Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-04-15 06:52:59 +00:00
parent 9a221444f4
commit a9235516c9
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -775,3 +775,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
5:1 f969 rc://*/ta/man/translate/figs-possession ζυγῷ δουλείας 1 पौलुस एक **जुए** का वर्णन करने के लिए स्वामित्व वाले रूप का उपयोग कर रहा है जो कि **गुलामी** है। यदि यह आपकी भाषा में स्पष्ट नहीं है, तो आप किसी भिन्न अभिव्यक्ति का उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "एक जूआ, यानी गुलामी" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
5:2 bki6 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἴδε 1 पौलुस अपने दर्शकों का ध्यान उस ओर केंद्रित करने के लिए **देखो** शब्द का उपयोग करता है जो वह कहने वाला है। आपकी भाषा में एक तुलनीय अभिव्यक्ति हो सकती है जिसे आप अपने अनुवाद में उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "इसे समझें!" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5:2 lrsx rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἐὰν περιτέμνησθε 1 यदि आपकी भाषा इस तरह से निष्क्रिय रूप का उपयोग नहीं करती है, तो आप इसे सक्रिय रूप में या किसी अन्य तरीके से बता सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। वैकल्पिक अनुवाद: "यदि कोई आपका खतना करता है" या "यदि आपका खतना किया जाता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
5:2 vk9o rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει. 1 इस खंड में पौलुस का अर्थ है कि यदि किसी व्यक्ति का उद्धार पूरा करने के लिए उसका खतना किया जाता है, तो मसीह ने उनके लिए मोक्ष प्रदान करने के लिए जो किया है वह उनकी मदद नहीं करेगा। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह ने जो किया है उससे तुम्हें कोई लाभ नहीं होगा" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.