Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0f44592935
commit
a72e819e64
|
@ -859,3 +859,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:5 euhw rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **क्योंकि** यहाँ इंगित करता है कि यही कारण है कि पौलुस चाहता है कि उसके पाठक पिछली कविता में उसकी आज्ञा का पालन करें। कारण बताने के लिए अपनी भाषा में स्वाभाविक तरीके का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "ऐसा करो क्योंकि" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
6:5 hwxg rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τὸ ἴδιον φορτίον 1 यदि आपकी भाषा **बोझ** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप उसी विचार को दूसरे तरीके से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "उस पर क्या बोझ है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
6:6 ggkk rc://*/ta/man/translate/figs-123person κοινωνείτω & ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον, τῷ κατηχοῦντι, ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς 1 इस पद में पौलुस तीसरे व्यक्ति में अपने पाठकों को संबोधित कर रहा है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसके स्थान पर दूसरे व्यक्ति का उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "जिन्हें शब्द सिखाया जा रहा है, वे तुम्हें सिखाने वाले के साथ सभी अच्छी बातें साझा करें" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
6:6 irxx rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ὁ κατηχούμενος 1 यदि आपकी भाषा इस तरह से निष्क्रिय रूप का उपयोग नहीं करती है, तो आप इसे सक्रिय रूप में या किसी अन्य तरीके से बता सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। वैकल्पिक अनुवाद: "वह जिसे कोई पढ़ा रहा है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue