಲು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪನ್ನು ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದರ ಜ್ಞಾನದ ಮರದಿಂದ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ತೋಟದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ಮರದಿಂದ ತಿನ್ನಬಹುದೆಂದು ದೇವರು ಆದಾಮನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು. (ಒಬಿಎಸ್ ಕಥೆ 1 ರಚನೆ 11) ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದರ ಜ್ಞಾನದ ಮರದಿಂದ **ತಿನ್ನಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ದೇವರು ಆದಾಮನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು, ಆದರೆ ಅವನು ತೋಟದಲ್ಲಿರುವ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮರದಿಂದ ತಿನ್ನಬಹುದು.