Edit 'bible/other/tongue.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2020-11-27 02:25:19 +00:00
parent 996f076872
commit 9e1791803a
1 changed files with 17 additions and 19 deletions

View File

@ -1,15 +1,13 @@
# जीभ, जीभों # # जीभ, जीभों
## परिभाषा: ## ## परिभाषा:
“जीभ” के बाइबल में प्रतीकात्मक उपयोग भी हैं। “जीभ” शब्द का सन्दर्भ मनुष्य के मुंह के भीतर के उस अंग से है जो शब्दोच्चारण के काम में आता है। यह शब्द "भाषा" या "बोलने" के लिए प्रायः लाक्षणिक रूप में काम में लिया जाता है। इसके अन्य अनेक लाक्षणिक अर्थ भी हैं।
* बाइबल में इस शब्द का सबसे अधिक सामान्य प्रतीकात्मक अर्थ है, “भाषा” या “भाषण”। * बाइबल में इस शब्द का सबसे अधिक सामान्य प्रतीकात्मक अर्थ है, “भाषा” या “बोलना”।
* कभी-कभी "जीभ" एक निश्चित मानव समूह द्वारा बोली जाने वाली भाषा को संदर्भित करता है। * कभी-कभी "जीभ" एक निश्चित मानव समूह द्वारा बोली जाने वाली भाषा को संदर्भित करती है।
* अन्य बार यह एक अलौकिक भाषा को संदर्भित करता है कि पवित्र आत्मा मसीह में विश्वासियों को "आत्मा का वरदान" के रूप में देता है। * यह एक अलौकिक भाषा को भी संदर्भित करता है जिसे पवित्र आत्मा मसीह के विश्वासियों को "आत्मा के वरदान" के एक रूप में देता है।
* “जीभ के समान आग की लपटें” अर्थात् आग की “लौ”। * प्रेरितों के काम की पुस्तक में एक अभ्व्यक्ति है, “जीभ के समान आग की लपटें” अर्थात् आग की “लौ” जिनका आकार संभवतः जीभों जैसा था।
* अभिव्यक्ति में "मेरी जीभ मगन हुई," शब्द "जीभ" पूरे व्यक्ति को दर्शाती है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* वाक्यांश "झूठी बातें" एक व्यक्ति की आवाज या भाषण को संदर्भित करता है। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))
## अनुवाद सुझाव ## ## अनुवाद सुझाव ##
@ -17,19 +15,19 @@
* आग के संदर्भ में इस शब्द का अनुवाद “लौ” किया जा सकता है। * आग के संदर्भ में इस शब्द का अनुवाद “लौ” किया जा सकता है।
* “मेरी जीभ आनन्द करती है” इसका अनुवाद हो सकता है, “मैं आनन्द करता हूँ और परमेश्वर की स्तुति करता हूँ या “मैं आनन्द के साथ परमेश्वर की स्तुति करता हूँ”। * “मेरी जीभ आनन्द करती है” इसका अनुवाद हो सकता है, “मैं आनन्द करता हूँ और परमेश्वर की स्तुति करता हूँ या “मैं आनन्द के साथ परमेश्वर की स्तुति करता हूँ”।
* “झूठ बोलने वाली जीभ” का अनुवाद हो सकता है, “व्यक्ति जो झूठ बोलते हैं” या “जो लोग झूठ बोलते हैं”। * “झूठ बोलने वाली जीभ” का अनुवाद हो सकता है, “व्यक्ति जो झूठ बोलते हैं” या “जो लोग झूठ बोलते हैं”।
* “उनकी जीभों से” उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “उनके वचनों से” या “उनके शब्दों से”। * “उनकी जीभों से” ऐसी उक्तियों का अनुवाद हो सकता है, “उनके कथनों से” या “उनके शब्दों से”।
(यह भी देखें: [वरदान](../kt/gift.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [हर्ष](../other/joy.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आनन्द करना](../other/rejoice.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) (यह भी देखें: [वरदान](../kt/gift.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [हर्ष](../other/joy.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आनन्द करना](../other/rejoice.md), [आत्मा](../kt/spirit.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ## ## बाइबल सन्दर्भ:
* [1 कुरिन्थियों 12:9-11](rc://en/tn/help/1co/12/09) * [1 कुरिन्थियों 12:10](rc://hi/tn/help/1co/12/10)
* [1 यूहन्ना 03:16-18](rc://en/tn/help/1jn/03/16) * [1 यूहन्ना 03:18](rc://hi/tn/help/1jn/03/18)
* [2 शमूएल 23:1-2](rc://en/tn/help/2sa/23/01) * [2 शमूएल 23:02](rc://hi/tn/help/2sa/23/02)
* [प्रे.का. 02:25-26](rc://en/tn/help/act/02/25) * [प्रे.का. 02:26](rc://hi/tn/help/act/02/26)
* [यहेजकेल 36:1-3](rc://en/tn/help/ezk/36/01) * [यहेजकेल 36:03](rc://hi/tn/help/ezk/36/03)
* [फिलिप्पियों 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) * [फिलिप्पियों 02:11](rc://hi/tn/help/php/02/11)
## शब्द तथ्य: ## ## शब्द तथ्य:
* Strong's: H762, H2013, H2790, H3956, G1100, G1258, G1447, G2084 * स्ट्रोंग्स: H3956, G1100, G1258, G2084