translationCore-Create-BCS_.../en_tn_62-2PE.tsv

116 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22PE11v3810slave and apostle of Jesus Christइस वाक्यांश में शमौन पतरस के बारे में अतिरिक्त जानकारी दी गई है| वह अपने बारे में कहता है कि वह **यीशु मसीह का दास** है और मसीह का **प्रेरित** होने का अधिकार भी प्राप्त कर चुका है।<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]])
32PE13an3zfigs-inclusive0who called usयहाँ **हमें** शब्द पतरस और उसके पाठकों अर्थात साथी विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]])
42PE18jz770these thingsयहाँ, **ये बातें** पतरस द्वारा [1:57](../01/05.md) में उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीती, प्रेम के सन्दर्भ में हैं|<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
52PE115c2iw0you may be always able to remember these thingsयहाँ **इन सब बातों** शब्द का सन्दर्भ पतरस द्वारा पिछले पदों में उल्लिखित बातों से है, विशेष करके पतरस द्वारा <br>[1:57](../01/05.md) में कथित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति,भाईचारे की प्रीती और प्रेम से है| <br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
62PE115alg8figs-metaphor0after my departure
72PE116v4kdfigs-inclusive0our Lord Jesus Christयहाँ **हम** शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])
82PE119km3l0General Information:
92PE119z3nafigs-inclusive0For we haveयहाँ **हम** शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है जिसमें पतरस और उसके पाठक भी समाहित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])
102PE119sjd30you do well to pay attention to itयह सम्बन्धवाचक सर्वनाम शब्द, **जो** पिछले वाक्यांश में उल्लिखित भविष्यद्वक्ताओं के वचन के सन्दर्भ में हैपत्रस विश्वासियों को निर्देश देता है कि वे भविषद्वाणी के वचन अर्थात पुराने नियम पर गहन चिंतन करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]])
112PE24h7ujfigs-activepassive0to be kept in chains of lower darkness
122PE26reg30condemned them to destruction
132PE210c9e50This is especially true
142PE210n7n8figs-metonymy0authority
152PE211zi6pfigs-metaphor0bring insulting judgments against them
162PE214a22r0they are never satisfied with sinयद्यपि वे अपनी वासनाओं को संतुष्ट करने के लिए पाप करते हैं, फिर भी वे जो पाप करते हैं वह उन्हें कभी संतुष्टि नहीं देता है।
172PE215et620They have abandoned the right way and have wandered off to followइन झूठे शिक्षकों ने सीधे मार्ग को त्याग दिया है और उसका पालन करने से भटक गए हैं। झूठे शिक्षकों ने परमेश्वर के प्रति आज्ञाकारी होने से मना कर दिया है क्योंकि उन्होंने जो उचित है उसे त्याग दिया है।
182PE215ky5qfigs-metaphor0the right wayसही बर्ताव जो परमेश्वर का सम्मान करता है, उसे ऐसे बताया गया है जैसे कि यह अनुसरण करने का मार्ग हो। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
192PE216g9dr0a mute donkey speaking in a human voiceएक गधे ने, जो स्वभाविक रूप से बोलने में असमर्थ है, एक मनुष्य के समान बात की।
202PE216tf38figs-metonymy0stopped the prophet's insanityपरमेश्वर ने भविष्यद्वक्ता के मूर्खतापूर्ण कार्य को रोकने के लिए एक गधे का उपयोग किया। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
212PE217hzu1figs-metaphor0mists driven by a stormजब लोग आँधी के बादलों को देखते हैं, तो वे वर्षा होने की आशा करते हैं। जब आँधी की हवाएं वर्षा होने से पहले बादलों को उड़ा ले जाती हैं, तो लोग निराश होते हैं। इसी तरह, झूठे शिक्षक, हालांकि वे कई चीजों का वादा करते हैं, वे जो भी वादा करते हैं वह करने में असमर्थ हैं। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
222PE218cxt80They speak with vain arroganceवे प्रभावशाली लेकिन अर्थहीन शब्दों का उपयोग करते हैं।
232PE218f8tg0They entice people through the lusts of the fleshवे लोगों को अनैतिक और पापयुक्त कार्यों में सम्मिलित करने के लिए पापी स्वभाव के द्वारा आकर्षित करते हैं।
242PE218jec8figs-metaphor0people who try to escapeपतरस उन लोगों के बारे में जो पापमय जीवन जीते हैं ऐसे बोलता है जैसे कि वे पाप के दास हैं जिन्हें उनकी दासता से स्वतंत्र होने की आवश्यकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
252PE219v5ttfigs-metaphor0promise freedom ... slaves of corruptionपतरस उन लोगों के बारे में जो पापमय जीवन जीते हैं ऐसे बोलता है जैसे कि वे पाप के दास हैं जिन्हें उनकी दासता से स्वतंत्र होने की आवश्यकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
262PE220d42g0the last state has become worse for them than the firstउनकी स्थिति पहले से भी बुरी हो गई है
272PE31n92f0General Information:पतरस अंतिम दिनों के बारे में बात करना आरम्भ करता है।
282PE33lm1a0Know this firstइसे सबसे महत्वपूर्ण बात के रूप में जानें। देखें कि आपने इसे [2 पतरस 1:20](../01/20.md) में कैसे अनुवाद किया है।
292PE33hl230proceedकार्य करना, व्यवहार करना
302PE35s77f0came to exist out of water and through waterइसका मतलब है कि परमेश्वर ने भूमि को पानी में से पृथक किया, भूमि को प्रस्तुत करने के लिए जलधाराओं को इकट्ठा किया।
312PE38enh90that one day with the Lord is like a thousand yearsकि परमेश्वर के दृष्टिकोण से, एक दिन एक हजार वर्ष के बराबर है
322PE39zv9m0The Lord does not move slowly concerning his promisesपरमेश्वर अपने वादों को पूरा करने में देर नहीं करता है
332PE39dzq80as some consider slowness to beकुछ लोग सोचते हैं कि परमेश्वर अपने वादे को पूरा करने में सुस्त है क्योंकि समय का उनका दृष्टिकोण परमेश्वर से भिन्न है।
342PE310w6ma0Howeverयद्यपि परमेश्वर धीरज धरता है और चाहता है कि लोग पश्चाताप करें, वह निश्चय ही वापस आकर न्याय करेगा।
352PE310c5m1figs-personification0the day of the Lord will come as a thiefपतरस उस दिन के बारे में जब परमेश्वर सभी का न्याय करेगा ऐसे बोलता है जैसे कि यह एक चोर था जो एकाएक आएगा और लोगों को आश्चर्यचकित करेगा। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
362PE310k31z0The heavens will pass awayआकाश गायब हो जाएगा
372PE310zgd30The elementsसंभावित अर्थ हैं 1) खगोलीय पिंड, जैसे कि सूर्य, चंद्रमा, और सितारों को या 2) वे चीजें जिनसे स्वर्ग और पृथ्वी बनते हैं, जैसे कि मिट्टी, वायु, अग्नि, और पानी को।
382PE311buq40Connecting Statement:पतरस विश्वासियों को यह बताना शुरू करता है कि उन्हें कैसे जीना चाहिए जब वे प्रभु के दिन की प्रतीक्षा करते हैं।
392PE312v15i0the elementsसंभावित अर्थ हैं 1) खगोलीय पिंड, जैसे कि सूर्य, चंद्रमा, और सितारों को या 2) वे चीजें जिनसे स्वर्ग और पृथ्वी बनते हैं, जैसे कि मिट्टी, वायु, अग्नि, और पानी को। देखें कि आपने इसका अनुवाद [2 पतरस 3:10](../03/10.md) में कैसे किया है।
402PE316wil10Paul speaks of these things in all his lettersपौलुस अपने सभी पत्रों में उद्धार की ओर अगुवाई करने वाले परमेश्वर के धीरज की बात करता है
412PE316z4cj0in which there are things that are difficult to understandपौलुस के पत्रों में ऐसी बातें हैं जिन्हें समझना कठिन होता है।
422PE316dt6r0Ignorant and unstable men distort these thingsअज्ञानी और अस्थिर पुरुष उन चीजों की गलत व्याख्या करते हैं जिनका पौलुस के पत्रों में समझना कठिन होता है।
432PE316giz10Ignorant and unstableअनपढ़ और अस्थिर। इन मनुष्यों को सिखाया नहीं गया है कि पवित्रशास्त्र का सही अनुवाद कैसे करें और वे सुसमाचार की सच्चाई में सुव्यवस्थित नहीं हैं।
442PE316sh4j0to their own destructionजिसके परिणामस्वरूप उनका अपना विनाश हुआ
452PE317kn3d0Connecting Statement:पतरस विश्वासियों को निर्देश देना बंद करता है और अपना पत्र समाप्त करता है।
462PE317t1gd0since you know about these thingsये बातें परमेश्वर के धीरज और इन झूठे शिक्षकों की शिक्षाओं के बारे में सच्चाइयों को संदर्भित करती हैं।
472PE317z54q0guard yourselvesस्वयं की सुरक्षा करो