Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-06-04 09:06:20 +00:00
parent 5a64c12546
commit 74be98f188
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -84,7 +84,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TI 2 9 t2ax figs-metonymy μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος 0 to the point of being bound with chains as a criminal  “जंजीरों में", आलंकारिक भाषा की इस अभिव्यक्ति द्वारा पौलुस अपने कष्टों की सीमा का वर्णन करता है कि मार खाने से बढकर अब वह कैद में है, बंदीगृह में जंजीरों से जकड़ा हुआ है। वैकल्पिक अनुवाद: “बंदी बनाए जाने तक" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]
2TI 2 9 pc6t figs-metaphor ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται 1 the word of God is not bound  “बंधा हुआ” का यहाँ अर्थ है, जंजीरों से जकड़ा हुआ कैदी जो पौलुस के दशा के सन्दर्भ में है| पौलुस स्वयं- एक वास्तविक कैदी और परमेश्वर के सन्देश में विषमता दर्शाता है कि परमेश्वर का सन्देश कभी बंदी नहीं बनाया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर के वचन को कोई नहीं बाँध सकता है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 2 10 aa1x figs-activepassive διὰ τοὺς ἐκλεκτούς 1 for those who are chosen "चुने हुए" विशेषण है जिसका प्रयोग यहाँ संज्ञा रूप में किया गया है और इसका सन्दर्भ एक जनसमूह विशेष से है। यदि आपकी भाषा में विशेषण का ऐसा उप्यो नहीं है तो आप इस उक्ति का अनुवाद एक सम्युली वाक्यांश में कर सकते हैं|  वैकल्पिक अनुवाद: "उन लोगों के लिए जिन्हें परमेश्वर ने चुना है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])"
2TI 2 10 j2bk figs-metaphor σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 may obtain the salvation that is in Christ Jesus "पौलुस उद्धार की बात इस प्रकार करता है जैसे कि यह एक वस्तु था जिसे शारीरिक रूप से पकड़ा जा सकता था। वैकल्पिक अनुवाद: ""मसीह यीशु से उद्धार प्राप्त होगा"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
2TI 2 10 j2bk figs-metaphor σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 may obtain the salvation that is in Christ Jesus "उद्धार पाएं" को कर्ता के प्रयोग से भी व्यक्त  किया जा सकता है, मसीह यीशु जो उद्धार करता है    । वैकल्पिक अनुवाद: ""मसीह यीशु उनका उद्धार करे"
2TI 2 10 el68 μετὰ δόξης αἰωνίου 1 with eternal glory और इसलिए वे सदा उसके साथ उस तेजस्वी स्थान में रहेंगे जहाँ वह है
2TI 2 11 nr7u πιστὸς ὁ λόγος 1 This is a trustworthy saying ये वही बातें हैं जिन पर तुम विश्वास कर सकते हो
2TI 2 11 g6e4 writing-poetry εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συνζήσομε 0 If we have died with him, we will also live with him यह सम्भवतः एक गीत या कविता का आरम्भ है जिसे पौलुस उद्धरित कर रहा है। यदि आपकी भाषा में संकेत देने का एक तरीका है कि यह कविता है, तो आप इसका प्रयोग यहाँ कर सकते हैं। यदि नहीं, तो आप इसे कविता के बजाय नियमित गद्य के रूप में अनुवाद कर सकते हैं। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4128.