Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
61e3ad8db3
commit
577fab2136
|
@ -899,3 +899,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:17 cidu rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result τοῦ λοιποῦ, κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω; ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω 1 यदि यह आपकी भाषा में अधिक स्वाभाविक होगा, तो आप इन खंडों के क्रम को उलट सकते हैं, क्योंकि दूसरा वाक्यांश उस परिणाम का कारण बताता है जो पहला वाक्यांश वर्णन करता है। वैकल्पिक अनुवाद: "क्योंकि मैं अपने शरीर में यीशु के चिन्ह रखता हूँ, अब से कोई मुझे परेशान न करे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
6:17 ww8m rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω 1 यदि आपकी भाषा **परेशान** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप उसी विचार को दूसरे तरीके से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "कोई मुझे परेशान न करे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
6:17 ahlc rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἐγὼ & τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω 1 यहां, पौलुस अपने **देह** पर मौजूद **चिन्ह** के बारे में ऐसे बात कर रहा है जैसे कि वे ऐसी वस्तुएं हों जिन्हें वह इधर-उधर ले जाता हो। उसका मतलब है कि वह जहां भी गया, उसके **देह** पर **चिन्ह** बने रहे। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "यीशु के निशान हमेशा मेरे शरीर पर हैं" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
6:18 ch05 rc://*/ta/man/translate/translate-blessing ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν 1 जैसा कि उनकी संस्कृति में प्रथागत था, पौलुस ने गलाती विश्वासियों के लिए आशीर्वाद के साथ अपना पत्र समाप्त किया। ऐसे रूपक का उपयोग करें जिसे लोग आपकी भाषा में आशीर्वाद के रूप में पहचानें। वैकल्पिक अनुवाद: "आपकी आत्मा को हमारे प्रभु यीशु मसीह की ओर से दया का अनुभव हो" या "मैं प्रार्थना करता हूं कि आपकी आत्मा को हमारे प्रभु यीशु मसीह की कृपा प्राप्त हो" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/translate-blessing]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue