Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-06-07 15:35:12 +00:00
parent 1f02bdbfe7
commit a607f33d56
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -370,4 +370,5 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TI 4 12 p111 translate-names Τυχικὸν 1 Tychicus यह एक पुरुष का नाम है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])
2TI 4 12 y60r ἀπέστειλα 1 तीमुथियुस को जब यह पत्र मिलता है तब वह इफिसुस में है| संभव है कि तुखिकुस इस पत्र का वाहक है, इस पात्र को लेकर वही तीमुथियुस के पास इफिसुस गया होगा| यदि ऐसा है तो पौलुस तीमुथियुस के दृष्टिकोण से लिख रहा है जो पौलुस द्वारा तुखिकुस के भेजे जाने को पूर्वकालिक घटना मानेगा| यदि आपकी भाषा में यह उलझन उत्पन्न करे और आप इस संभावना को समाहित करना चाहें तो आपको क्रिया को भविष्यतकाल  में रखने की आवश्यकता हो सकती है| वैकल्पिक अनुवाद: "मैं शीघ्र ही भेज रहा होऊँगा"
2TI 4 12 p112 translate-names Ἔφεσον 1 Ephesus यह एक नगर का नाम है|यह वह नगर है जहां पत्र प्राप्त करते समय तीमुथियुस निवास कर रहा है| (देखें: [[rc://hi /ta/man/translate/translate-names]]
2TI 4 13 x1jb translate-names Τρῳάδι 1 यह एक नगर का नाम है|(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])
2TI 4 13 x1jb translate-names Τρῳάδι 1 यह एक नगर का नाम है|(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]])
2TI 4 17 p113 figs-hyperbole καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη 1 and all the Gentiles might hear यहाँ "सब" का तात्पर्य हो सकता है: (1) लाक्षणिक व्यापीकरण| वैकल्पिक अनुवाद: "जिससे कि अधिकाधि अन्यजातियाँ इसे सुन पाएं" या (2) न्यायालय में उपस्थित सब अन्यजातियों के सन्दर्भ में हो सकता है| वैकल्पिक अनुवाद: "जिससे कि वहाँ जितनी भी अन्यजातियां हों सब सुन लें" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4128.