345 KiB
345 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | COL | 1 | 1 | h5gl | figs-inclusive | 0 | General Information: | ||
3 | COL | 1 | 1 | fny3 | 0 | an apostle of Christ Jesus through the will of God | |||
4 | COL | 1 | 3 | q1su | figs-exclusive | 0 | We give ... our Lord ... we always | यहाँ **हम** शब्द कुलुस्से के विश्वासियों को समाहित नहीं करता है परन्तु **अपने** शब्द में कुलुस्से के विश्वासी भी समाहित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]] ) | |
5 | COL | 1 | 4 | km8w | figs-exclusive | 0 | We have heard | ||
6 | COL | 1 | 7 | f8t1 | figs-exclusive | 0 | our beloved ... our behalf | **हमारे** शब्द में कुलुस्से के विश्वासी समाहित नहीं हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
7 | COL | 1 | 7 | mjv5 | 0 | gospel as you learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who | |||
8 | COL | 1 | 7 | q8gt | 0 | Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf | |||
9 | COL | 1 | 7 | pz3h | translate-names | 0 | Epaphras | इपफ्रास एक पुरुष का नाम है| यही वह व्यक्ति था जिसने कुलुस्से में मनुष्यों को सुसमाचार सुनाया था| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | COL | 1 | 8 | k2k9 | figs-exclusive | 0 | to us | **हम** शब्द कुलुस्से के विश्वासियों को समाहित नहीं करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
11 | COL | 1 | 9 | iyq4 | 0 | Connecting Statement: | |||
12 | COL | 1 | 9 | s83e | 0 | Because of this love | |||
13 | COL | 1 | 9 | f2xd | figs-exclusive | 0 | we heard ... we have not stopped ... We have been asking | यहाँ **हम** शब्द कुलुस्से के विश्वासियों को समाहित नहीं करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
14 | COL | 1 | 10 | cz4a | figs-exclusive | 0 | We have been praying | ||
15 | COL | 1 | 11 | mzf2 | figs-metaphor | 0 | into all perseverance and patience | ||
16 | COL | 1 | 13 | g9d3 | 0 | Connecting Statement: | |||
17 | COL | 1 | 13 | mv87 | 0 | He has rescued us | |||
18 | COL | 1 | 18 | qsf3 | 0 | He is the head | |||
19 | COL | 1 | 20 | zh4u | guidelines-sonofgodprinciples | 0 | Son | ||
20 | COL | 1 | 21 | imq1 | 0 | At one time, you also | |||
21 | COL | 1 | 22 | lf5a | figs-metaphor | 0 | before him | ||
22 | COL | 1 | 24 | rcw3 | 0 | I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of Christ | |||
23 | COL | 1 | 28 | va1x | figs-exclusive | 0 | we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may present | इस पद में यह सर्वनाम शब्द, **हम** कुलुस्से के विश्वासियों को समाहित नहीं करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]]) | |
24 | COL | 1 | 28 | na8w | 0 | We admonish every person | |||
25 | COL | 2 | 3 | vd98 | figs-doublet | 0 | wisdom and knowledge | इन शब्दों का मूल रूप से एक ही अर्थ है। पौलुस उनका एक साथ उपयोग इस पर जोर देने के लिए करता है कि सभी आध्यात्मिक समझ मसीह से आती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
26 | COL | 2 | 8 | lm1v | 0 | See that | |||
27 | COL | 2 | 13 | wh4z | 0 | dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh | |||
28 | COL | 2 | 13 | k2hw | 0 | forgave us all of our trespasses | |||
29 | COL | 2 | 21 | n3ne | figs-rquestion | 0 | Do ... touch? | ||
30 | COL | 3 | 1 | ya97 | 0 | Connecting Statement: | |||
31 | COL | 3 | 6 | bxk8 | figs-idiom | 0 | the sons of disobedience | ||
32 | COL | 3 | 8 | lgz1 | 0 | insults | |||
33 | COL | 3 | 9 | c6tk | 0 | Connecting Statement: | |||
34 | COL | 3 | 15 | i9hg | figs-metonymy | 0 | in your hearts | ||
35 | COL | 3 | 16 | cnj1 | figs-metonymy | 0 | Sing with thankfulness in your hearts | ||
36 | COL | 3 | 18 | flu9 | 0 | Connecting Statement: | |||
37 | COL | 3 | 24 | p3pw | figs-metaphor | 0 | inheritance | ||
38 | COL | 4 | 1 | qhd2 | 0 | Connecting Statement: | |||
39 | COL | 4 | 2 | sct4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ||
40 | COL | 4 | 2 | wx86 | 0 | Connecting Statement: | |||
41 | COL | 4 | 3 | lj4f | 0 | open a door for the word | |||
42 | COL | 4 | 7 | vtb1 | 0 | General Information: | |||
43 | COL | 4 | 8 | vyq5 | figs-exclusive | 0 | about us | **हमारी** शब्द में कुलुस्से के विश्वासी समाहित नहीं हैं| पौलुस स्वयं को और अपने साथ उपस्थित जाओं को संदर्भित कर रहा हियो, तीमुथियुस भी इसमें है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]] ) | |
44 | COL | 4 | 9 | yqh9 | 0 | the faithful and beloved brother | उनेसिमुस एक पुरुष का नाम है।(देखें: rc://hi/ta/man/translate/translate-names) | ||
45 | COL | 4 | 10 | wmf4 | 0 | Aristarchus | ये सब पुरुषों के नाम हैं| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
46 | COL | 4 | 10 | cg3a | 0 | if he comes | |||
47 | COL | 4 | 11 | bm6s | 0 | Jesus who is called Justus | **यीशु** और **यूस्तुस** एक ही पुरुष के दो नाम हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
48 | COL | 4 | 11 | p8e9 | 0 | These alone of the circumcision | |||
49 | COL | 4 | 12 | gg86 | 0 | Epaphras | इपफ्रास एक पुरुष का नाम है| उसने कुलुस्से में सबसे पहले लोगों को सुसमाचार सुनाया था ।(देखें [कुलुस्सियों 1:7](../01/07.md))<br> (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
50 | COL | 4 | 14 | hq1k | 0 | Demas | **लूका** और **देमास** पुरुषों के नाम हैं।<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
51 | COL | 4 | 15 | zkp3 | 0 | in Laodicea | **नुमफास** एक स्त्री का नाम है|<br> (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | ||
52 | COL | 4 | 18 | an7s | 0 | Connecting Statement: | |||
53 | COL | 1 | 1 | v9jr | translate-names | Παῦλος | 1 | यहाँ वरन सम्पूर्ण पत्र में, **पौलुस** एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
54 | COL | 1 | 1 | f3ki | translate-names | Τιμόθεος | 1 | **तीमुथियुस** एक पुरुष का नाम है| (देखें : [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) | |
55 | COL | 1 | 25 | t0oa | figs-possession | τὴν οἰκονομίαν τοῦ Θεοῦ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
56 | COL | 1 | 25 | s0ax | figs-activepassive | τὴν δοθεῖσάν μοι | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
57 | COL | 1 | 25 | elpv | figs-metonymy | τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | to fulfill the word of God | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
58 | COL | 1 | 26 | ijtl | translate-unknown | τὸ μυστήριον | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
59 | COL | 1 | 26 | emw6 | figs-explicit | τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
60 | COL | 1 | 26 | ipfn | figs-explicit | νῦν δὲ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
61 | COL | 1 | 27 | axm7 | figs-possession | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
62 | COL | 1 | 27 | mj8z | figs-abstractnouns | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
63 | COL | 1 | 27 | nkz3 | figs-abstractnouns | ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης | 1 | the hope of glory | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
64 | COL | 1 | 28 | pwff | figs-gendernotations | ἄνθρωπον | -1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) | |
65 | COL | 1 | 28 | y1sb | figs-hyperbole | πάσῃ σοφίᾳ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
66 | COL | 1 | 28 | p1la | grammar-connect-logic-goal | ἵνα παραστήσωμεν | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) | |
67 | COL | 1 | 28 | rrvr | figs-explicit | παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
68 | COL | 1 | 29 | ejqu | figs-doublet | κοπιῶ, ἀγωνιζόμενος | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
69 | COL | 1 | 29 | sj4r | figs-doublet | τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ, τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
70 | COL | 1 | 29 | n1h2 | figs-abstractnouns | κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ, τὴν ἐνεργουμένην | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
71 | COL | 1 | 29 | f397 | figs-abstractnouns | ἐν δυνάμει | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
72 | COL | 2 | 1 | xoih | figs-abstractnouns | ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) | |
73 | COL | 2 | 2 | oyih | figs-activepassive | παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, συμβιβασθέντες | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) | |
74 | COL | 2 | 2 | spxx | figs-synecdoche | αἱ καρδίαι αὐτῶν | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
75 | COL | 2 | 2 | ahpn | figs-doublet | τῆς συνέσεως; εἰς ἐπίγνωσιν | 1 | of the mystery of God | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
76 | COL | 2 | 2 | v9az | figs-possession | τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]]) | |
77 | COL | 2 | 3 | o2ob | figs-explicit | ἐν ᾧ | 1 | (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]]) |