Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9e8e0d1003
commit
18f9b8408a
|
@ -142,8 +142,8 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
04:27 ih2f στεῖρα & ἡ οὐκ ὠδίνουσα 0
|
||||
4:28 ad75 rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations ἀδελφοί 1 देखें कि आपने **भाई** शब्द का अनुवाद [1:2](../01/02.md) में कैसे किया है, जहां इसका उपयोग उसी अर्थ के साथ किया गया है। वैकल्पिक अनुवाद: "भाइयों और बहनों" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
4:28 ct63 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἐπαγγελίας τέκνα 1 यहां, **बच्चे** एक रूपक हो सकता है जिसका अर्थ है कि गलातियों विश्वासी हैं: (1) परमेश्वर के आध्यात्मिक वंशज। यदि इससे आपके पाठकों को मदद मिलेगी, तो आप अर्थ को स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर के आध्यात्मिक वंशज" या "परमेश्वर के बच्चे" (2) अब्राहाम के आध्यात्मिक वंशज। यदि इससे आपके पाठकों को मदद मिलेगी, तो आप अर्थ को स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "अब्राहम के आध्यात्मिक वंशज" या "अब्राहम के बच्चे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
04:29 c9lf κατὰ σάρκα 1
|
||||
04:29 gt1e κατὰ Πνεῦμα 1 जो कुछ आत्मा ने किया उसके कारण
|
||||
4:29 c9lf κατὰ σάρκα 1
|
||||
04:29 gt1e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κατὰ Πνεῦμα 1 यहां, **आत्मा के अनुसार** का अर्थ है कि इसहाक का जन्म इसलिए हुआ क्योंकि पवित्र आत्मा ने इसे घटित करने के लिए अलौकिक तरीके से काम किया। यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "आत्मा के अलौकिक कार्य के कारण जन्म हुआ है" या "आत्मा के चमत्कारी कार्य के कारण जन्म हुआ है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
04:31 sy8u ἀδελφοί 1 देखें आप इसे कैसे अनुवाद करते हैं। [गलातियों 1:2](../01/02.md).
|
||||
04:31 y3c2 ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας 1
|
||||
5:intro bcg3 0 "# गलातियों 05 सामान्य टिप्पणियाँ\n## संरचना एवं स्वरूपण\n\nपौलुस मूसा की व्यवस्था के बारे में इस तरह लिखना जारी रखता है जैसे कि वह लोगों को फंसाती हो और एक किसी व्यक्ति को अपना दास बनाती हो। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] )\n\n## इस अध्याय में विशेष सिद्धांत\n\n### आत्मा का फल\nवाक्यांश “आत्मा के फल” बहुवचन नहीं है, यद्यपि इसमें अनेक बातों की एक सूची की शुरुआत होती है। अनुवादक यदि हो सके तो इसका एकवचन उपयोग करें। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/other/fruit]] )\n\n## इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार\n\n### उदाहरण\nपौलुस अपनी बातों को रखने और जटिल विषयों को समझाने में मदद के लिए इस अध्याय में अनेक दृष्टान्त प्रयोग करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] )\n\n## इस अध्याय में अन्य संभावित अनुवाद की कठिनाइयाँ\n\n### “तुम मसीह से अलग कर दिए गए, तुम जो व्यवस्था के द्वारा धर्मीं ठहराए जाओगे; तुम कभी भी अनुग्रह का अनुभव नहीं करते.”\nकुछ विद्वान सोचते हैं कि पौलुस यह सिखा रहा था कि खतना करवाने से एक व्यक्ति अपना उद्धार खो देता है। अन्य विद्वान सोचते हैं कि पौलुस का तात्पर्य यह था कि जो व्यक्ति परमेश्वर के साथ सही होने के लिए व्यवस्था का पालन करता है वह अनुग्रह के द्वारा उद्धार पाने से दूर रहेगा। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/grace]] )"
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue