Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f6b73f96e6
commit
4ef2693e5e
|
@ -165,7 +165,7 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
5:6 y2ww rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy οὔτε περιτομή & οὔτε ἀκροβυστία 1 यदि आपकी भाषा **खतना**, **खतनारहित**, **विश्वास**, और **प्रेम** के विचारों के लिए भाववाचक संज्ञाओं का उपयोग नहीं करती है, तो आप उन्हीं विचारों को दूसरे तरीके से व्यक्त कर सकते हैं। देखें कि आपने **विश्वास** का [2:16](../02/16.md) में कैसे अनुवाद किया। वैकल्पिक अनुवाद: "खतना होना... खतना नहीं होना... भरोसा करना... प्यार करना" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
5:6 n1hc ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη 1
|
||||
5:6 qp6b rc://*/ta/man/translate/figs-idiom τι ἰσχύει 1 यहाँ, **कुछ भी** का तात्पर्य परमेश्वर के लिए महत्वपूर्ण होने से है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "न तो खतना और न ही खतनारहित परमेश्वर के लिए महत्वपूर्ण होने में सक्षम है" या "न तो खतना और न ही खतनारहित कोई मायने रखता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])\n
|
||||
05:07 jj48 ἐτρέχετε 1 जो यीशु ने सिखाया तुम वही कर रहे थे
|
||||
5:7 jj48 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἐτρέχετε 1 यहाँ पौलुस का तात्पर्य आध्यात्मिक रूप से अधिक परिपक्व होने से है जैसे कि कोई **दौड़** कर रहा हो। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "आप अपने विश्वास में उत्कृष्ट प्रगति कर रहे थे" या "आप बहुत अच्छा कर रहे थे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
05:08 ct7g ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς 1
|
||||
05:08 j7f8 τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς 1
|
||||
05:08 sx6u πεισμονὴ 1 किसी को राजी करने का अर्थ है उस व्यक्ति को अपने स्वयं के विश्वास से बदल कर उसके द्वारा अलग तरह से व्यवहार करवाना।
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue