Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
3beaebbe62
commit
b1a0981f71
|
@ -173,7 +173,7 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
5:10 rb76 "ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς, βαστάσει τὸ κρίμα" 0
|
||||
05:10 jc72 rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun ταράσσων ὑμᾶς 1 यीशु ऐसे कई लोगों के बारे में बात कर रहे हैं जो गलातियों विश्वासियों को **परेशान** कर रहे थे, न कि केवल एक विशेष व्यक्ति के बारे में। पौलुस ने [1:7](../01/07.md) में कहा है कि कई झूठे शिक्षक परेशानी पैदा कर रहे थे। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप अधिक सामान्य अभिव्यक्ति का उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "जो आपको परेशान कर रहे हैं... चाहे वे कोई भी हों" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
5:10 llh5 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ὅστις ἐὰν ᾖ 1 यदि आपकी भाषा **निर्णय** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप उसी विचार को दूसरे तरीके से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "न्याय किया जाएगा" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
05:11 d4mm rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion "ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι" 1 "पौलुस एक ऐसी स्तिथि का वर्णन कर रहा है जो इस बात पर जोर देने के लिए नहीं है कि लोग उसे इसलिए सता रहे हैं कि वह यह प्रचार नहीं कर रहा है कि लोगों को यहूदी बनना जरुरी है। इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “भाइयो, तुम देख सकते हो मैं अभी भी खतने का प्रचार नही कर रहा हूँ जबकि यहूदी लोग मुझे सता रहे हैं।” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rquestion]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hypo]])"
|
||||
05:11 d4mm rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion "ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι" 1 पौलुस इस बात पर जोर देने के लिए एक काल्पनिक स्थिति का उपयोग कर रहा है कि वह **खतना** की घोषणा नहीं करता है। किसी काल्पनिक स्थिति को व्यक्त करने के लिए अपनी भाषा में प्राकृतिक रूप का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "मान लीजिए कि मैं अभी भी खतना की घोषणा करता हूं। फिर मुझे अभी भी क्यों सताया जा रहा है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
05:11 nv5x ἀδελφοί 1 देखें आप इसे कैसे अनुवाद करते हैं। [गलातियों 1:2](../01/02.md).
|
||||
05:11 znh3 ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ 1
|
||||
05:11 dtv9 ἄρα 1
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue