translationCore-Create-BCS_.../tn_2JN.tsv

25 KiB
Raw Permalink Blame History

1ReferenceIDTagsSupportReferenceQuoteOccurrenceNote
21:1z9f1ὁ πρεσβύτερος1
31:3vpl9rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciplesΠατρός & Υἱοῦ1**पिता** और **पुत्र** ये महत्वपूर्ण पदवियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करते हैं। इन्केअनुवाद को सर्वसिद्ध एवं अनवरत करना सुनिश्चित करें (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] )
41:5u38fοὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι1ऐसा नहीं है कि मैं तुझे कुछ नया करने की आज्ञा दे रहा था
51:5uhs8rc://*/ta/man/translate/figs-explicitἀλλὰ ἣν εἴχαμεν ἀπ’ ἀρχῆς1यहाँ, "आरम्भ" का अर्थ है "जब हम सबसे पहले विश्वास किया था" से है। वैकल्पिक अनुवाद: "परन्तु मैं तुम्हें लिख रहा हूँ कि मसीह ने हमें क्या करने की आज्ञा दी थी जब हमने पहली बार विश्वास किया था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]] )
61:5vmm8ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους1यह एक नए वाक्य के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: "आरम्भ। उसने आज्ञा दी थी कि हमें एक दूसरे से प्रेम करना चाहिए।"
71:6nw4grc://*/ta/man/translate/figs-metaphorαὕτη & ἡ & ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε1परमेश्वर की आज्ञाओं के अनुसार अपने जीवन के संचालन को इस तरह से कहा जाएगा कि मानो हम उनके अनुसार ही चल रहे हैं। शब्द "यह" प्रेम को सन्दर्भित करता है। "और क्योंकि तुमने पहले विश्वास किया, उसने तुम्हें आज्ञा दी है, कि एक दूसरे से प्रेम करो" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
81:7u3viConnecting Statement:0# Connecting Statement:\n\nयूहन्ना उन्हें भरमानेवालों की सावधान रहने की चेतावनी देता है, उन्हें मसीह की शिक्षा में बने रहने की याद दिलाता है, और उन्हें उन लोगों से दूर रहने की चेतावनी देता है जो मसीह के शिक्षा में बने नहीं रहते हैं।
91:7w25mὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον1क्योंकि कई झूठे शिक्षकों ने मण्डली को छोड़ दिया है या "क्योंकि बहुत से ऐसे भरमानेवाले जगत में निकल आए है"
101:7f9e2πολλοὶ πλάνοι1कई झूठे शिक्षकों या "कई ढोंगी"
111:7x8ylrc://*/ta/man/translate/figs-metonymyἸησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί1शरीर में आना वास्तविक व्यक्ति होने के लिए एक उपनाम है। वैकल्पिक अनुवाद: "यीशु मसीह एक वास्तविक मनुष्य के रूप में आया" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
121:7wbp6οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος1ये वे हैं जो दूसरों को भरमा देते हैं और स्वयं मसीह का विरोध करते हैं
131:8it9tβλέπετε ἑαυτούς1उन से सतर्क रहें या उन पर "ध्यान दें"
141:8b91rἀπολέσητε & εἰργασάμεθα1स्वर्ग में मिलने वाले अपने भविष्य के प्रतिफल को गवाँ देना
151:8eu46μισθὸν πλήρη1स्वर्ग में मिलने वाला पूरा प्रतिफल
161:9mn3vπᾶς ὁ προάγων1यह एक ऐसे व्यक्ति को सन्दर्भित करता है जो किसी की भी तुलना में परमेश्वर और सत्य के बारे में अधिक जानने का दावा करता है। वैकल्पिक अनुवाद: "जो कोई परमेश्वर के बारे में अधिक जानने का दावा करता है" या "जो कोई सत्य की अवहेलना करता है"
171:9xty9Θεὸν οὐκ ἔχει1परमेश्वर से सम्बन्धित नहीं है
181:9x523ὁ & μένων ἐν τῇ διδαχῇ & οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει1जो कोई मसीह की शिक्षा के पीछे चलता है वह पिता और पुत्र दोनों से सम्बन्धित है।
191:9k8cvrc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν1ये महत्वपूर्ण पदवियाँ हैं जो परमेश्वर और यीशु के बीच सम्बन्धों का वर्णन करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] )
201:10ls1cλαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν1यहां पर इसका अर्थ उसका स्वागत करने से और उसके साथ सम्बन्ध बनाने के लिए उसके साथ सम्मान भरा व्यवहार करने से है।
211:11n7ztκοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς1उसके बुरे कामों में साझी होता या "उसके अपने बुरे कामों को करने में मदद करता है"
221:12y4gwConnecting Statement:0# Connecting Statement:\n\nयूहन्ना का पत्र उनसे मिलने की इच्छा और दूसरी कलीसियाओं की ओर से शुभकामनाओं को दिए जाने के साथ समाप्त होता है।
231:12gq26οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος1यूहन्ना इन अन्य बातों को लिखना नहीं चाहता है परन्तु उनसे मिलकर उन्हें शब्दों में कहना चाहता है। वह यह नहीं कह रहा है कि वह उन्हें कागज और स्याही के अतिरिक्त और कुछ लिखेगा।
241:12v4v2rc://*/ta/man/translate/figs-idiomστόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι1आमने सामने यहाँ पर एक मुहावरा है, जिसका अर्थ है उनकी मौजूदगी में बोलने से है। वैकल्पिक अनुवाद: "आपकी उपस्थिति में बोलना" या "व्यक्तिगत् रूप से आपसे बात करना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]] )
251:13fh6jrc://*/ta/man/translate/figs-metaphorτὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς1यहाँ पर यूहन्ना इस दूसरी कलीसिया की बात करता है जो मानो कि पाठकों की कलीसिया और विश्वासियों के लिए एक साथी कलीसिया थी जो कि उसी कलीसिया की हिस्सा हैं जैसे कि वे उस कलीसिया की सन्तान थे। यह इस बात पर जोर देता है कि सभी विश्वासी जन एक आत्मिक परिवार हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )