83 KiB
83 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1TH | 1 | intro | y8c5 | 0 | # 1 थिस्सलुनीकियों 01 सामान्य टिप्पणियाँ<br>#### संरचना एवं स्वरूपण<br><br>पद 1 औपचारिक रूप से इस पत्री का परिचय देता है। प्राचीन निकट-पूर्व भाग की पत्रियों में आमतौर पर इस प्रकार के परिचय होते थे।<br><br>#### इस अध्याय में विशेष विचार<br><br>##### कठिनाई<br>अन्य लोगों ने थिस्सलुनीके के मसीहियों को सताया। लेकिन वहां के मसीहियों ने इसे अच्छी तरह से संभाला। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] )<br> | |||
3 | 1TH | 1 | 1 | dp37 | 0 | General Information: | पौलुस स्वयं को पत्री के लेखक के रूप में पहचान करवाता है और थिस्सलुनीकियों की कलीसिया को अभिवादन देता है। | ||
4 | 1TH | 1 | 1 | ms5e | figs-explicit | 0 | Paul, Silvanus, and Timothy to the church | यूएसटी संस्करण यह स्पष्ट करता है कि वह पौलुस था जिसने इस पत्री को लिखा। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] ) | |
5 | 1TH | 1 | 2 | r3yd | 0 | we mention you continually in our prayers | हम लगातार तुम्हारे लिए प्रार्थना करते हैं। | ||
6 | 1TH | 1 | 3 | bl7l | 0 | work of faith | परमेश्वर पर भरोसा के कारण किए गए काम | ||
7 | 1TH | 1 | 4 | xky4 | 0 | Connecting Statement: | पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को धन्यवाद देना जारी रखता है और परमेश्वर पर उनके विश्वास के लिए उनकी प्रशंसा करता है। | ||
8 | 1TH | 1 | 4 | erb6 | 0 | Brothers | यहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं। | ||
9 | 1TH | 1 | 5 | ude4 | 0 | not in word only | न केवल उसमें जो हम ने कहा | ||
10 | 1TH | 1 | 5 | h675 | 0 | but also in power, in the Holy Spirit | संभावित अर्थ 1) पवित्र आत्मा ने पौलुस और उसके साथियों को सुसमाचार का सामर्थी प्रचार करने की क्षमता दी या 2) पवित्र आत्मा ने सुसमाचार के प्रचार से थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के बीच एक शक्तिशाली प्रभाव डाला या 3) पवित्र आत्मा ने सुसमाचार प्रचार के सत्य को चमत्कारों, चिन्हों, और अद्भुत कार्यों के माध्यम से दिखाया। | ||
11 | 1TH | 1 | 5 | e889 | 0 | what kind of men | हम ने अपने जीवनों का संचालन कैसे किया जब | ||
12 | 1TH | 1 | 7 | ml7u | translate-names | 0 | Achaia | यह वर्तमान समय के यूनान में एक प्राचीन जिला था। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] ) | |
13 | 1TH | 1 | 8 | sht4 | figs-metaphor | 0 | has rung out | यहां पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों द्वारा उत्पन्न हुई मसीही गवाही की बात ऐसे करता है जैसे कि वह एक बजाई गई घंटी हो, या एक संगीत का वाद्य यंत्र जिसे बजाया जा रहा हो। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
14 | 1TH | 1 | 9 | rd2b | 0 | For they themselves | पौलुस उन कलीसियाओं का उल्लेख कर रहा है जो पहले से ही आसपास के क्षेत्रों में मौजूद थीं, जिन्होंने थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के विषय में सुना था। | ||
15 | 1TH | 1 | 10 | dg6a | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | his Son | यह यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण शीर्षक है जो परमेश्वर के साथ उनके रिश्ते का वर्णन करता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] ) | |
16 | 1TH | 1 | 10 | pmi8 | 0 | whom he raised | जिसे परमेश्वर ने फिर से जीवित कर दिया | ||
17 | 1TH | 1 | 10 | wba8 | 0 | from the dead | ताकि वह अब मृत नहीं रहा। यह अभिव्यक्ति अधोलोक में सभी मृत लोग एक साथ हैं उसे बताती है। उनमें से वापस आना, फिर से जी उठने के विषय में बताता है। | ||
18 | 1TH | 1 | 10 | pt1s | figs-inclusive | 0 | who frees us | यहां पौलुस, थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को शामिल करता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] ) | |
19 | 1TH | 2 | 1 | pt75 | 0 | Connecting Statement: | पौलुस, विश्वासियों की सेवा और प्रतिफल को परिभाषित करता है। | ||
20 | 1TH | 2 | 1 | tdl3 | 0 | brothers | यहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं। | ||
21 | 1TH | 2 | 2 | x6ez | 0 | previously suffered and were shamefully treated | दुःख उठाया और अपमानित हुए थे | ||
22 | 1TH | 2 | 2 | v4dg | 0 | in much struggling | भारी विरोध में संघर्ष करते हुए | ||
23 | 1TH | 2 | 3 | t7ty | 0 | was not from error, nor from impurity, nor from deceit | सच्चा, शुद्ध, और खरा था | ||
24 | 1TH | 2 | 4 | is1a | 0 | approved by God to be trusted | पौलुस की परीक्षा परमेश्वर द्वारा हुई और विश्वासयोग्य सिद्ध हुआ। | ||
25 | 1TH | 2 | 4 | qqj2 | figs-explicit | 0 | we speak | पौलुस सुसमाचार संदेश का प्रचार करने का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] ) | |
26 | 1TH | 2 | 5 | xcy6 | 0 | General Information: | पौलुस थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को बताता है कि उसका आचरण चापलूसी, लालच या आत्म महिमा पर आधारित नहीं था। | ||
27 | 1TH | 2 | 5 | i8cr | 0 | we never came with words of flattery | हमने कभी झूठी प्रशंसा के साथ तुमसे बात नहीं की | ||
28 | 1TH | 2 | 6 | p9ih | 0 | could have claimed privileges | तुम पर हम धन देने के लिए बोझ डाल सकते थे | ||
29 | 1TH | 2 | 7 | ag1l | figs-simile | 0 | as a mother comforting her own children | जैसे एक मां अपने बालकों का कोमलता से पालन पोषण करती है, उसी तरह पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुस ने थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों से कोमलता से बात की। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] ) | |
30 | 1TH | 2 | 8 | r8b4 | 0 | In this way we had affection for you | इस तरह हमने तुम्हारे लिए अपने स्नेह को प्रकट किया | ||
31 | 1TH | 2 | 8 | g73f | 0 | we had affection for you | हमने तुमसे प्रेम किया | ||
32 | 1TH | 2 | 8 | p4e4 | 0 | you had become very dear to us | हमने तुम्हारी बड़ी गहराई से चिंता की | ||
33 | 1TH | 2 | 9 | j9lu | 0 | brothers | यहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं। | ||
34 | 1TH | 2 | 9 | b16f | 0 | Night and day we were working so that we might not weigh down any of you | हमने अपनी जीविका को कमाने के लिए कड़ी मेहनत की ताकि तुम को हमारी सहायता करने की आवश्यकता नहीं होगी | ||
35 | 1TH | 2 | 10 | il3e | 0 | holy, righteous, and blameless | पौलुस तीन शब्दों का उपयोग करता है जो थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों के प्रति उनके अच्छे व्यवहार का वर्णन करते हैं। | ||
36 | 1TH | 2 | 11 | i58m | figs-metaphor | 0 | as a father with his own children | पौलुस तुलना करता है कि, उसने कैसे थिस्सलुनीकियों को उत्साहित किया, जैसे एक पिता अपने बालकों को कोमलता से व्यवहार करना सिखाता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
37 | 1TH | 2 | 13 | z53w | 0 | we also thank God constantly | पौलुस अक्सर उनके साथ बांटे गए सुसमाचार संदेश की स्वीकृति के लिए परमेश्वर का धन्यवाद करता है। | ||
38 | 1TH | 2 | 14 | s2mp | 0 | brothers | यहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं। | ||
39 | 1TH | 2 | 14 | cxm3 | 0 | from your own countrymen | अन्य थिस्सलुनीकियों से | ||
40 | 1TH | 2 | 16 | rw7e | 0 | They forbid us to speak | वे हमें चुप कराने की कोशिश करते हैं | ||
41 | 1TH | 2 | 16 | n2ue | figs-metaphor | 0 | they always fill up their own sins | पौलुस इस प्रकार बोलता है जैसे कोई एक बरतन को तरल से भरने के समान अपने पापों से भर सकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
42 | 1TH | 2 | 16 | fq9m | 0 | wrath will overtake them in the end | यह परमेश्वर का लोगों पर अंतत: उनके पापों के लिए न्याय और दंडित करने को संदर्भित करता है। | ||
43 | 1TH | 2 | 17 | edb1 | 0 | brothers | यहां इसका अर्थ साथी मसीही है, जिसमें पुरुष और महिलाएं दोनों शामिल हैं। | ||
44 | 1TH | 2 | 19 | ty78 | figs-metonymy | 0 | or joy | थिस्सलुनीकी उसके आनंद का कारण हैं। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] ) | |
45 | 1TH | 3 | 1 | nal1 | 0 | Connecting Statement: | पौलुस विश्वासियों से कहता है कि उसने तीमुथियुस को उनके विश्वास को स्थिर करने के लिए भेजा है। | ||
46 | 1TH | 3 | 1 | fqe3 | 0 | we could no longer bear it | हमसे तुम्हारे विषय में चिंता करते हुए और न रहा गया। | ||
47 | 1TH | 3 | 1 | t3vt | 0 | good to be left behind at Athens alone | सिलवानुस और मेरे लिए एथेंस में रह जाना अच्छा था | ||
48 | 1TH | 3 | 1 | laf9 | translate-names | 0 | Athens | यह अखाया प्रांत में एक शहर है, जो अब वर्तमान यूनान में है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] ) | |
49 | 1TH | 3 | 2 | d8yy | 0 | our brother and fellow worker | ये दोनों अभिव्यक्तियां तीमुथियुस का विवरण करतीं हैं। | ||
50 | 1TH | 3 | 4 | nm1l | 0 | to suffer affliction | दूसरों द्वारा प्रताड़ित किए गए | ||
51 | 1TH | 3 | 5 | ne5x | 0 | in vain | व्यर्थ | ||
52 | 1TH | 3 | 6 | r4pa | 0 | Connecting Statement: | पौलुस अपने पढ़ने वालों को तीमुथियुस की खबर के विषय में बताता है जो उनसे मिलकर वापिस लौट आया था। | ||
53 | 1TH | 3 | 6 | e6kx | 0 | you always have good memories | जब वे पौलुस के विषय में सोचते हैं, तो उनके पास हमेशा उसके विषय में अच्छे विचार होते हैं। | ||
54 | 1TH | 3 | 6 | tx4h | 0 | you long to see us | तुम हमें देखने की लालसा रखते हो | ||
55 | 1TH | 3 | 8 | x5xt | figs-idiom | 0 | we live | यह एक मुहावरा है जो एक संतुष्ट जीवन जीने को व्यक्त करता है। वैकल्पिक अनुवाद: ”हम बहुत उत्साहित हैं” (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] ) | |
56 | 1TH | 3 | 9 | p5ka | figs-metaphor | 0 | before our God | पौलुस इस प्रकार कहता है जैसे वह और उसके साथी शारीरिक रूप से परमेश्वर की उपस्थिति में थे। वह संभवतः प्रार्थना के कार्य का वर्णन कर रहा है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
57 | 1TH | 3 | 10 | k71n | 0 | very hard | उत्साह से | ||
58 | 1TH | 3 | 11 | bql9 | figs-inclusive | 0 | May our God ... our Lord Jesus | पौलुस, थिस्सलुनीकियों के विश्वासियों को अपनी सेवा मण्डली के साथ शामिल करता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] ) | |
59 | 1TH | 3 | 11 | mc2m | 0 | May our God | हम प्रार्थना करते हैं कि हमारा परमेश्वर | ||
60 | 1TH | 3 | 11 | um1c | figs-metaphor | 0 | direct our way to you | पौलुस इस प्रकार कहता है जैसे वह चाहता हो कि परमेश्वर उसे और उसके साथियों को थिस्सलुनीकियों के मसीहियों को मिलने आने के लिए जो रास्ता चुनना है, वह दिखाए। उसका कहने का अर्थ यह है कि परमेश्वर उनके लिए ऐसा करना संभव बनाए। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
61 | 1TH | 3 | 12 | f5z3 | figs-metaphor | 0 | increase and abound in love | पौलुस प्रेम को एक वस्तु के रूप में बताता है जिसे कोई और अधिक प्राप्त कर सकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
62 | 1TH | 3 | 13 | xsd3 | 0 | at the coming of our Lord Jesus | जब यीशु पृथ्वी पर वापस आते हैं | ||
63 | 1TH | 3 | 13 | jlc5 | 0 | with all his saints | उन सभी के साथ जो उसके हैं | ||
64 | 1TH | 4 | 2 | vg16 | figs-metaphor | 0 | through the Lord Jesus | पौलुस अपने निर्देशों के विषय में इस प्रकार बताता है जैसे कि वे स्वयं यीशु द्वारा दिए गए हों। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
65 | 1TH | 4 | 3 | mw4j | 0 | you avoid sexual immorality | तुम व्यभिचार से बचे रहो | ||
66 | 1TH | 4 | 5 | x2t7 | 0 | in the passion of lust | गलत यौन इच्छा के साथ | ||
67 | 1TH | 4 | 6 | d1ip | 0 | forewarned you and testified | तुम्हें पहले से बताया और दृढ़ता से चेतावनी दी | ||
68 | 1TH | 4 | 8 | su51 | 0 | rejects not people, but God | पौलुस जोर देता है कि यह शिक्षा मनुष्यों से नहीं, परन्तु परमेश्वर से है। | ||
69 | 1TH | 4 | 9 | uxn8 | 0 | brotherly love | साथी विश्वासियों के लिए प्रेम | ||
70 | 1TH | 4 | 10 | dec9 | 0 | you do this for all the brothers who are in all Macedonia | तुम पूरे मकिदुनिया के विश्वासियों को प्रेम दिखाते हो | ||
71 | 1TH | 4 | 11 | d2fg | 0 | to aspire | का प्रयत्न करो | ||
72 | 1TH | 4 | 12 | yl36 | 0 | properly | इस तरह जिससे कि दूसरों का सम्मान प्रदर्शित होता है और उनका सम्मान प्राप्त होता है | ||
73 | 1TH | 4 | 13 | j68e | 0 | General Information: | पौलुस उन विश्वासियों के विषय में बात करता है जो मर चुके हैं, जो अभी भी जीवित हैं, और जो मसीह के वापस आने पर जीवित होंगे। | ||
74 | 1TH | 4 | 13 | r9f8 | 0 | so that you do not grieve like the rest | क्योंकि हम नहीं चाहते हैं कि तुम औरों की तरह शोक करो | ||
75 | 1TH | 4 | 13 | qt5b | 0 | grieve | शोक, किसी विषय में उदास होना | ||
76 | 1TH | 4 | 14 | kmk2 | 0 | rose again | फिर से जीने के लिए जी उठा | ||
77 | 1TH | 4 | 15 | b786 | 0 | at the coming of the Lord | जब प्रभु वापस आएंगे | ||
78 | 1TH | 4 | 16 | ah7p | 0 | the Lord himself will descend | प्रभु स्वयं नीचे उतरेंगे | ||
79 | 1TH | 4 | 16 | z9ka | 0 | the archangel | प्रधान दूत | ||
80 | 1TH | 4 | 17 | se1y | 0 | caught up in the clouds to meet the Lord in the air | बादलों में प्रभु यीशु से मिलें | ||
81 | 1TH | 5 | 1 | z1s6 | 0 | Connecting Statement: | पौलुस उस दिन के विषय में बात करना जारी रखता है जब यीशु वापस आएंगे। | ||
82 | 1TH | 5 | 1 | h84m | 0 | the times and seasons | यह प्रभु यीशु की वापसी से पहले होने वाली घटनाओं को संदर्भित करता है। | ||
83 | 1TH | 5 | 3 | p1wi | 0 | When they say | जब लोग कहते होंगे | ||
84 | 1TH | 5 | 3 | ne9n | 0 | then sudden destruction | तो अनापेक्षित विनाश | ||
85 | 1TH | 5 | 3 | f1xr | figs-simile | 0 | like birth pains in a pregnant woman | जैसे गर्भवती महिला के जन्म की पीड़ा अचानक आ जाती हैं और जन्म पूरा होने तक नहीं रुकती, वैसे ही विनाश आ पड़ेगा, और लोग बच नहीं पाएंगे। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] ) | |
86 | 1TH | 5 | 4 | elp9 | figs-simile | 0 | so that the day would overtake you like a thief | जिस दिन प्रभु आए वह विश्वासियों के लिए आश्चर्य नहीं होना चाहिए। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] ) | |
87 | 1TH | 5 | 6 | d2aj | figs-metaphor | 0 | keep watch and be sober | पौलुस आत्मिक जागरूकता को नींद और मतवालेपन का विपरीत बताता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
88 | 1TH | 5 | 7 | s253 | figs-metaphor | 0 | For those who sleep do so at night | जिस प्रकार लोग सोते हुए यह नहीं जानते कि क्या हो रहा है, वैसे ही इस संसार के लोग नहीं जानते कि मसीह वापस आएंगे। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
89 | 1TH | 5 | 7 | exa8 | figs-metaphor | 0 | those who get drunk do so at night | पौलुस यह बता रहा है कि रात में लोग मतवाले हो जाते हैं, इसलिए जब लोग मसीह की वापसी से अनभिज्ञ हैं तो वे संयम का जीवन नहीं जीते । (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
90 | 1TH | 5 | 12 | pd47 | 0 | General Information: | पौलुस थिस्सलुनीकियों की कलीसिया को अपने अंतिम निर्देश देना आरम्भ करता है। | ||
91 | 1TH | 5 | 12 | ksp2 | 0 | to acknowledge those who labor | अगुवाई देने वालों का सम्मान और सराहना करने के लिए | ||
92 | 1TH | 5 | 12 | fqh3 | 0 | who are over you in the Lord | यह उन लोगों को संदर्भित करता है जिन्हें विश्वास करने वाली स्थानीय मण्डली के अगुवों के रूप में सेवा करने के लिए परमेश्वर ने नियुक्त किया है। | ||
93 | 1TH | 5 | 13 | c966 | 0 | regard them highly in love because of their work | पौलुस विश्वासियों को अपनी कलीसिया के अगुवों से प्रेम और सम्मान करने के लिए प्रोत्साहित करता है। | ||
94 | 1TH | 5 | 16 | chw9 | 0 | Rejoice always | पौलुस विश्वासियों को सभी बातों में सदा आनन्दित रहने के आत्मिक दृष्टिकोण को बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है। | ||
95 | 1TH | 5 | 17 | l63i | 0 | Pray without ceasing | पौलुस विश्वासियों को निरंतर प्रार्थना में सतर्क रहने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है। | ||
96 | 1TH | 5 | 18 | z9gg | 0 | In everything give thanks | पौलुस विश्वासियों को सभी बातों में धन्यवाद व्यक्त करने के लिए प्रोत्साहित कर रहा है। | ||
97 | 1TH | 5 | 18 | bt5q | 0 | In everything | सभी परिस्थितियों में | ||
98 | 1TH | 5 | 18 | l3sk | 0 | For this is the will of God | पौलुस उस व्यवहार को जिसका वर्णन उसने अभी किया है, विश्वासियों के लिए परमेश्वर की इच्छा के रूप में बता रहा है। | ||
99 | 1TH | 5 | 19 | j1ei | 0 | Do not quench the Spirit | पवित्र आत्मा को अपने बीच में काम करने से मत रोको | ||
100 | 1TH | 5 | 21 | wx69 | 0 | Test all things | सुनिश्चित करो कि परमेश्वर से आने वाले सभी संदेश वास्तव में उससे ही आए हैं | ||
101 | 1TH | 5 | 21 | r12r | figs-metaphor | 0 | Hold on to what is good | पौलुस पवित्र आत्मा से आने वाले संदेश की बात इस प्रकार करता है जैसे कि वे हाथों में पकडे जाने वाली वस्तुएं हों। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
102 | 1TH | 5 | 23 | gu2c | 0 | make you completely holy | यह परमेश्वर के द्वारा एक व्यक्ति को अपनी दृष्टि में पापहीन और परिपूर्ण बनाने के लिए संदर्भित करता है। | ||
103 | 1TH | 5 | 24 | mq2u | 0 | Faithful is he who calls you | जो तुम्हें बुलाते हैं वह विश्वासयोग्य हैं | ||
104 | 1TH | 5 | 24 | c3jg | 0 | the one who will also do it | वह तुम्हारी मदद करेंगे | ||
105 | 1TH | 5 | 25 | q8ki | 0 | General Information: | पौलुस अपने समापन का वचन देता है। |