translationCore-Create-BCS_.../bible/other/servant.md

14 KiB

સેવક, સેવા કરવી, દાસ/ગુલામ, યુવાન માણસ, યુવાન સ્ત્રી

વ્યાખ્યા:

"સેવક" અથવા "ગુલામ" જે વ્યક્તિ પસંદગી અથવા દબાણ દ્વારા અન્ય વ્યક્તિ માટે કામ કરે (અથવા આધીન થાય) તેનો ઉલ્લેખ કરે છે. સેવક તેના માલિકના અંકુશ હેઠળ હતો. બાઈબલમાં, "સેવક" અને "ગુલામ" મોટાભાગે એકબીજાની અદલાબદલીના શબ્દો છે. "સેવા કરવી" શબ્દો સામાન્ય રીતે કોઈ અન્ય માટે કાર્ય કરવાનો અર્થ ધરાવે છે, અને તેનો ખ્યાલ વિવિધ સંદર્ભોમાં લાગુ કરી શકાય છે. 

  • ગુલામ એક પ્રકારનો સેવક હતો અને જેને સારું તે કામ કરતો હતો તેની તે મિલકત હતો. જે વ્યક્તિ ગુલામને ખરીદતો તેને તેનો “માલિક” અથવા “ધણી” કહેવાતો. કેટલાક માલિકો તેમના ગુલામોને ખૂબ ક્રૂરતાપૂર્વક રાખતા હતા, જ્યારે અન્ય માલિકો તેમના ગુલામોને ખૂબ સારી રીતે રાખતા હતા, એક સેવક તરીકે જે ઘરનો મૂલ્યવાન સભ્ય હોય. "ગુલામી" શબ્દ ગુલામ હોવાની સ્થિતિના અર્થમાં છે.  

  • વ્યક્તિ કામચલાઉ રીતે ગુલામ/દાસ હોઈ શકે, જેમ કે તેના માલિકનું ઋણ અદા કરવા માટે તે કાર્ય કરે. 

  • "યુવાન પુરુષ" અથવા 'યુવાન સ્ત્રી" શબ્દો મહદઅંશે "સેવક" અથવા "દાસ/ગુલામ"નો અર્થ ધરાવે છે. આ અર્થ તેના સંદર્ભ પરથી સમજી શકાશે. આ સ્થિતિનું એકી માપદર્શક એ છે કે જ્યારે માલિકી ધરાવનારનો ઉલ્લેખ દા.ત. "તેણીની યુવાન સ્ત્રી"નું ભાષાંતર થશે "તેણીની દાસીઓ" અથવા "તેણીના ગુલામો/દાસો" 

  • "ગુલામ બનાવવા" શબ્દસમૂહનો અર્થ છે "ગુલામ બનનાવવા માટે કારણ બનવું" (સામાન્યપણે બળજબરીથી). 

  • જ્યાં સુધી ઈસુ તેઓને પાપના અંકુશ અને સામર્થ્યથી મુક્ત ના કરે ત્યાં સુધી તે વ્યક્તિઓને નવો કરાર "પાપના દાસો" તરીકે ઉલ્લેખે છે. જ્યારે વ્યક્તિ ખ્રિસ્તમાં નવું જીવન પ્રાપ્ત કરે છે ત્યારે તે પાપનો દાસ થવાથી અટકે છે અને ન્યાયીપણાંનો દાસ થાય છે.

અનુવાદ માટેના સૂચનો

  • સંદર્ભને આધારે “સેવા કરવી” શબ્દનું અનુવાદ “ના મંત્રી” અથવા “ના માટે કામ કરનાર” અથવા “ની સંભાળ લેનાર” અથવા “આધીન” પણ કરી શકાય.

  • "ગુલામ બનાવવો" શબ્દસમૂહનો અનુવાદ "સ્વતંત્ર નહિ થવા દેવા માટેનું કારણ બનવું" અથવા "બીજાઓની સેવા કરવા માટે દબાણ કરવામાં આવ્યું હોય" અથવા "બીજાઓના અંકુશ હેઠળ મૂકવા" કરી શકાય. 

  • "તેના ગુલામ બનવા માટેના" અથવા "તેના ગુલામીના બંધનમાં" શબ્દસમૂહનો અનુવાદ "તેના ગુલામ બનવા દબાણ કરાયેલ" અથવા "સેવા કરવા માટે દબાણ કરાયેલ" અથવા "ના અંકુશ હેઠળ હોવા" કરી શકાય.   

  • “ઈશ્વરની સેવા કરવી”નો અનુવાદ “ઈશ્વરનું ભજન કરવું અને આધીન થવું” અથવા “ઈશ્વરે જે આજ્ઞા આપી છે તે કામ કરવું” કરી શકાય.

  • જુના કરારમાં, ઈશ્વરના પ્રબોધકો અને બીજા લોકો કે જેઓ ઈશ્વરનું ભજન કરતાં હતાં તેઓનો ઘણીવાર તેમના “સેવકો” તરીકે ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો હતો.

  • નવા કરારમાં, લોકો કે જેઓ ખ્રિસ્ત પરના વિશ્વાસથી ઈશ્વરને આધીન થયા તેઓને ઘણીવાર તેમના “સેવકો” કહેવામાં આવ્યા હતા.  

  • “મેજ પર વહેંચવું” તેનો અર્થ મેજ પર જેઓ બેઠા છે તે લોકોને માટે ખોરાક લાવવો, અથવા સામાન્ય રીતે, “ખોરાક વહેંચવો” એમ થાય.

  • જે વ્યક્તિ મહેમાનોની સેવા કરે છે તેના સંદર્ભમાં, આ શબ્દનો અર્થ “સંભાળ રાખનાર” અથવા “ખોરાક વહેચનાર” અથવા “ના માટે ખોરાક પૂરો પાડનાર” થાય છે. જ્યારે માછલી લોકોને “વહેંચવા” ઈસુએ શિષ્યોને કહ્યું, ત્યારે તેનું અનુવાદ, “વહેંચવું” અથવા “હાથોહાથ આપવું” અથવા “આપવું” કરી શકાય.

  • જેઓ બીજાઓને ઈશ્વર વિષે શીખવે છે તેઓ ઈશ્વરને અને જેમને શીખવી રહ્યા છે તેઓને, એમ બંનેની સેવા કરે છે એમ કહેવાય.

  • પ્રેરિત પાઉલે કરિંથીઓના ખ્રિસ્તીઓને કેવી રીતે તેઓ જુના કરારને “પાળવા” ટેવાયેલા હતાં તે વિષે લખ્યું હતું. તે મુસાના નિયમશાસ્ત્રને આધીન થવાનો ઉલ્લેખ કરે છે. હવે તેઓ નવો કરાર “પાળે” છે. એટલે કે, ઈસુના વધસ્તંભના બલિદાનને કારણે, ઈસુમાં વિશ્વાસ કરનારાઓને ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરવા અને પવિત્ર જીવન જીવવા, પવિત્ર આત્મા દ્વારા શક્તિમાન કરવામાં આવ્યા હતાં.

  • જુનો અથવા નવો કરાર “પાળવા” ના સંદર્ભમાં પાઉલ તેમના કાર્યો વિષે વાત કરે છે. તેનું આ પ્રમાણે અનુવાદ થઇ શકે; “સેવા કરી રહ્યા છે” અથવા “આધીન થઇ રહ્યા છે” અથવા “સમર્પિત છે.”

  • ઘણીવાર, જ્યારે એક વ્યક્તિ પોતાને "તમારો સેવક" તરીકે ઉલ્લેખે ત્યારે જે વ્યક્તિને તે સંબોધે છે તેના પ્રત્યે તે સન્માન દર્શાવી રહ્યો છે. તે વ્યક્તિ કદાચ ઉચ્ચ સામજિક દરજ્જો ધરાવતો હોય અથવા તો વક્તા નમ્રતા દર્શાવતો હોય. એનો અર્થ એ નથી કે બોલનાર વ્યક્તિ ખરેખર દાસ/ગુલામ હોય. 

  • (આ પણ જુઓ: બંધન, કાર્યો, આધીન, ઘર, માલિક)

બાઈબલના સંદર્ભો

બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:

  • 6:1 જ્યારે ઈબ્રાહિમ ઘણો વૃદ્ધ થયો અને તેનો દીકરો, ઈસહાક, મોટો થયો, ત્યારે ઈબ્રાહિમે તેના સેવકોમાંના એકને તેના દીકરા, ઈસહાકને માટે પત્ની શોધવા, જ્યાં તેના સગાઓ રહેતાં હતાં તે દેશમાં મોકલ્યો.

  • 8:4 ગુલામ વેપારીઓએ યુસફને ગુલામ તરીકે ધનવાન સરકારી અધિકારીને વેચી દીધો  .

  • 9:13 “હું (ઈશ્વર) તને (મુસા) ફારૂન પાસે મોકલીશ કે જેથી તું ઈઝરાયેલીઓને તેઓની મિસરમાંની ગુલામગીરીમાંથી કાઢી લાવે.”

  • 19:10 પછી એલીયાએ પ્રાર્થના કરી, “ઓ યહોવા, ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકુબના ઈશ્વર, અમને આજે બતાવો કે તમે ઈઝરાયેલના ઈશ્વર છો અને હું તમારો સેવક છું."

  • 29:3 “જ્યારે તે સેવક દેવું ચૂકવી શક્યો નહિ, ત્યારે રાજાએ કહ્યું, ‘તેનું દેવું ભરપાઈ કરવાને વાસ્તે આ માણસ અને તેના કુટુંબને ગુલામો તરીકે વેચી દો.’”

  • 35:6 “મારાં પિતાના સર્વ સેવકો પાસે ખાવાનું પુષ્કળ છે, અને હું અહીં ભૂખે મરુ છું.”

  • 47:4 તેઓ ચાલતા હતા ત્યારે તે ગુલામ છોકરી બૂમો પાડ્યા કરતી હતી કે, “આ માણસો અતિ ઉચ્ચ ઈશ્વરના સેવકો છે.

  • 50:4 ઈસુએ પણ કહ્યું, કે સેવક તેના માલિક કરતાં મોટો નથી.”

શબ્દ માહિતી:

  • (Serve) H327, H3547, H4929, H4931, H5647, H5656, H5673, H5975, H6213, H6399, H6402, H6440, H6633, H6635, H7272, H8104, H8120, H8199, H8278, H8334, G1247, G1248, G1398, G1402, G1438, G1983, G2064, G2212, G2323, G2999, G3000, G3009, G4337, G4342, G4754, G5087, G5256