Edit 'translate/grammar-connect-time-simultaneous/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fc438f45cd
commit
337d576688
|
@ -39,32 +39,22 @@
|
||||||
|
|
||||||
(3) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿದರೆ, ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ.
|
(3) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಿದರೆ, ಆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿದೆ
|
||||||
|
|
||||||
|
ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಕೆಳಗೆ, ಪ್ರತಿ ಬೈಬಲ್ ಪದ್ಯವನ್ನು ಮೂರು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯು ಅದು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಅನುವಾದ ತಂತ್ರದಂತೆಯೇ ಒಂದೇ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.
|
||||||
|
|
||||||
|
> ಮತ್ತು ಜನರು ಜೆಕರಾಯಾಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು, ** ಮತ್ತು ** ಅವರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವಾಗುವುದನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತಿದ್ದರು. (ಲೂಕ 1:21 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
|
(1) ಈಗ ** ಜನರು ಜೆಕರಾಯಾಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅವರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವಾಗುವುದನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.
|
||||||
|
|
||||||
|
(2) ಈಗ ** ಜನರು ಜೆಕರಾಯಾಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅವರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವಾಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ ** ಸಹ ** ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.
|
||||||
|
|
||||||
|
(3) ಈಗ ಜನರು ಜೆಕರಾಯಾಳನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು, ಅವರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವಾಗುವುದನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು.
|
||||||
|
|
||||||
|
> ** ಅವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ತೀವ್ರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ ** ಅವನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ, ಇಬ್ಬರು ಬಿಳಿ ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತರು. (ಕಾಯಿದೆಗಳು 1:10 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
|
(1) ಮತ್ತು ** ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ** ಅವರು ಸ್ವರ್ಗದತ್ತ ತೀವ್ರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು ** ಅವನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ, ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ, ಇಬ್ಬರು ಬಿಳಿ ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತರು.
|
||||||
|
|
||||||
|
(2) ಮತ್ತು ** ಅವರು ** ಅವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ತೀವ್ರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ ** ಅವರು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ, ** ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ** ಇಬ್ಬರು ಪುರುಷರು ಬಿಳಿ ಉಡುಪಿನಲ್ಲಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿಂತರು.
|
||||||
|
|
||||||
|
(3) ಅವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ತೀವ್ರವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು; ಅವನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ ** ಅವರು ಇಬ್ಬರು ಪುರುಷರು ಬಿಳಿ ಉಡುಪಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue