Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-21 06:24:43 +00:00
parent 7b4fb13af8
commit e17ca9f462
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -524,3 +524,4 @@ PHP 4 21 kaxz figs-gendernotations οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί 1 br
PHP 4 9 y8xg ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης 1 And what you learned and received and heard and saw in me इस वाक्यांश, **शांति का परमेश्वर** का अर्थ हो सकता है: (1) परमेश्वर शांतिदाता है| वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर जो शांति देता है" या "शांतिदाता परमेश्वर" (2) परमेश्वर की विशेषता है शान्ति| वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर जिसकी विशेषता शान्ति है" या "हमारा परमेश्वर जिसका अभिलक्षण शान्ति है" (3) शांति का स्रोत और शांति का देनेवाला परमेश्वर| वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर जो शान्ति का स्रोत और शांतिदाता दोनों है"<br>
PHP 4 15 rgxx εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως 1 no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone जिस मूल भाषा में पौलुस ने यह पत्र लिखा था, उसमें **लेने देने** का अर्थ था, मुद्रा विनिमय या गैर-आर्थिक वस्तुओं का विनिमय जिससे दूसरे पक्ष को लाभ हो| यहाँ, **लेने देने** का सन्दर्भ आर्थिक और गैर-आर्थिक दोनों भेंटों से है क्योंकि फिलिप्पी के विश्वासियों ने इपफ्रुदीतुस के हाथ आर्थिक सहायता भेजी थी वरन इपफ्रुदीतुस ने पौलुस की अन्य सहायता भी की थी| वैकल्पिक अनुवाद: "मेरे लिए पैसे और अन्य सहायता भेजी थी"
PHP 4 12 ydod οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν…καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι 1 I know both how to be brought low and I know how to abound इस पद के आरम्भ में यह वाक्य, **मैं दीन होना भी जानता हूँ और बढना भी जानता हूँ** अर्थ में, इस वाक्यांश के अत्यधिक समरूप है, **घटना-बढ़ना** जो पद का अंतिम अंश है| यदि आपके पाठकों के लिए सहायक सिद्ध हो तो आप इस आरंभिक वाक्य और अंतिम वाक्यांश को संयोजित कर सकते हैं जैसा UST में है
PHP 4 23 nd4z figs-abstractnouns ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν 1 be with your spirit **अनुग्रह** शब्द भाववाचक संज्ञा शब्द है जिसका अनुवाद क्रिया विशेषण से किया जा सकता है| वैकल्पिक अनुवाद: "परभू यीशु मसीह तुम्हारे साथ अनुग्रह का व्यवहार करे" <br> (देखें: rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4752.