translationCore-Create-BCS_.../bible/other/raise.md

8.6 KiB
Raw Permalink Blame History

खड़ा करना, उठाना, उठाया, खड़ा होना, उठना, उठा, उठा था

परिभाषा:

जीवित करना, खड़ा करना

सामान्यतः जीवित करने के मूल शब्द का अर्थ है, “ऊंचा उठाना” या “ऊंचा बनाना”

  • इसका प्रतीकात्मक अर्थ है, किसी को अस्तित्व में लाना या प्रकट होना। इसका अर्थ यह भी हो सकता है, किसी को किसी काम के लिए नियुक्त करना।
  • कभी-कभी इस मूल शब्द का अर्थ “पुनः स्थापित करना” या “पुनर्निर्माण करना” होता है।
  • “मृतकों में से जिलाया” इस उक्ति में इस मूल शब्द का अर्थ विशिष्ट है। अर्थात मृतक को जीवित करना।
  • कभी-कभी इस मूल शब्द का अर्थ किसी वस्तु या व्यक्ति को ऊंचा करना है।

उदय होना, उठना

“उदय होना” या “उठना” का अर्थ है, “ऊपर चढ़ना” या “उठ खड़ा होना” “जी उठा है” या “जी उठा” या “उठ कर” ये शब्द सब भूतकाल को व्यक्त करता हैं।

  • जब कोई कहीं जाने के लिए उठता है तो उसको कभी-कभी, “वह उठकर गया” या “वह खड़ा होकर गया” के रूप में व्यक्त किया जाता है।
  • यदि कोई बात “उठती” है तो उसका अर्थ है कि, वह "होती है" या “उसका होना आरंभ होता है”
  • यीशु ने भविष्यद्वाणी की थी कि वह “मृतकों में से जी उठेगा”। यीशु की मृत्यु के तीसरे दिन स्वर्गदूत ने कहा था, की “वह जी उठा है”।

अनुवाद के लिए सुझाव:

  • “उठना” या “उठ खड़ा होना” के अनुवाद “उठाना” या “ऊंचा करना” हो सकते है।
  • “उठाना” का अनुवाद, “प्रकट करना” या “नियुक्त करना” या “अस्तित्व में लाना” हो सकता है।
  • “तेरे बैरियों का बल बढ़ाऊंगा” का अनुवाद, “तेरे बैरियों को शक्ति दूंगा” हो सकता है।
  • “मृतकों में से जी उठाना” का अनुवाद “मृत्यु से जीवन में ले आना” या “पुनःजीवित करना” हो सकता है।
  • प्रकरण पर आधारित “उठाने” का अनुवाद, “उपलब्ध करवाना”, “नियुक्त करना” या “होना संभव करना” या “निर्माण करना” या “पुनर्निर्माण करना” या “सुधारना” हो सकता है।
  • “उठकर गया” इस उक्ति का अनुवाद, “खड़ा होकर गया” या “गया” हो सकता है।
  • प्रकरण पर आधारित “उठा” का अनुवाद, “आरंभ किया” या “चल पड़ा” या “खड़ा हुआ” या “खड़ा हो गया” हो सकता है।

(यह भी देखें: पुनरुत्थान, निुयक्त, महिमान्वित करना)

बाइबल सन्दर्भ:

बाइबल कहानियों से उदाहरण:

  • 21:14 भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी भविष्यवाणी की कि मसीह मारा जाएगा और परमेश्वर उसे मुर्दों में से जी उठाएगा
  • 41:05 यीशु यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है।"
  • 43:07 “यीशु की मृत्यु हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया, और यह भविष्यद्वाणी की गई थी कि, ‘न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया और न उसकी देह सड़ने पाई | इसी यीशु को परमेश्वर ने फिर से जिलाया, जिसके हम सब गवाह है |”
  • 44:05 " और तुम ने जीवन के कर्ता को मार डाला, जिसे परमेश्वर ने मरे हुओ में से जिलाया।"
  • 44:08 तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है | तुमने यीशु को क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया |”
  • 48:04 इसका अर्थ यह हुआ कि, शैतान मसीह को मार देगा, पर परमेश्वर उसे तीसरे दिन फिर जीवित कर देगा | यीशु शैतान की शक्ति को हमेशा के लिए नाश कर देगा |
  • 49:02 वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो।
  • 49:12 तुम्हें विश्वास करना होगा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, कि वह तुम्हारी जगह क्रूस पर बलिदान हुआ, और यह कि परमेश्वर ने उसे फिर मुर्दों में से जीवित कर दिया

शब्द तथ्य:

  • Strong's: G305, G386, G393, G450, G1096, G1326, G1453, G1525, G1817, G1825, G1892, G1999, G4891, H2210, H2224, H5549, H5782, H5927, H5975, H6209, H6965, H6966, H6974, H7613, H7721