Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-04-15 07:17:31 +00:00
parent c027f91cfc
commit f6b73f96e6
1 changed files with 2 additions and 0 deletions

View File

@ -785,3 +785,5 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
5:5 kvpn rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Πνεύματι 1 यहां और इस पूरे अध्याय में, **आत्मा** पवित्र **आत्मा** को संदर्भित करता है। देखें कि आपने **स्पिरिट** के उसी उपयोग का [3:2](../03/02.md) में कैसे अनुवाद किया। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
5:5 xtqp rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἐλπίδα δικαιοσύνης 1 इसका मतलब यह हो सकता है: (1) लोग **धार्मिकता** की **आशा** करते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "धार्मिकता की आशा" (2) **आशा** **धार्मिकता** है। वैकल्पिक अनुवाद: "आशा, यानी धार्मिकता" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
5:6 rn0r rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **क्योंकि** यहाँ इंगित करता है कि निम्नलिखित कारण यह है कि पौलुस ने पिछली कविता में जो कहा वह सत्य है। कारण बताने के लिए अपनी भाषा में स्वाभाविक तरीके का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "यह इस तथ्य के कारण है कि" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
5:6 bhdg rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἐν & Χριστῷ Ἰησοῦ 1 देखें कि आपने इस वाक्यांश का [3:26](../03/26.md) में कैसे अनुवाद किया। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5:6 bw6b rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη 1 पौलुस कुछ ऐसे शब्दों को छोड़ रहा है जिनकी एक खंड को पूरा होने के लिए कई भाषाओं में आवश्यकता होगी। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप पिछले खंड से ये शब्द प्रदान कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "प्रेम के माध्यम से काम करने वाला विश्वास कुछ करने में सक्षम है" या "प्रेम के माध्यम से काम करने वाला विश्वास मायने रखता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Can't render this file because it is too large.