116 KiB
116 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 2PE | 1 | 1 | v381 | 0 | slave and apostle of Jesus Christ | इस वाक्यांश में शमौन पतरस के बारे में अतिरिक्त जानकारी दी गई है| वह अपने बारे में कहता है कि वह **यीशु मसीह का दास** है और मसीह का **प्रेरित** होने का अधिकार भी प्राप्त कर चुका है।<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | ||
3 | 2PE | 1 | 3 | an3z | figs-inclusive | 0 | who called us | यहाँ **हमें** शब्द पतरस और उसके पाठकों अर्थात साथी विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
4 | 2PE | 1 | 8 | jz77 | 0 | these things | यहाँ, **ये बातें** पतरस द्वारा [1:5–7](../01/05.md) में उल्लिखित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति, भाईचारे की प्रीती, प्रेम के सन्दर्भ में हैं|<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | ||
5 | 2PE | 1 | 15 | c2iw | 0 | you may be always able to remember these things | यहाँ **इन सब बातों** शब्द का सन्दर्भ पतरस द्वारा पिछले पदों में उल्लिखित बातों से है, विशेष करके पतरस द्वारा <br>[1:5–7](../01/05.md) में कथित विश्वास, सद्गुण, समझ, संयम, धीरज, भक्ति,भाईचारे की प्रीती और प्रेम से है| <br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]]) | ||
6 | 2PE | 1 | 15 | alg8 | figs-metaphor | 0 | after my departure | ||
7 | 2PE | 1 | 16 | v4kd | figs-inclusive | 0 | our Lord Jesus Christ | यहाँ **हम** शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
8 | 2PE | 1 | 19 | km3l | 0 | General Information: | |||
9 | 2PE | 1 | 19 | z3na | figs-inclusive | 0 | For we have | यहाँ **हम** शब्द सब विश्वासियों को संदर्भित करता है जिसमें पतरस और उसके पाठक भी समाहित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
10 | 2PE | 1 | 19 | sjd3 | 0 | you do well to pay attention to it | यह सम्बन्धवाचक सर्वनाम शब्द, **जो** पिछले वाक्यांश में उल्लिखित भविष्यद्वक्ताओं के वचन के सन्दर्भ में हैपत्रस विश्वासियों को निर्देश देता है कि वे भविषद्वाणी के वचन अर्थात पुराने नियम पर गहन चिंतन करें| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | ||
11 | 2PE | 2 | 4 | h7uj | figs-activepassive | 0 | to be kept in chains of lower darkness | ||
12 | 2PE | 2 | 6 | reg3 | 0 | condemned them to destruction | |||
13 | 2PE | 2 | 10 | c9e5 | 0 | This is especially true | |||
14 | 2PE | 2 | 10 | n7n8 | figs-metonymy | 0 | authority | ||
15 | 2PE | 2 | 11 | zi6p | figs-metaphor | 0 | bring insulting judgments against them | ||
16 | 2PE | 2 | 14 | a22r | 0 | they are never satisfied with sin | यद्यपि वे अपनी वासनाओं को संतुष्ट करने के लिए पाप करते हैं, फिर भी वे जो पाप करते हैं वह उन्हें कभी संतुष्टि नहीं देता है। | ||
17 | 2PE | 2 | 15 | et62 | 0 | They have abandoned the right way and have wandered off to follow | इन झूठे शिक्षकों ने सीधे मार्ग को त्याग दिया है और उसका पालन करने से भटक गए हैं। झूठे शिक्षकों ने परमेश्वर के प्रति आज्ञाकारी होने से मना कर दिया है क्योंकि उन्होंने जो उचित है उसे त्याग दिया है। | ||
18 | 2PE | 2 | 15 | ky5q | figs-metaphor | 0 | the right way | सही बर्ताव जो परमेश्वर का सम्मान करता है, उसे ऐसे बताया गया है जैसे कि यह अनुसरण करने का मार्ग हो। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
19 | 2PE | 2 | 16 | g9dr | 0 | a mute donkey speaking in a human voice | एक गधे ने, जो स्वभाविक रूप से बोलने में असमर्थ है, एक मनुष्य के समान बात की। | ||
20 | 2PE | 2 | 16 | tf38 | figs-metonymy | 0 | stopped the prophet's insanity | परमेश्वर ने भविष्यद्वक्ता के मूर्खतापूर्ण कार्य को रोकने के लिए एक गधे का उपयोग किया। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
21 | 2PE | 2 | 17 | hzu1 | figs-metaphor | 0 | mists driven by a storm | जब लोग आँधी के बादलों को देखते हैं, तो वे वर्षा होने की आशा करते हैं। जब आँधी की हवाएं वर्षा होने से पहले बादलों को उड़ा ले जाती हैं, तो लोग निराश होते हैं। इसी तरह, झूठे शिक्षक, हालांकि वे कई चीजों का वादा करते हैं, वे जो भी वादा करते हैं वह करने में असमर्थ हैं। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
22 | 2PE | 2 | 18 | cxt8 | 0 | They speak with vain arrogance | वे प्रभावशाली लेकिन अर्थहीन शब्दों का उपयोग करते हैं। | ||
23 | 2PE | 2 | 18 | f8tg | 0 | They entice people through the lusts of the flesh | वे लोगों को अनैतिक और पापयुक्त कार्यों में सम्मिलित करने के लिए पापी स्वभाव के द्वारा आकर्षित करते हैं। | ||
24 | 2PE | 2 | 18 | jec8 | figs-metaphor | 0 | people who try to escape | पतरस उन लोगों के बारे में जो पापमय जीवन जीते हैं ऐसे बोलता है जैसे कि वे पाप के दास हैं जिन्हें उनकी दासता से स्वतंत्र होने की आवश्यकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
25 | 2PE | 2 | 19 | v5tt | figs-metaphor | 0 | promise freedom ... slaves of corruption | पतरस उन लोगों के बारे में जो पापमय जीवन जीते हैं ऐसे बोलता है जैसे कि वे पाप के दास हैं जिन्हें उनकी दासता से स्वतंत्र होने की आवश्यकता है। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) | |
26 | 2PE | 2 | 20 | d42g | 0 | the last state has become worse for them than the first | उनकी स्थिति पहले से भी बुरी हो गई है | ||
27 | 2PE | 3 | 1 | n92f | 0 | General Information: | पतरस अंतिम दिनों के बारे में बात करना आरम्भ करता है। | ||
28 | 2PE | 3 | 3 | lm1a | 0 | Know this first | इसे सबसे महत्वपूर्ण बात के रूप में जानें। देखें कि आपने इसे [2 पतरस 1:20](../01/20.md) में कैसे अनुवाद किया है। | ||
29 | 2PE | 3 | 3 | hl23 | 0 | proceed | कार्य करना, व्यवहार करना | ||
30 | 2PE | 3 | 5 | s77f | 0 | came to exist out of water and through water | इसका मतलब है कि परमेश्वर ने भूमि को पानी में से पृथक किया, भूमि को प्रस्तुत करने के लिए जलधाराओं को इकट्ठा किया। | ||
31 | 2PE | 3 | 8 | enh9 | 0 | that one day with the Lord is like a thousand years | कि परमेश्वर के दृष्टिकोण से, एक दिन एक हजार वर्ष के बराबर है | ||
32 | 2PE | 3 | 9 | zv9m | 0 | The Lord does not move slowly concerning his promises | परमेश्वर अपने वादों को पूरा करने में देर नहीं करता है | ||
33 | 2PE | 3 | 9 | dzq8 | 0 | as some consider slowness to be | कुछ लोग सोचते हैं कि परमेश्वर अपने वादे को पूरा करने में सुस्त है क्योंकि समय का उनका दृष्टिकोण परमेश्वर से भिन्न है। | ||
34 | 2PE | 3 | 10 | w6ma | 0 | However | यद्यपि परमेश्वर धीरज धरता है और चाहता है कि लोग पश्चाताप करें, वह निश्चय ही वापस आकर न्याय करेगा। | ||
35 | 2PE | 3 | 10 | c5m1 | figs-personification | 0 | the day of the Lord will come as a thief | पतरस उस दिन के बारे में जब परमेश्वर सभी का न्याय करेगा ऐसे बोलता है जैसे कि यह एक चोर था जो एकाएक आएगा और लोगों को आश्चर्यचकित करेगा। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] और [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
36 | 2PE | 3 | 10 | k31z | 0 | The heavens will pass away | आकाश गायब हो जाएगा | ||
37 | 2PE | 3 | 10 | zgd3 | 0 | The elements | संभावित अर्थ हैं 1) खगोलीय पिंड, जैसे कि सूर्य, चंद्रमा, और सितारों को या 2) वे चीजें जिनसे स्वर्ग और पृथ्वी बनते हैं, जैसे कि मिट्टी, वायु, अग्नि, और पानी को। | ||
38 | 2PE | 3 | 11 | buq4 | 0 | Connecting Statement: | पतरस विश्वासियों को यह बताना शुरू करता है कि उन्हें कैसे जीना चाहिए जब वे प्रभु के दिन की प्रतीक्षा करते हैं। | ||
39 | 2PE | 3 | 12 | v15i | 0 | the elements | संभावित अर्थ हैं 1) खगोलीय पिंड, जैसे कि सूर्य, चंद्रमा, और सितारों को या 2) वे चीजें जिनसे स्वर्ग और पृथ्वी बनते हैं, जैसे कि मिट्टी, वायु, अग्नि, और पानी को। देखें कि आपने इसका अनुवाद [2 पतरस 3:10](../03/10.md) में कैसे किया है। | ||
40 | 2PE | 3 | 16 | wil1 | 0 | Paul speaks of these things in all his letters | पौलुस अपने सभी पत्रों में उद्धार की ओर अगुवाई करने वाले परमेश्वर के धीरज की बात करता है | ||
41 | 2PE | 3 | 16 | z4cj | 0 | in which there are things that are difficult to understand | पौलुस के पत्रों में ऐसी बातें हैं जिन्हें समझना कठिन होता है। | ||
42 | 2PE | 3 | 16 | dt6r | 0 | Ignorant and unstable men distort these things | अज्ञानी और अस्थिर पुरुष उन चीजों की गलत व्याख्या करते हैं जिनका पौलुस के पत्रों में समझना कठिन होता है। | ||
43 | 2PE | 3 | 16 | giz1 | 0 | Ignorant and unstable | अनपढ़ और अस्थिर। इन मनुष्यों को सिखाया नहीं गया है कि पवित्रशास्त्र का सही अनुवाद कैसे करें और वे सुसमाचार की सच्चाई में सुव्यवस्थित नहीं हैं। | ||
44 | 2PE | 3 | 16 | sh4j | 0 | to their own destruction | जिसके परिणामस्वरूप उनका अपना विनाश हुआ | ||
45 | 2PE | 3 | 17 | kn3d | 0 | Connecting Statement: | पतरस विश्वासियों को निर्देश देना बंद करता है और अपना पत्र समाप्त करता है। | ||
46 | 2PE | 3 | 17 | t1gd | 0 | since you know about these things | ये बातें परमेश्वर के धीरज और इन झूठे शिक्षकों की शिक्षाओं के बारे में सच्चाइयों को संदर्भित करती हैं। | ||
47 | 2PE | 3 | 17 | z54q | 0 | guard yourselves | स्वयं की सुरक्षा करो |