This commit is contained in:
unknown 2022-04-01 14:13:42 +05:30
parent 8953d11339
commit d2f8b7ac5e
340 changed files with 7303 additions and 7347 deletions

View File

@ -1,29 +1,30 @@
# અમંગળ, અમંગળ વસ્તુઓ, અમંગળ થયેલ #
# તિરસ્કાર, તિરસ્કારપાત્ર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“અમંગળ” શબ્દનો ઉપયોગ એવી વસ્તુ માટે કરવામાં આવ્યો છે કે, જેને કોઈ વસ્તુ પ્રત્યે અણગમો અથવા સખત નાપસંદગી હોય.
* મિસરી લોકોને હિબ્રુ લોકો પ્રત્યે ખુબ જ “અણગમો” હતો
એટલે કે જે મિસરી લોકોને હિબ્રુ લોકો પ્રત્યે ખુબ જ અણગમો હતો, તેઓ તેની સાથે ભળતા ન હતા અથવા તેમની નજીક જતા નહીં.
* બાઈબલની અંદર અમુક બાબતોને “યહોવાહને અમંગળ” કહેવામાં આવી છે, જેમકે જુઠું બોલવું, અભિમાન, માનવ બલિદાન, મૂર્તિપૂજા, ખૂન, અને જાતિયતાના પાપો જેવા કે વ્યભિચાર, પુમૈથીનીઓ.
* જયારે ઈસુએ તેના શિષ્યોને અંતના દિવસોનું શિક્ષણ આપ્યું ત્યારે દાનિએલની ભવિષ્યવાણી બતાવીને દર્શાવ્યું કે જયારે “ઉજ્જ્ળતાની અમંગળ” નિશાની જોશો, જે ઈશ્વરની સામે એક બળવાખોર અને ભજનસ્થાનને અપવિત્ર કરનારી હશે.
“તિરસ્કાર” શબ્દ એવા કંઈક વિષે ઉલ્લેખ કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે કે જે નફરત અથવા અત્યંત અણગમો પેદા કરતું હોય.
## ભાષાંતર માટેના સૂચનો: ##
* મિસરના લોકો હિબ્રૂ લોકોને “તિરસ્કારપાત્ર” ગણતા હતા. તેનો અર્થ એમ કે મિસરના લોકો હિબ્રૂ લોકોને નાપસંદ કરતાં હતા તથા તેઓ સાથે જોડાવા કે તેઓની નજીક રહેવા માગતા ન હતા.
કેટલીક બાબતોને બાઇબલ “યહોવાને માટે કંટાળાજનક” તરીકે જણાવે છે જેમાં જુઠ્ઠું બોલવું, અભિમાન, માનવીઓનો વધ, મૂર્તિપૂજા, અને જાતીય પાપો જેવા કે વ્યભિચાર તથા સમલૈંગિક કૃત્યોનો સમાવેશ થાય છે.
* ઈસુએ તેમના શિષ્યોને અંતના સમયો વિષે શીખવતા દાનિયેલ પ્રબોધક દ્વારા કરવામાં આવેલ ભવિષ્યકથન “ઉજ્જડની અમંગળપણાની નિશાની” વિષે ઉલ્લેખ કર્યો કે જે ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનને અશુદ્ધ કરશે તથા ઈશ્વર વિરુદ્ધ બંડ તરીકે ઊભું કરવામાં આવશે.
* “અમંગળ” શબ્દનું ભાષાંતર એવું થઇ શકે કે “જેનાથી ઈશ્વરને ધિક્કાર આવે” અથવા “અણગમો આવે એવી વસ્તુ” અથવા “અણગમો આવે એવી પ્રથા” અથવા “ખુબજ ભૂંડું કાર્ય.”
* સંદર્ભ પ્રમાણે “જે અમંગળ છે” તે શબ્દનું ભાષાંતર “જેને ખુબજ ધિક્કાર કરવામાં આવે છે તેવું” અથવા “જેનાથી અણગમો થાય તેવું” અથવા “જે સંપૂર્ણ રીતે અસ્વીકાર્ય છે તેવું” અથવા “જેનાથી ઊંડો અણગમો થાય” તેમ થઈ શકે છે.
* “વેરાનકારક અમંગળ” શબ્દનું ભાષાંતર એવું થઇ શકે છે કે “એવી વસ્તુ હોય કે જેનાથી લોકોને ખુબજ નુકશાન થાય” અથવા “અણગમો લાવનાર બાબત જેનાથી ખુબજ વેદના આવે.”
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(જુઓ: [વ્યભિચાર](../kt/adultery.md), [ધર્મભ્રષ્ટ](../other/desecrate.md), [વેરાનકારક](../other/desolate.md), [જુઠા દેવ](../kt/falsegod.md), [બલિદાન](../other/sacrifice.md))
* “તિરસ્કાર” શબ્દનું અનુવાદ આ પ્રમાણે પણ થઈ શકે, “ઈશ્વર ધિક્કારે છે એવું કંઈક” અથવા “કંઈક કંટાળાજનક” અથવા “કંટાળાજનક વ્યવહાર” અથવા “અતિ દુષ્ટ કૃત્ય.”
* સંદર્ભને આધારે, “ને તિરસ્કારપાત્ર છે” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણે સમાવેશ કરી શકે, “ના દ્વારા અત્યંત નફરત પામેલ છે” અથવા “ને કંટાળાજનક” અથવા “ને સંપૂર્ણપણે અસ્વીકૃત” અથવા “ઊંડો કંટાળો ઉપજાવનાર.”
* “ઉજ્જડની અમંગળપણાની નિશાની”શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “અશુદ્ધ કરનાર બાબત જે લોકોને ખૂબ નુકસાન પહોચાડે છે” અથવા “કંટાળાજનક બાબત જે ખૂબ દુ: ખ પહોચાડે છે.”
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [વ્યભિચાર], [ભ્રષ્ટ કરવું], [ઉજ્જડ], [જુઠ્ઠો દેવ], [બલિદાન])
* [એઝરા 9:1-2](rc://en/tn/help/ezr/09/01)
* [ઉત્પત્તિ 46: 33-34](rc://en/tn/help/gen/46/33)
* [યશાયા 1: 12-13](rc://en/tn/help/isa/01/12)
* [માથ્થી 24: 15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15)
* [નીતિવચનો 26:24-26](rc://en/tn/help/pro/26/24)
##બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [એઝરા 9:1-2]
* [ઉત્પતિ 46:34]
* [યશાયા 1:13]
* [માથ્થી 24:15]
* [નીતિવચનો 26:25]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G09460
* Strong's: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946

View File

@ -1,34 +1,33 @@
# આમેન, ખચીત #
# આમીન, ખચીત
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“આમેન” શબ્દનો ઉપયોગ, જયારે કોઈ બાબતની વાત પર ભાર મુકવો હોય અથવા કોઈ બાબત પર વધારે ધ્યાન ખેચવું હોય, ત્યારે થાય છે.
તેનો ઉપયોગ પ્રાર્થના પૂરી કરવા માટે કરવામાં આવે છે.
અમુકવાર આ શબ્દનું ભાષાંતર “ખચીત” કરવામાં આવ્યું છે.
* જયારે તેનો ઉપયોગ પ્રાર્થના પૂરી કરવા માટે કરવામાં આવે છે, ત્યારે પોતાની ઈચ્છા અભિવ્યક્ત કરીને તે પ્રાર્થના સાથે સહમત થાય છે.
* પ્રભુ ઈસુએ પોતાના શિક્ષણમાં “આમેન” શબ્દનો ઉપયોગ કરીને સત્યો પર ભાર મૂક્યો.
આ શબ્દનો ઉપયોગ કર્યા પછી તરત જ ઈસુએ કહ્યું કે “અને હું તમને સાચે જ કહું છું કે” એવું કહીને તેમણે આગળના શિક્ષણને અનુલક્ષીને નવું શિક્ષણ પ્રસ્તુત કર્યું.
* જયારે ઇસુ “આમેન” શબ્દનો આવો ઉપયોગ કરે છે ત્યારે અંગ્રેજી ભાષાંતર (અને યુ.એલ.બી. આવૃત્તિ), “સાચે જ” અથવા “ખરેખર” શબ્દોનો ઉપયોગ કરે છે.
* “સાચે જ” શબ્દના અર્થનું બીજું ભાષાંતર “ચોક્કસ” અથવા “ખાતરીપૂર્વક” થઇ શકે છે અને તે દ્વારા જ્યારે વક્તા જે કહે છે તેના પર વધુ ભાર મૂકે છે.
“આમીન” શબ્દ વ્યક્તિએ જે કહ્યું છે તે ઉપર ભાર મૂકવા અથવા ધ્યાન આપવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતો એક શબ્દ છે. તે પ્રાર્થનાને અંતે હંમેશા ઉપયોગમાં લેવાય છે. કેટલીકવાર તેનું અનુવાદ “ખચીત” તરીકે થાય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* આમીન, “જ્યારે પ્રાર્થનાને અંતે ઉપયોગમાં લેવામાં આવે ત્યારે” પ્રાર્થના સાથે સંમતિ જણાવે છે અથવા પ્રાર્થના પરિપૂર્ણ થાય માટે ઈચ્છા વ્યક્ત કરે છે.
* ઈસુએ તેમના શિક્ષણમાં “આમીન” નો ઉપયોગ તેમણે જે કહ્યું તે સત્ય પર ભાર મૂકવા કર્યો હતો. તેમણે બીજુ શિક્ષણ જે અગાઉના શિક્ષણ સાથે સબંધિત હતું તેને રજૂ કરવા હંમેશા આ પ્રમાણે કહ્યું હતું “અને હું તમને કહું છું.”
* જ્યારે ઈસુ “આમીન” આ રીતે ઉપયોગમાં લે છે, ત્યારે કેટલીક અંગ્રેજી આવૃત્તિ (અને ULT) તેનું અનુવાદ “ખરેખર” અથવા “ખચીત” તરીકે કરે છે.
* બીજો શબ્દ જેનો અર્થ “ખચીત” થાય છે તેનું કેટલીકવાર “ચોક્કસ” અથવા “ખાતરીપૂર્વક” અનુવાદ થયું છે અને તેનો પણ ઉપયોગ વક્તા જે બોલી રહ્યા છે તે પર ભાર મૂકવા કરવામાં આવે છે.
* લક્ષ્ય ભાષામાં કોઈ બાબત પર ભાર મુકવામાં આવે ત્યારે આ શબ્દ અથવા સંજ્ઞા કેવી રીતે વાપરવામાં આવી છે તેનું ધ્યાન રાખવું.
* જયારે “આમેન” ઉપયોગ પ્રાર્થનાના અંતે કરવામાં આવે છે, ત્યારે તેનું ભાષાંતર “એવું થવા રહેવા દો” અથવા “એવું થવા દો” અથવા “એ સાચું છે” એમ થઇ શકે છે.
* જયારે ઇસુ કહે છે કે “હું તમને સાચે જ કહું છું” તેનું ભાષાંતર “હા, હું તમને નિષ્ઠાપૂર્વક કહું છું” અથવા “તે સત્ય છે અને હું તમને તે જ કહું છું” એવું થઇ શકે છે.
* “હું તમને ખચીત ખચીત કહું છું” તેનું ભાષાંતર “હું તમને સાચે જ કહું છું” અથવા “હું તમને સંકલ્પ કરીને કહું છું” અથવા “હું તમને જે કહું છું તે સત્ય છે” એમ થઇ શકે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(તે પણ જુઓ: [પૂર્ણ થવું](../kt/fulfill.md), [સાચું](../kt/true.md))
* લક્ષ્યાંક ભાષામાં જે કહેવામાં આવ્યું છે તેને ભારપૂર્વક જણાવવા ખાસ શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ઉપયોગમાં લેવાય છે કે નહિ તે ચકાસો.
* જ્યારે પ્રાર્થનાના અંતે ઉપયોગમાં લેવામાં આવે અથવા કશાકનું સમર્થન કરવામાં આવે, ત્યારે “આમીન” નું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે “એમ થવા દો” અથવા “આમ થાઓ” અથવા “એ ખરું છે.”
* જ્યારે ઈસુ કહે છે, “હું તમને ખચીત કહું છું,” ત્યારે તેનું અનુવાદ આ પ્રમાણે પણ થઈ શકે “હા, હું તમને યથાર્થ રીતે કહુ છું” અથવા “તે સાચું છે, અને હું પણ તમને કહું છું.”
* “હું તમને ખચીત ખચીત કહું છું” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “આ હું તમને ખૂબ યથાર્થ રીતે કહું છું” અથવા “આ હું તમને ખૂબ આતુરતાપૂર્વક કહું છું” અથવા “હું તમને જે કહી રહ્યો છું તે સાચું છે.”
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [પરિપૂર્ણ], [ખરું])
* [પુનર્નિયમ 27:15](rc://en/tn/help/deu/27/15)
* [યોહાન 5:19-20](rc://en/tn/help/jhn/05/19)
* [યહૂદા 1:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24)
* [માથ્થી 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33)
* [ફિલેમોન 1:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23)
* [પ્રકટીકરણ 22:20-21](rc://en/tn/help/rev/22/20)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પુનર્નિયમ 27:15]
* [યોહાન 5:19]
* [યહૂદા 1:24-25]
* [માથ્થી 26:33-35]
* [ફિલેમોન 1:23-25]
* [પ્રકટીકરણ 22:20-21]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0543, G02810
* Strong's: H543, G281

View File

@ -1,59 +1,52 @@
#દેવદૂત,ેવદૂત, મુખ્યેવદૂત#
# દૂત, પ્રમુખ દૂત
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
દેવદૂત ઈશ્વર દ્વારા સર્જાયેલ એક આત્મા છે.
જે પ્રમાણે ઈશ્વર આજ્ઞા આપે તે પ્રમાણે કરવા દૂતો હયાતી ધરાવે છે.
“મુખ્ય દેવદૂત” શબ્દ એવા દેવદૂતને દર્શાવે છે કે જે બીજા દેવદૂતો પર શાસન કરનાર અથવા આગેવાની આપનાર છે.
* “દેવદૂત” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “સંદેશવાહક” થાય છે.
* “મુખ્ય દેવદૂત” આ શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “મુખ્ય સંદેશવાહક” થાય છે.
બાઈબલમાં ફક્ત મિખાયેલ માટે “મુખ્ય દેવદૂત” છે એવો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
* બાઈબલમાં દેવદૂતો દેવ તરફથી લોકોને સંદેશાઓ આપતા.
આ સંદેશાઓમાં દેવ લોકો પાસે શું કરાવવા માંગે છે તેની સૂચનાઓનો સમાવેશ થાય છે.
* દેવદૂતો ભવિષ્યમાં શું ઘટનાઓ બનવાની છે અથવા કઈ ઘટનાઓ અગાઉથી બની ગઈ છે તે વિશે પણ લોકોને જણાવતા.
* દેવદૂતોને દેવના પ્રતિનિધિ તરીકે અધિકાર રહેલો છે અને ઘણીવાર બાઈબલમાં દેવ પોતે બોલી રહ્યા છે તેમ તેઓ બોલ્યા.
* બીજી રીતે જોઈએ દેવદૂતો લોકોને રક્ષણ આપી અને તેમને દ્રઢ કરી દેવની સેવા કરતા.
* “યહોવાનો દૂત” તે વિશેષ વાક્યના એક કરતાં વધારે અર્થ હોઈ શકે: 1) તે અર્થ કદાચ “દેવદૂત કે જે યહોવાનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે તે દર્શાવે છે” અથવા “સંદેશવાહક કે જે યહોવાની સેવા કરે છે.”
2) તે કદાચ યહોવા પોતે છે તેમ દર્શાવે છે, અને જે વ્યક્તિ સાથે તે બોલે છે તેને દેવદૂત જેવો દેખાય છે.
આ બેમાંનો એક અર્થ સમજાવે છે કે કેવી રીતે દુતો “હું” શબ્દનો ઉપયોગ કરે છે જાણે કે યહોવા પોતે બોલી રહ્યા છે.
દૂત એક સમર્થ આત્મા છે જેને ઈશ્વરે સૃજ્યો છે. ઈશ્વર જે કંઈ દૂતને કરવા કહે તે કરવા દ્વારા તેઓ ઈશ્વરની સેવા કરવા અસ્તિત્વ ધરાવે છે. “પ્રમુખ દૂત” શબ્દ એવા દૂતનો ઉલ્લેખ કરે છે જે બીજા સર્વ દૂતો પર અમલ ચલાવે છે અથવા દોરે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* “દૂત” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “સંદેશવાહક” થાય છે.
* “પ્રમુખ દૂત” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “પ્રમુખ સંદેશવાહક” થાય છે. બાઇબલમાં “પ્રમુખ દૂત” તરીકે કેવળ મિખાયેલ દૂતનો જ ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
* બાઇબલમાં દૂતો ઈશ્વર પાસેથી લોકોને સંદેશો પાઠવતા હતા. આ સંદેશાઓ જે ઈશ્વર ઇચ્છતા હતા કે લોકો કરે તે વિષેની સૂચનાઓનો સમાવેશ કરતાં હતા.
* દૂતોએ લોકોને બનાવો જે ભવિષ્યમાં બનવાના હતા અથવા જે અગાઉથી બની ગયા હતા તે વિષે પણ કહ્યું હતું.
* દૂતો પાસે ઈશ્વરના પ્રતિનિધિઓ તરીકે તેમનો અધિકાર છે અને કેટલીકવાર બાઇબલમાં તેઓ એવી રીતે બોલ્યા જાણે ઈશ્વર પોતે બોલી રહ્યા હોય.
* લોકોનું રક્ષણ કરીને અને બળ પૂરું પાડીને દૂતો બીજી રીતે ઈશ્વરની સેવા કરે છે.
* ખાસ શબ્દસમૂહ “યહોવાનો દૂત,” નો એક કરતાં વધારે શક્ય અર્થ છે: (1) તેનો અર્થ “દૂત જે યહોવાનું પ્રતિનિધિત્વ કરે છે તે” અથવા “સંદેશવાહક જે ઈશ્વરની સેવા કરે છે” એવો થઈ શકે. (2) તે યહોવાનો ઉલ્લેખ કરી શકે, જે જ્યારે વ્યક્તિ સાથે વાત કરે ત્યારે દૂત સમાન લાગે છે. આ બે અર્થમાંથી એક દૂતનો “હું” નો ઉપયોગ જાણે યહોવા પોતે બોલતાહોય એમ સમજાવશે.
“દૂત” શબ્દનું ભાષાંતર “દેવ તરફથી સંદેશવાહક” અથવા “દેવનો સ્વર્ગીય સેવક” અથવા “દેવનો આત્મિક સંદેશ વાહક” એમ થઇ શકે છે.
આ શબ્દ “મુખ્ય દૂતનું” ભાષાંતર “વડો દૂત” અથવા “સૌની ઉપર હુકમ ચલાવનાર દૂત” અથવા “દુતોનો આગેવાન” એમ થઇ શકે છે.
* આ શબ્દનું રાષ્ટ્રીય ભાષા અથવા સ્થાનિક ભાષામાં કેવી રીતે ભાષાંતર કરવું તે ધ્યાન રાખવું.
“યહોવાનો દૂત” શબ્દના ભાષાંતર માટે “દૂત” અથવા “યહોવા” શબ્દોનો ઉપયોગ થયો હોવો જોઈએ.
તેથી આ શબ્દ માટે જુદાજુદા ખુલાસાઓ થઇ શકે છે.
આ શબ્દનું શક્ય ભાષાંતર “યહોવા તરફથી દૂત” અથવા “યહોવા દ્વારા મોકલેલ દૂત” અથવા “યહોવા, કે જે દૂત સમાન દેખાય છે” તેમ થઇ શકે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ : [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
* “દૂત” નું અનુવાદ કરવાની રીત “ઈશ્વર તરફથી સંદેશવાહક” અથવા “ઈશ્વરનો સ્વર્ગીય ચાકર” અથવા “ઈશ્વરનો સંદેશવાહક આત્મા” નો સમાવેશ કરી શકે.
* “પ્રમુખ દૂત” શબ્દનું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “પ્રમુખ દૂત” અથવા “મુખ્ય અમલ ચલાવનાર દૂત” અથવા “દૂતોનો આગેવાન.”
* પ્રાદેશિક ભાષા અથવા બીજી સ્થાનિક ભાષામાં કેવી રીતે આ શબ્દોનું અનુવાદ થયું છે તે પણ ચકાસો.
* “યહોવાનો દૂત” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “દૂત” અને “યહોવા” માટેના શબ્દોનો ઉપયોગ દ્વારા થવું જોઈએ. શક્ય અનુવાદો આ હોઈ શકે, “યહોવા તરફથી દૂત” અથવા “યહોવા દ્વારા મોકલવામાં આવેલ દૂત” અથવા “યહોવા, જે દૂત સમાન દેખાય છે.”
(આ પણ જુઓ : [મુખ્ય](../other/chief.md), [વડો](../other/head.md), [સંદેશવાહક](../other/messenger.md), [મિખાએલ](../names/michael.md), [શાસક](../other/ruler.md), [સેવક](../other/servant.md))
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો : ##
(આ પણ જુઓ: [મુખ્ય], [પ્રમુખ], [સંદેશવાહક], [મિખાયેલ], [અમલ ચલાવનાર], [ચાકર])
* [2 શમુએલ 24:15-16](rc://en/tn/help/2sa/24/15)
* [પ્રેરિતો 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03)
* [પ્રેરિતો 12:22-23](rc://en/tn/help/act/12/22)
* [ક્લોસ્સીઓ 2:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [ઉત્પત્તિ 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14)
* [લૂક 2:13-14](rc://en/tn/help/luk/02/13)
* [માર્ક 8:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [માથ્થી 13:49-50](rc://en/tn/help/mat/13/49)
* [પ્રકટીકરણ 1:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [ઝખાર્યા 1:7-9](rc://en/tn/help/zec/01/07)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [2 શમુએલ 24:16]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 10:3-6]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 12:23]
* [કલોસ્સીઓ 2:18-19]
* [ઉત્પતિ 48:16]
* [લૂક 2:13]
* [માર્ક 8:38]
* [માથ્થી 13:50]
* [પ્રકટીકરણ 1:20]
* [ઝખાર્યા 1:9]
* __[2:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ દેવે મોટા શક્તિશાળી દૂતોને બાગના પ્રવેશ દ્વાર આગળ રાખ્યા કે કોઇપણ જીવનના વ્રુક્ષનું ફળ ખાવાથી દુર રહે.
* __[22:3](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ દૂતે ઝખાર્યાને જવાબ આપ્યો “તને સુસમાચાર આપવા દેવે મને મોકલ્યો હતો.”
* __[23:6](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ એકાએક ચમકતો __દૂત__ તેઓને (ઘેટાપાળકોને) દેખાયો, અને તેઓ ભયભીત થયા. __દૂતે__ “કહ્યું ગભરાશો નહીં કારણકે મારી પાસે તમારા માટે શુભ સમાચાર છે.”
* __[23:7](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ એકાએક, દેવની સ્તુતિ કરતાં __દેવદૂતો__ થી આકાશ ભરાઈ ગયું.
* __[25:8](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ પછી __દેવદૂતો__ એ આવીને ઈસુની સંભાળ લીધી.
* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ ઈસુ ખુબજ વ્યથિત હતા અને તેનો પરસેવો લોહીના ટીપાં જેવો થઇ ગયો.
તેને શક્તિ આપવા દેવે દૂતને મોકલ્યો.
* __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ “મારા બચાવ માટે પિતા પાસે હું __દૂતો__ નું સૈન્ય માગી શકું છું.”
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[2:12]__ કોઈને પણ જીવનના વુક્ષ પરથી ફળ ખાવાને રોકવા વાડીના પ્રવેશમાર્ગ પાસે ઈશ્વરે મોટા, સમર્થ __દૂતો__ મૂક્યા.
* __[22:3]__ દૂતે__ ઝખાર્યાને જવાબ આપ્યો, “આ શુભ સમાચાર તારી પાસે લાવવા માટે મને ઈશ્વર દ્વારા મોકલવામાં આવ્યો છે.”
* __[23:6]__ અચાનક પ્રકાશનો __દૂત__ તેઓને (ઘેટાંપાળકોને) દેખાયો, અને તેઓ ભયભીત થયા. __દૂતે__ કહ્યું, “ગભરાશો નહિ, કારણ કે મરીપાસે તમારે સારું કેટલાક સારા સમાચાર છે.”
* __[23:7]__ અચાનક આકાશ ઈશ્વરની સ્તુતિ કરતાં__દૂતોથી__ ભરાઈ ગયું.
* __[25:8]__ પછી __દૂતો__ આવ્યા અને ઈસુની સંભાળ લીધી.
* __[38:12]__ ઈસુ ઘણા વ્યાકુળ થયા હતા અને તેમનો પરસેવો લોહીના ટીપાં સમાન થયો હતો. ઈશ્વરે એક __દૂત__ તેમને બળ આપવા માટે મોકલ્યો.
* __[38:15]__ “હું મારું રક્ષણ કરવા માટે પિતા પાસે __દૂતો__ નું સૈન્ય માગી શકું છું.”
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0047, H0430, H4397, H4398, H8136, G00320, G07430, G24650
* Strong's: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465

View File

@ -1,34 +1,35 @@
# પ્રેરિત, પ્રેરિતપ
# પ્રેરિત, પ્રેરિતપણું
## વ્યાખ્યા :
## વ્યાખ્યા:
“પ્રેરિતો” ઈશ્વર અને તેમના રાજ્ય વિશે બોધ આપવા ઈસુ દ્વારા મોકલેલા માણસો હતા. “પ્રેરિતપદ” શબ્દ જેઓ પ્રેરિતો તરીકે પસંદ કરાયા હતા તેઓના હોદ્દા અને અધિકારનો ઉલ્લેખ કરે છે.
“પ્રેરિતો માણસો હતા જેઓને ઈસુ દ્વારા ઈશ્વર અને તેમના રાજ્ય વિષે ઉપદેશ કરવા મોકલવામાં આવ્યા હતા. “પ્રેરિતપણું” શબ્દ જેઓને પ્રેરિતો તરીકે પસંદ કરવામાં આવ્યા હતા તેઓના પદનો તથા અધિકારનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “પ્રેરિત” શબ્દનો અર્થ “જેને વિશેષ હેતુ માટે બહાર મોકલવામાં આવ્યા છે.” પ્રેરિતને તેના મોકલનાર સમાન અધિકાર હોય છે.
* ઈસુના નજીકના બાર શિષ્યો પ્રથમ પ્રેરિતો બન્યા. બીજા માણસો, જેમકે પાઉલ અને યાકુબ, તેઓ પણ પ્રેરિતો બન્યા. 
* ઈશ્વરીય શક્તિ દ્વારા, પ્રેરિતો નિર્ભયતાથી સુવાર્તાનો બોધ કરવ અને લોકોને સાજા કરવા, અને અશુદ્ધ આત્માઓને લોકોમાંથી હાંકી કાઢવા માટે સક્ષમ હતા.
* “પ્રેરિત” શબ્દનો અર્થ “એવું કોઈક જેને ખાસ હેતુને માટે મોકલવામાં આવેલ હોય” એમ થાય છે. પ્રેરિત પાસે જેણે તેને મોકલ્યો હોય તેવો જ અધિકાર હોય છે.
* ઈસુના નજીકના ખાસ શિષ્યો પ્રથમ શિષ્યો બન્યા હતા. બીજા માણસો જેવા કે પાઉલ અને યાકુબ પણ પ્રેરિતો બન્યા હતા.
* ઈશ્વરના પરાક્રમ દ્વારા પ્રેરિતો હિંમતપૂર્વક સુવાર્તા પ્રગટ કરવા અને લોકોને સાજા કરવા અને લોકોમાંથી અશુદ્ધ આત્માઓને કાઢવા સક્ષમ હતા.
## ભાષાંતરના સૂચનો:
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “પ્રેરિત” શબ્દનું ભાષાંતર એક શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ દ્વારા થઇ શકે છે જેનો અર્થ થાય છે કે “જેને બહાર મોકલવામાં આવેલ છે” અથવા “બહાર મોકલેલ એક” અથવા “વ્યક્તિ કે જેને તેડવામાં આવ્યો છે કે તે ઈશ્વરનો સંદેશ લોકો પાસે લઈ જાય.”
* “પ્રેરિત” અને “શિષ્ય” શબ્દોનું ભાષાંતર જુદી જુદી રીતે થાય તે મહત્વનું છે.
* આ શબ્દનું સ્થાનિક અને રાષ્ટ્રીય ભાષાના બાઈબલમાં કેવી રીતે ભાષાંતર થયેલ છે તેનું ધ્યાન રાખવું પણ જરૂરી છે. (જુઓ [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું.](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
* “પ્રેરિત” શબ્દને એક શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ જેનો અર્થ “એવું કોઈક જેને મોકલવામાં આવેલ છે” અથવા “મોકલવામાં આવેલ” અથવા “વ્યક્તિ કે જેને જવા માટે તથા લોકોને ઈશ્વરનો સંદેશ પ્રગટ કરવા તેડવામાં આવ્યો હોય” થતો હોય તો એ પ્રમાણે પણ અનુવાદ કરી શકાય છે.
* “પ્રેરિત” અને “શિષ્ય” શબ્દોનું અનુવાદ અલગ રીતે કરવામાં આવે તે અગત્યનું છે.
* સ્થાનિક અથવા પ્રાદેશિક ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં આ શબ્દનું અનુવાદ કેવી રીતે થયું હતું તેને પણ ચકાસો. (જુઓ [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ : [અધિકાર](../kt/authority.md), [શિષ્ય](../kt/disciple.md), [યાકુબ (ઝબદી નો દિકરો)](../names/jamessonofzebedee.md), [પાઉલ](../names/paul.md), [તે બાર](../kt/thetwelve.md))
(આ પણ જુઓ: [અધિકાર], [શિષ્ય], [યાકુબ (ઝબદીનો દીકરો)], [પાઉલ], [બાર])
## બાઈબલની કલમો:
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [યહૂદા 1:17-19](rc://en/tn/help/jud/01/17)
* [લૂક 9:12-14](rc://en/tn/help/luk/09/12)
* [યહૂદા 1:17-19]
* [લૂક 9:12-14]
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* **[26:10](rc://en/tn/help/obs/26/10)** પછી ઈસુએ બાર માણસો પસંદ કર્યા જેઓ તેના **પ્રેરિતો** કહેવાયા. **પ્રેરિતોએ** ઈસુની સાથે પ્રવાસ કર્યો અને તેમની પાસેથી શીખ્યા.
* **[30:1](rc://en/tn/help/obs/30/01)** ઈસુએ તેના **પ્રેરિતોને** ઘણા જુદા જુદા ગામોમાં લોકોને બોધ તથા શિક્ષણ આપવા મોકલ્યા.
* **[38:2](rc://en/tn/help/obs/38/02)** યહૂદા ઈસુના **પ્રેરિતો** માંનો એક હતો. તે **_પ્રેરિતોનાં_** નાણાંની થેલીનો અધિકારી હતો, પણ તે પૈસાને પ્રેમ કરતો અને વારંવાર થેલીમાંથી ચોરી કરતો હતો.
* **[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)** શિષ્યોએ પોતાને **પ્રેરિતોની** સાથે બોધમાં, સંગતમાં, સાથે મળીને ભોજન કરવામાં અને પ્રાર્થનામાં સમર્પિત કર્યા.
* **[46 :8](rc://en/tn/help/obs/46/08)** પછી બાર્નાબાસ નામનો વિશ્વાસી શાઉલને **પ્રેરિતો** પાસે લઈ આવ્યો અને તેઓને જણાવ્યું કે કેવી રીતે શાઉલે હિંમતભેર દમસ્કમાં ઉપદેશ કર્યો.
* __[26:10]__ પછી ઈસુએ બાર માણસોને પસંદ કર્યા જેઓ તેમના __પ્રેરિતો__ કહેવાયા. __પ્રેરિતો__ એ ઈસુ સાથે મુસાફરી કરી અને તેમની પાસેથી શીખ્યા.
* __[30:1]__ ઈસુએ તેમના __પ્રેરિતો__ ને પ્રગટ કરવા તથા લોકોને બોધ કરવા અલગ અલગ ઘણાં ગામોમાં મોકલ્યા.
* __[38:2]__ યહૂદા ઈસુના __પ્રેરિતો__માંનો એક હતો. તે __પ્રેરિતોની__ નાણાંની થેલીનો દેખરેખ રાખનાર હતો, પણ તે નાણાંને પ્રેમ કરતો હતો અને વારંવાર થેલીમાંથી ચોરી કરતો હતો.
* __[43:13]__ શિષ્યોએ પોતાને __પ્રેરિતોના__ બોધ, સંગત, સાથે જમવા, અને પ્રાર્થનામાં સમર્પિત કર્યા હતા.
* __[46:8]__ પછી બાર્નાબાસ નામનો વિશ્વાસી શાઉલને __પ્રેરિતો__ પાસે લઈ ગયો અને કેવી રીતે શાઉલે હિંમતથી દમસ્કમાં બોધ કર્યો એ તેઓને કહ્યું.
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G06510, G06520, G24910, G53760, G55700
* Strong's: G651, G652, G2491, G5376, G5570

View File

@ -1,29 +1,27 @@
#વહાણ#
# કોશ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“વહાણ” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ દર્શાવે છે કે, લંબચોરસ લાકડાનું ખોખું કે જેમાં કાંઈક રાખી શકાય અથવા તેમાં રક્ષણ થઈ શકે.
વહાણ નાનું કે મોટું હોઈ શકે, તે તેના ઉપયોગ પર આધારિત છે.
અંગ્રેજી બાઈબલમાં, પ્રથમવાર “વહાણ” શબ્દ બહુ મોટા લંબચોરસ, કે જે વિશ્વભરના જળપ્રલયથી બચવા નુહે બાંધેલી લાકડાંની નાવ એમ દર્શાવે છે
વહાણનું તળિયું, છત, અને દિવાલો સીઘા હતા.
આ શબ્દનું ભાષાંતર “ખુબ મોટી નાવ” અથવા “સપાટ તળિયા વાળી માલવાહક નૌકા” અથવા “નૌકાભાર” અથવા “મોટી, ખોખા આકારની નાવ” થઇ શકે છે.
* આ હિબ્રુ શબ્દ કે જે આ વિશાળ નાવ માટે વપરાયો છે તેજ શબ્દ પેટી અથવા ખોખું માટે વપરાયો છે અથવા પેટી કે જેમાં બાળક મૂસાને તેની માતાએ નાઈલ નદીમાં સંતાડવા ઉપયોગ કર્યો હતો.
આ કિસ્સામાં સામાન્ય રીતે તેનું ભાષાંતર “પેટી” થઇ શકે છે.
* “કરારકોશ” શબ્દમાં “કોશ” માટે જુદો જ હિબ્રુ શબ્દનો ઉપયોગ કરાયો છે.
તેનું ભાષાંતર “ખોખું” અથવા “પેટી” અથવા “ડબ્બો” થઇ શકે છે.
* જયારે આ શબ્દ “વહાણ” ભાષાંતર કરવા પસંદ કરીએ, ત્યારે તેનો ઉપયોગ કયા સંદર્ભમાં થયો છે તે સમજવું અગત્યનું છે.
“કોશ” શબ્દ શાબ્દિક રીતે લંબચોરસ લાકડાની પેટીનો ઉલ્લેખ કરે છે જેને કંઈક રાખવા અથવા સુરક્ષિત કરવા બનાવવામાં આવે છે. કોશ તે શેના માટે ઉપયોગમાં લેવાશે તેને આધારે નાનો કે મોટો હોઈ શકે.
(આપણ જુઓ: [કરારકોશ](../kt/arkofthecovenant.md), [પેટી](../other/basket.md))
* અંગ્રેજી બાઇબલમાં, “કોશ” શબ્દ પ્રથમવાર ખૂબ મોટા, લંબચોરસ, લાકડાના જહાજનો ઉલ્લેખ કરવા ઉપયોગમાં લેવામાં આવ્યો હતો જેને નૂહે વિશ્વવ્યાપી જળપ્રલયથી બચવા બનાવ્યું હતું. તે વહાણને સમતલ તળિયું, છાપરું અને દિવાલો હતી.
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની રીતો “ઘણું મોટી જહાજ” અથવા “નૌકા” અથવા “માલવાહક જહાજ” અથવા “મોટું પેટી આકારનું જહાજ” નો સમાવેશ કરી શકે.
* આ મોટા જહાજનો ઉલ્લેખ કરવા જે હિબ્રૂ શબ્દનો પ્રયોગ થયો છે તે સમાન શબ્દ ટોપલી અથવા પેટી જ્યારે મૂસાની માએ તેને સંતાડવા સારું નાઈલ નદીમાં તેને મૂક્યો ત્યારે જેમાં બાળ મૂસાને મૂકવામાં આવ્યો હતો તે માટે વપરાયો છે. તે સંદર્ભમાં તેનું અનુવાદ સામાન્ય રીતે “ટોપલી” તરીકે થયું છે.
* “કરાર કોશ” શબ્દસમૂહમાં, એક અલગ હિબ્રૂ શબ્દ “કોશ” ને માટે વાપરવામાં આવ્યો છે. તેનું અનુવાદ આ પ્રમાણે પણ થઈ શકે, “પેટી” અથવા “પેટી” અથવા “પાત્ર.”
* “કોશ” નું અનુવાદ કરવા જ્યારે શબ્દ પસંદ કરતી વખતે દરેક સંદર્ભમાં તે કેટલા કદનું છે તથા તેનો શેના માટે ઉપયોગ થવાનો છે એ ચકાસવું અગત્યનું છે.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [કરાર કોશ], [ટોપલી])
* [1 પિતર 3:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18)
* [નિર્ગમન 16:33-36](rc://en/tn/help/exo/16/33)
* [નિર્ગમન 30:5-6](rc://en/tn/help/exo/30/05)
* [ઉત્પત્તિ 8:4-5](rc://en/tn/help/gen/08/04)
* [લૂક 17:25-27](rc://en/tn/help/luk/17/25)
* [માથ્થી 24:37-39](rc://en/tn/help/mat/24/37)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [1 પિતર 3:20]
* [નિર્ગમન 16:33-36]
* [નિર્ગમન 30:6]
* [ઉત્પતિ 8:4-5]
* [લૂક 17:27]
* [માથ્થી 24:37-39]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0727, H8392, G27870
* Strong's: H727, H8392, G2787

View File

@ -2,37 +2,38 @@
## વ્યાખ્યા:
“અધિકાર” શબ્દ સામાન્યપણે પ્રભાવની, જવાબદારીની સ્થિતિ અથવા બીજા વ્યક્તિ ઉપરના અધિકારને ઉલ્લેખે છે.
“અધિકાર” શબ્દ સામાન્ય રીતે પ્રભાવ, જવાબદારી અથવા બીજી વ્યક્તિ પર અમલ ચલાવવાના પદનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* રાજાઓ અને બીજા શાસકોને, જેઓ પર તેઓ શાસન ચલાવતા હોય તેઓના પર અધિકાર હોય છે. 
* “અધિકારીઓ” શબ્દનો ઉલ્લેખ, લોકો, સરકારો અથવા સંસ્થાઓનો બીજાઓ પરના અધિકાર માટે થઇ શકે છે.  
* “અધિકારીઓ” શબ્દનો ઉલ્લેખ અસ્તિત્વ ધરાવતા આત્માઓ થઇ શકે છે જેઓને લોકો પર અધિકાર હોય છે જેમણે પોતાને ઈશ્વરના અધિકારને આધિન કર્યા નથી.
* માલિકોને તેમના સેવકો અથવા ગુલામો ઉપર અધિકાર હોય છે. માતા-પિતા ને તેમના બાળકો ઉપર અધિકાર હોય છે.
* સરકારોને સત્તા અથવા હક હોય છે કાયદાઓ બનાવવાનો જે તેમના નાગરિકો પર શાશન ચલાવે.
* રાજાઓ અને બીજા અમલ ચલાવનારાઓ પાસે તેઓ જેઓ પર અમલ ચલાવે છે તેઓના પર અધિકાર હોય છે.
* “અધિકારીઓ” શબ્દ લોકોનો, સરકારી તંત્રનો, અથવા સંસ્થાઓ કે જેઓ પાસે બીજાઓ પર અધિકાર હી છે તેઓનો ઉલ્લેખ કરી શકે છે.
* “અધિકારીઓ” શબ્દ આત્માનો ઉલ્લેખ કરી શકે છે જેને એવા લોકો પર સત્તા હોય છે જેઓએ પોતાને ઈશ્વરના અધિકારને સોંપ્યા નથી.
* માલિકોને તેઓના ચાકરો કે દાસો પર અધિકાર હોય છે. માબાપને તેઓના બાળકો પર અધિકાર હોય છે.
* સરકારી તંત્ર પાસે અધિકાર હોય છે અથવા નિયમો ઘડવાનો હક્ક હોય છે જે તેના નાગરિકોનું નિયમન કરે.
## ભાષાંતરના સુચનો:
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “અધિકાર” શબ્દનું ભાષાંતર “નિયંત્રણ” અથવા “હક” અથવા “લાયકાત” પણ કરી શકાય.
* ક્યારેક “અધિકાર” એ “વર્ચસ્વ” અર્થ સાથે વપરાય છે.
* જયારે “અધિકારીઓ” નો ઉલ્લેખ લોકો અથવા સંસ્થાઓ કે જે લોકો પર શાસન કરેછે તે માટે વપરાય છે, ત્યારે તેનું ભાષાંતર “આગેવાનો” અથવા “શાસકો” અથવા “સત્તાઓ” પણ કરી શકાય.
* “તેના પોતાના અધિકાર દ્વારા,” આ શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર “તેના પોતાના હક થી દોરવું” અથવા ‘તેની પોતાની લાયકાત પર આધારિત” એ રીતે પણ કરી શકાય.
* ”અધિકાર હેઠળ” ની અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર “આધીન થવા માટે જવાબદાર” અથવા “બીજાઓની આજ્ઞાઓ પાળવા બંધાયેલ” થઇ શકે છે.
* “અધિકાર” શબ્દનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “નિયંત્રણ” અથવા “હક્ક” અથવા “લાયકાત.
* કેટલીકવાર “અધિકાર” ને “સત્તા”ના અર્થ સાથે ઉપયોગમાં લેવામાં આવે છે.
* જ્યારે “અધિકારીઓ” શબ્દ લોકો અથવા સંસ્થા જે લોકો પર અમલ ચલાવે છે તેનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાયો હોય, તો તેનું અનુવાદ આ પ્રમાણે પણ થઈ શકે, “આગેવાનો” અથવા “અમલ ચલાવનારાઓ” અથવા “સત્તાધીશો.”
* “તેના પોતાના અધિકાર દ્વારા” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “આગેવાની આપવા તેના પોતાના હક્કથી” અથવા “તેની પોતાની લયકાતને આધારે.”
* “અધિકાર હેઠળ” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે, “આધીન થવા જવાબદાર” અથવા “બીજાઓની આજ્ઞાઓને આધીન થવું.”
(આ શબ્દો જુઓ:  [આધિપત્ય](https://create.translationcore.com/other/king.md), [રાજા](../other/king.md), [શાસક](https://create.translationcore.com/other/ruler.md), [સામર્થ્ય](https://create.translationcore.com/kt/power.md)\]
(આ પણ જુઓ: [વર્ચસ્વ], [રાજા], [શાસક], [પરાક્રમ])
## બાઈબલની કલમો:
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [કલોસ્સી 2:10](rc://en/tn/help/col/02/10)
* [એસ્તર 9:29](rc://en/tn/help/est/09/29)
* [ઉત્પત્તિ 41:35](rc://en/tn/help/gen/41/35)
* [યૂના 3:6-7](rc://en/tn/help/jon/03/06)
* [લૂક 12:5](rc://en/tn/help/luk/12/04)
* [લૂક 20:1-2](rc://en/tn/help/luk/20/01)
* [માર્ક 1:22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [માથ્થી 8:9](rc://en/tn/help/mat/08/08)
* [માથ્થી 28:19](rc://en/tn/help/mat/28/18)
* [તિતસ 3:1](rc://en/tn/help/tit/03/01)
* [કલોસ્સી 2:10]
* [એસ્તર 9:29]
* [ઉત્પતિ 41:35]
* [યૂના 3:6-7]
* [લૂક 12:5]
* [લૂક 20:1-2]
* [માર્ક 1:22]
* [માથ્થી 8:9]
* [માથ્થી 28:19]
* [તિતસ 3:1]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H8633, G08310, G14130, G18490, G18500, G20030, G27150, G52470
* Strong's: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247

View File

@ -1,48 +1,43 @@
#બાપ્તિસ્મા આપવું, બાપ્તિસ્મા પામેલ, બાપ્તિસ્મા #
# બાપ્તિસ્મા, બાપ્તિસ્મા પામ્યા/કર્યું/થયું, બાપ્તિસ્મા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
નવાકરારમાં “બાપ્તિસ્મા આપવું” અને “બાપ્તિસ્મા” શબ્દ સામાન્ય રીતે ધર્મિક વિધિને દર્શાવે છે, જેમાં ખ્રિસ્તી વ્યક્તિ જળસંસ્કારથી સ્નાન કરે છે, એ દર્શાવે કે તેઓ પોતાના પાપોથી શુદ્ધ થઈને ખ્રિસ્ત સાથે એક થાય છે.
* પાણીના બાપ્તિસ્મા ઉપરાંત, બાઈબલમાં “પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા પામવું” અને “અગ્નિથી બાપ્તિસ્મા પામવા” વિશે કહેવામાં આવ્યું છે.
* બાઈબલમાં “બાપ્તિસ્મા” શબ્દ, મહાન પીડામાંથી ગુજરવું તે માટે પણ વાપરવામાં આવ્યો છે.
નવા કરારમાં “બાપ્તિસ્મા” અને “બાપ્તિસ્મા” સામાન્ય રીતે એક ખ્રિસ્તી વ્યક્તિને ધાર્મિક રીતે પાણીથી સ્નાન કરાવવાનો છે એ દશાર્વવા કે તે પાપથી શુદ્ધ થયો છે તથા ખ્રિસ્ત સાથે જોડાયો છે.
## ભાષાંતરના સુચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* વ્યક્તિએ કેવી રીતે પાણીથી બાપ્તિસ્મા પામવું જોઈએ છે તે વિશે ખ્રિસ્તીઓમાં અલગ અલગ દ્રષ્ટિકોણ રહેલા છે. સામાન્ય રીતે આ શબ્દનું શ્રેષ્ઠ ભાષાંતર, જેમાં પાણીને અલગ અલગ રીતે ચોપડવામાં આવે છે.
* સંદર્ભ પ્રમાણે, “બાપ્તિસ્મા આપવું” શબ્દનું ભાષાંતર “શુદ્ધ કરવું”, “બહાર ઉપર રેડવું,” “પૂરેપૂરું ડુબાડવું અથવા (અંદર) ડુબાડવું,” ધોઈ કાઢવું,” અથવા “આત્મિક રીતે શુદ્ધ કરવું” થઈ શકે છે. ઉદાહરણ તરીકે, “તને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપવું” તેનું ભાષાંતર “તને પાણીમાં પુરેપુરો ડુબાડવો” થઈ શકે છે.
* “બાપ્તિસ્મા” શબ્દનું ભાષાંતર “શુદ્ધીકરણ,” “બહાર રેડવું,” “ડૂબકી મારવાની ક્રિયા,” “સફાઈ,” અથવા “આત્મિક રીતે ધોયેલા” થઈ શકે છે.
* જયારે તેનો ઉલ્લેખ પીડા માટે કરાય છે ત્યારે “બાપ્તિસ્મા” શબ્દનું ભાષાંતર “ભયંકર પીડાનો સમય” અથવા “સખત પીડા દ્વારા સફાઈ” થઇ શકે છે.
* આ શબ્દનું ભાષાંતર બાઈબલમાં સ્થાનિક અથવા રાષ્ટ્રીય ભાષામાં કેવી રીતે થયું છે, તેનું ધ્યાન રાખો.
* વ્યક્તિનું પાણીથી કેવી રીતે બાપ્તિસ્મા થવું જોઈએ તે વિષે ખ્રિસ્તીઓમાં અલગ અલગ દ્રષ્ટિકોણ પ્રવર્તે છે. આ શબ્દનું અનુવાદ સામાન્ય અર્થ કે જે પાણી સબંધિત જુદી જુદી રીતોને મંજૂરી આપતો હોય તેમાં કરવામાં આવે તો એ લગભગ શ્રેષ્ઠ રહેશે.
* સંદર્ભને આધારે “બાપ્તિસ્મા” શબ્દનું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “શુદ્ધ કરવું,” “ના પર રેડી દેવું,” “માં ડૂબકી મારવી (અથવા ડૂબવું),” “નાહવું.” દાખલા તરીકે, “પાણીથી તમારું બાપ્તિસ્મા કર્યું” નું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “પાણીમાં તમને ડૂબાડ્યા.”
* “બાપ્તિસ્મા” શબ્દનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે, “શુદ્ધિકરણ,” “રેડવું,” “ડૂબાડવું,” “સાફ કરવું.”
* સ્થાનિક કે પ્રાદેશિક ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં આ શબ્દનું અનુવાદ કેવી રીતે થયું છે તે પણ ચકાસો.
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાનનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [યોહાન (બાપ્તિસ્મી)](../names/johnthebaptist.md), [પસ્તાવો કરવો](../kt/repent.md), [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md))
(આ પણ જુઓ: [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)], [પસ્તાવો], [પવિત્ર આત્મા])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતો 2:37-39](rc://en/tn/help/act/02/37)
* [પ્રેરિતો 8:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36)
* [પ્રેરિતો 9:17-19](rc://en/tn/help/act/09/17)
* [પ્રેરિતો 10:46-48](rc://en/tn/help/act/10/46)
* [લૂક 3:15-16](rc://en/tn/help/luk/03/15)
* [માથ્થી 3:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [માથ્થી28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:38]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 8:36]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:18]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 10:48]
* [લૂક 3:16]
* [માથ્થી 3:14]
* [માથ્થી 28:18-19]
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[24:3](rc://en/tn/help/obs/24/03)__ જયારે લોકોએ યોહાનનો સંદેશો સાંભળ્યો, તેઓમાંથી ઘણાએ તેમના પાપોનો પસ્તાવો કર્યો, અને યોહાને તેઓને __બાપ્તિસ્મા__ આપ્યું.
ઘણા ધાર્મિક આગેવાનો પણ યોહાનથી __બાપ્તિસ્મા પામવા__ આવ્યા, પણ તેઓએ પસ્તાવો કર્યો નહીં અથવા તેમના પાપોની કબૂલાત કરી નહીં.
* __[24:6](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ બીજા દિવસે, ઈસુ યોહાનથી __બાપ્તિસ્મા પામવા__ આવ્યો.
* __[24:7](rc://en/tn/help/obs/24/07)__ યોહાને ઈસુને કહ્યું, “હું તને __બાપ્તિસ્મા__ આપવાને લાયક નથી.
તારે મને _બાપ્તિસ્મા_ આપવું જોઈએ.”
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ જેથી જઈને બધા જાતિના લોકોને શિષ્યો બનાવો, અને પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્માને નામે __બાપ્તિસ્મા__ આપો, અને મેં જે આજ્ઞા આપી છે તે તેઓને શીખવતા જાઓ.”
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “તમે દરેક જણ પસ્તાવો કરો અને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામે __બાપ્તિસ્મા પામો__ જેથી કરીને દેવ તમારા પાપો માફ કરશે.”
* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ પિતરે જે કહ્યું તે સાંભળીને લગભગ 3,000 લોકોએ વિશ્વાસ કર્યો અને ઈસુના શિષ્યો બન્યા.
* તેઓ __બાપ્તિસ્મા__ પામ્યા હતા અને યરુશાલેમની મંડળીના ભાગરૂપ બન્યા.
* __[45:11](rc://en/tn/help/obs/45/11)__ જયારે ફિલિપ અને હબસી ખોજાએ પ્રવાસ કરી, તેઓ થોડા પાણી પાસે આવ્યા. ઈથોપિયન હબસી ખોજાએ કહ્યું, “જો!” અહીં થોડું પાણી છે! શું હું __બાપ્તિસ્મા__ લઉં શકું?”
* __[46:5](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ શાઉલ તરત ફરીથી જોઈ શક્યો, અને અનાન્યાએ તેને __બાપ્તિસ્મા__ આપ્યું.
* __[49:14](rc://en/tn/help/obs/49/14)__ ઈસુ તમને તેનામાં વિશ્વાસ કરી બાપ્તિસ્મા લેવાનું આમંત્રણ આપે છે.
* __[24:3]__ જ્યારે લોકોએ યોહાનનો સંદેશો સાંભળ્યો, ત્યારે તેઓમાંના ઘણાંએ પોતાના પાપોમાંથી પસ્તાવો કર્યો, અને યોહાને તેઓનું __બાપ્તિસ્મા કર્યું__. ઘણાં ધાર્મિક આગેવાનો પણ યોહાન દ્વારા __બાપ્તિસ્મા પામવાને__ માટે આવ્યા, પણ તેઓએ પસ્તાવો કર્યો નહિ કે પોતાના પાપો કબૂલ કર્યા નહિ.
* __[24:6]__ બીજા દિવસે ઈસુ યોહાન દ્વારા __બાપ્તિસ્મા પામવા__ આવ્યા.
* __[24:7]__ યોહાને ઈસુને કહ્યું, “તમારું __બાપ્તિસ્મા__ કરવાને હું યોગ્ય નથી. તેને બદલે તમારે મને __બાપ્તિસ્મા__ આપવું જોઈએ.”
* __[42:10]__ “તેથી જાઓ, સર્વ દેશનાઓને પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્માના નામમાં __બાપ્તિસ્મા__ આપીને તથા મેં તમને જે આજ્ઞા આપી છે તે દરેકને આધીન થવાનું તેઓને શીખવીને તેઓને શિષ્યો બનાવો.”
* __[43:11]__ પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “તમારામાંના દરેકે પસ્તાવો કરવો જોઈએ અને ઈસુ ખ્રિસ્તના નામમાં __બાપ્તિસ્મા પામવું__ જોઈએ કે જેથી ઈશ્વર તમારા પાપો માફ કરે.”
* __[43:12]__ પિતરે જે કહ્યું તે પર લગભગ 3,000 લોકોએ વિશ્વાસ કર્યો અને ઈસુના શિષ્યો બન્યા. તેઓ __બાપ્તિસ્મા પામ્યા__ અને યરૂશાલેમની મંડળીના ભાગીદાર થયા.
* __[45:11]__ જ્યારે ફિલિપ અને ઇથોપિયાના વ્યક્તિએ મુસાફરી કરી, ત્યારે તેઓ થોડાં પાણી પાસે આવ્યા. ઇથોપિયાના વ્યક્તિએ કહ્યું, “જો! ત્યાં થોડું પાણી છે! શું હું __બાપ્તિસ્મા પામી__શકું?”
* __[46:5]__ શાઉલ તરત જ ફરીથી જોવાને માટે સક્ષમ બન્યો હતો, અને અનાન્યાએ તેને__બાપ્તિસ્મા__ આપ્યું.
* __[49:14]__ ઈસુ તમને તેમના પર વિશ્વાસ કરવા તથા __બાપ્તિસ્મા પામવા__આમંત્રણ આપે છે.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G09070
* Strong's: G907

View File

@ -1,27 +1,28 @@
# નિર્દોષ, દોષ રહિત
# નિર્દોષ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“નિર્દોષ” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “દોષ વગરનો” થાય છે. તે એ વ્યક્તિ માટે દર્શાવાય છે કે જે પુરા હ્રદયથી ઈશ્વરને આધીન થાય છે, પણ તેનો અર્થ નથી કે તે વ્યક્તિ પાપરહિત છે.
“નિર્દોષ” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “દોષ વિનાનું” એમ થાય છે. તે એવા વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરવા ઉપયોગમાં લેવાય છે જે ઈશ્વરને હ્રદયથી આધીન થાય છે, પણ તેનો અર્થ નથી કે વ્યક્તિ પાપરહિત છે.
* ઈબ્રાહિમ અને નૂહ ઈશ્વરની આગળ પાપરહિત માનવામાં આવ્યા હતા.
* જેની પ્રતિષ્ઠા “નિર્દોષ” વ્યક્તિ તરીકે હોય તે વ્યક્તિ ઈશ્વરને માન મળે તે રીતે વર્તે છે.
* એક કલમ પ્રમાણે, નિર્દોષ તે વ્યક્તિ છે “જે ઈશ્વરનો ભય રાખે અને દુષ્ટતાથી દૂર રહે છે.”
* ઇબ્રાહિમ તથા નૂહને ઈશ્વર આગળ નિર્દોષ તરીકે ગણવામાં આવતા હતા.
* વ્યક્તિ કે જેની “નિર્દોષ” તરીકેની નામના છે, તે ઈશ્વરને માન મળે તે રીતે વર્તે છે.
* એક કલમ પ્રમાણે, નિર્દોષ વ્યક્તિ એટલે “એવી વ્યક્તિ કે જે ઈશ્વરનો ડર રાખે તથા દુષ્ટતાથી ફરે.”
## ભાષાંતરના સૂચનો
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
તેનું ભાષાંતર એમ પણ થઇ શકે કે “જેના ચરિત્રમાં ખામી નથી” અથવા “જે ઈશ્વરને સંપૂર્ણપણે આજ્ઞાધીન છે” અથવા “પાપને ટાળે છે” અથવા “દુષ્ટતાથી દૂર રહે છે.”
* તેનું આ પ્રમાણે પણ અનુવાદ થઈ શકે “તેના પાત્રમાં કોઈ ખામી નહિ” અથવા “સંપૂર્ણપણે ઈશ્વરને આજ્ઞાંકિત” અથવા “પાપને ટાળનાર” અથવા “દુષ્ટતાથી દૂર રહેનાર.”
## બાઈબલની કલમો:
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10)
* [1 થેસ્સલોનિકી 3:11-13](rc://en/tn/help/1th/03/11)
* [2 પિતર 3:14-16](rc://en/tn/help/2pe/03/14)
* [કલોસ્સી 1:21-23](rc://en/tn/help/col/01/21)
* [ઉત્પત્તિ 17:1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01)
* [ફિલિપ્પીઓ 2:14-16](rc://en/tn/help/php/02/14)
* [ફિલિપ્પી 3:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06)
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:10]
* [1 થેસ્સલોનિકી 3:11-13]
* [2 પિતર 3:14]
* [કલોસ્સી 1:22]
* [ઉત્પતિ 17:1-2]
* [ફિલિપ્પી 2:15]
* [ફિલિપ્પી 3:6]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H5352, H5355, H8535, G02730, G02740, G02980, G02990, G03380, G04100, G04230
* Strong's: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423

View File

@ -1,47 +1,44 @@
# રક્ત #
# રક્ત
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“રક્ત” શબ્દ, જયારે વ્યક્તિને ઈજા અથવા ઘા થાય ત્યારે તે વ્યક્તિની ચામડીના ભાગમાંથી લાલ પ્રવાહી બહાર આવે છે તેને દર્શાવે છે.
રક્ત વ્યક્તિના આખા શરીરમાં જીવન આપવાના પોષક તત્વો લાવે છે.
* રક્ત જીવનનું પ્રતિક છે અને જયારે તે વહેવડાવવા અથવા બહાર રેડવામાં આવે છે ત્યારે તે જીવન ગુમાવવાનું અથવા મરણનું પ્રતિક છે.
* જયારે લોકો દેવને બલિદાનો કરે છે, તેઓ પ્રાણીને મારી નાખે છે અને તેનું રક્ત વેદી ઉપર રેડે છે.
આ પ્રાણીના જીવનનું બલિદાન લોકોના પાપોની ચુકવણી માટેનું પ્રતિક છે.
* ઇસુના વધસ્તંભ ઉપરના મૃત્યુ દ્વારા, તેમણે પોતાના રક્તના પ્રતિક દ્વારા લોકોને તેઓના પાપોથી શુધ્ધ કરે છે અને જે પાપોની શિક્ષા માટે તેઓ લાયક હતા તેની તેમણે ચુકવણી કરી છે.
* “માંસ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિ માનવજાતને દર્શાવે છે.
* “પોતાનુ માંસ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિ લોકો કે જેઓ જૈવિક રીતે જોડાયેલા છે તેઓને દર્શાવે છે.
“રક્ત” શબ્દ જ્યારે વ્યક્તિને કોઈ ઇજા કે ધા પડે, ત્યારે તેની ચામડીમાંથી જે લાલ પ્રવાહી બહાર આવે તેનો ઉલ્લેખ કરે છે. રક્ત વ્યક્તિના આખા શરીરમાં જીવન આપનાર પોષક તત્વો લાવે છે. બાઇબલમાં, “રક્ત” શબ્દ અવારનવાર અર્થાલંકારિક રીતે “જીવન” તથા/અથવા બીજા અનેક ખ્યાલોના અર્થમાં વપરાયો છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* જ્યારે લોકો ઈશ્વરને બલિદાનો ચઢાવતા, ત્યારે તેઓ પ્રાણીની કતલ કરતાં અને તેનું રક્ત વેદી પર રેડતા. લોકોના પાપોની ચુકવણીને માટે પ્રાણીના જીવનનું બલિદાન તે ચિહ્નિત કરે છે.
* “માંસ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિ માનવીજાતનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “પોતાના દેહ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિ એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓ જૈવિક રીતે સબંધિત છે.
* લક્ષ્ય ભાષામાં આ શબ્દનું ભાષાંતર જે શબ્દ રક્ત માટે વપરાય છે તેના માટે થવું જોઈએ.
* “માંસ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર “લોકો” અથવા “મનુષ્ય જાત” તરીકે કરી શકાય.
સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “મારું પોતાનું રક્ત અને માંસ” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર “મારું પોતાનું કુટુંબ” અથવા “મારા પોતાના સગા સબંધીઓ” અથવા “મારા પોતાના લોકો” થઇ શકે છે.
* જો લક્ષ્ય ભાષામાં આ અભિવ્યક્તિ આવેલી છે તો તે અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર “માંસ અને રક્ત” કરી શકાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [માંસ](../kt/flesh.md))
* લક્ષ્યાંક ભાષામાં જે શબ્દ રક્તને માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો હોય તેની સાથે આ શબ્દનું અનુવાદ થવું જોઈએ.
* “માંસ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ “લોકો” અથવા “માનવજાતિ” તરીકે થઈ શકે.
* સંદર્ભને આધારે, “મારો પોતાનો દેહ અને રક્ત” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ “મારું પોતાનું કુટુંબ” અથવા “મારા પોતાના સબંધીઓ” અથવા “મારા પોતાના લોકો” તરીકે થઈ શકે.
* જો લક્ષ્યાંક ભાષામાં કોઈ અભિવ્યક્તિ હોય જેનો ઉપયોગ આ અર્થ સાથે થતો હોય, તો તે અભિવ્યક્તિનો ઉપયોગ “માંસ અને રક્ત” નું અનુવાદ કરવા થઈ શકે.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [રક્તપાત]; [દેહ]; [જીવન])
* [1 યોહાન 1:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05)
* [1 શમુએલ 14:31-32](rc://en/tn/help/1sa/14/31)
* [પ્રેરિતો 2:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20)
* [પ્રેરિતો 5:26-28](rc://en/tn/help/act/05/26)
* [કલોસ્સી 1:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18)
* [ગલાતી 1:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15)
* [ઉત્પત્તિ 4:10-12](rc://en/tn/help/gen/04/10)
* [ગીતશાસ્ત્ર 16:4](rc://en/tn/help/psa/016/004)
* [ગીતશાસ્ત્ર 105:28-30](rc://en/tn/help/psa/105/028)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [1 યોહાન 1:7]
* [1 શમુએલ 14:32]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:20]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:28]
* [કલોસ્સી 1:20]
* [ગલાતી 1:16]
* [ઉત્પતિ 4:11]
* [ગીતશાસ્ત્ર 16:4]
* [ગીતશાસ્ત્ર 105:28-30]
* __[8:3](rc://en/tn/help/obs/08/03)__ યુસુફના ભાઈઓએ ઘરે પાછા ફરતા પહેલા, તેઓએ યુસુફનો ઝભ્ભો ફાડયો અને તે બકરાના __રક્તમાં__ બોળ્યો.
* __[10:3](rc://en/tn/help/obs/10/03)__ દેવે નાઈલ નદીનું પાણી __રક્તમાં__ ફેરવી નાંખ્યું, પણ ફારુને ઈઝરાએલીઓને જવા દીધા નહીં.
* __[11:5](rc://en/tn/help/obs/11/05)__ ઈઝરાએલીઓના બધાજ ઘરોના બારણાની ચોફેર __રક્ત__ લગાવ્યું હતું, જેથી દેવ તે ઘરો આગળથી પસાર થઇ ગયો અને અંદર બધા જ સલામત રહ્યા.
તેઓ હલવાનના _રક્તને_ કારણે બચ્યા હતાં.
* __[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ પ્રાણીના બલિદાનનું __રક્ત__ કે જે વ્યક્તિના પાપને ઢાંકતુ હતું તે વ્યક્તિને દેવની નજરમાં શુધ્ધ કરે છે.
* __[38:5](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ પછી ઈસુ એ પ્યાલો લીધો અને કહ્યું, “આ પીઓ. તે મારું નવા કરારમાંનું __રક્ત__ છે કે જે પાપોની માફીને સારું વહેવડાવવામાં આવેલું છે.
* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ જે કોઈ ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે તો ઈસુનું રક્ત તે વ્યક્તિના પાપોને દૂર કરે છે, અને તે દેવની શિક્ષામાંથી બચી જાય છે.
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[8:3]__ યૂસફના ભાઈઓ ઘરે પરત ફર્યા તે પહેલા, તેઓએ યૂસફનો ઝભ્ભો ફાળી નાખ્યો અને તેને બકરાના __રક્તમાં__ ડૂબાડ્યો.
* __[10:3]__ ઈશ્વરે નાઇલ નદીને __રક્તમાં__ ફેરવી દીધી, પણ ફારૂને હજુપણ ઇઝરાયેલીઓને જવા દીધા નહિ.
* __[11:5]__ ઇઝરાયેલીઓના સર્વ ઘરોની બારસાખો પર __રક્ત__ હતું, તેથી ઈશ્વરે તે ઘરોને છોડી દીધા અને અંદર રહેનાર સર્વ સલામત હતા. તેઓ હલવાનના __રક્તને__ કારણે બચી ગયા.
* __[13:9] પ્રાણીનું __ રક્ત__ જે બલિદાન કરવામાં આવતું હતું તે, વ્યક્તિના પાપોને ઢાંકતું તથા તે વ્યક્તિને ઈશ્વરની નજરમાં શુદ્ધ બનાવતુ હતું.
* __[38:5]__ પછી ઈસુએ પ્યાલો લીધો અને કહ્યું, “આ પીઓ. તે નવા કરારનું મારું __રક્ત__ છે જે પાપોની માફીને માટે રેડવામાં આવ્યું છે.”
* __[48:10]__ જ્યારે કોઈ ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે, ત્યારે ઈસુનું __રક્ત__ તે વ્યક્તિના પાપ લઈ લે છે, અને ઈશ્વરની શિક્ષા તેના પરથી હટી જાય છે.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H1818, H5332, G01290, G01300, G01310
* Strong's: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420

View File

@ -1,42 +1,38 @@
# બાંધવું, બંધન, બાંધેલું #
# બાંધવું, બંધન, બંધનકર્તા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“બાંધવું” શબ્દનો અર્થ, કંઈક બાંધવું અથવા સુરક્ષિત રીતે બાંધી રાખવું એમ થાય છે.
જે કંઈક બંધાયેલું અથવા સાથે જોડાયેલું છે તેને “બંધન” કહેવામાં આવે છે.
“બાંધેલું” શબ્દ, બાંધવું શબ્દનો ભૂતકાળ દર્શાવે છે.
* “બંધન” આ શબ્દનો અર્થ, કંઈક બાંધવું અથવા કોઈ વસ્તુની આસપાસ કાંઈ લપેટવું, એમ થાય છે.
* રૂપકાત્મક અર્થમાં, વ્યક્તિ શપથથી “બંધાયેલો” હોય છે, કે જે વચન તેણે આપ્યું છે તે “જરૂર પૂરું કરે.”
* “બંધન” શબ્દ દર્શાવે છે કે, કંઈપણ કે જે બાંધી રાખે છે, અલગ રાખી મુકે છે, અથવા કોઈકને કેદ કરવામાં આવ્યું છે.
તે શબ્દ મોટેભાગે ભૌતિક સાંકળો, બંધનો, અથવા દોરડાઓને દર્શાવે છે કે જે વ્યક્તિ સ્વતંત્ર રીતે ફરવા દેતો નથી.
* બાઈબલના સમયોના બંધનો એવા હતા કે જેમાં દોરડાં અથવા સાંકળોનો ઉપયોગ કરવામાં આવતો જેના વડે કેદીઓને દીવાલ અથવા જેલના પત્થરના ભોંયતળિયા સાથે બાંધી દેવામાં આવતા હતા.
* “બાંધવું” શબ્દ, વાગેલા ઘાની આસપાસ વીંટાડવામાં આવેલા પાટાને દર્શાવે છે કે જેથી જલદી મટી જાય.
* મૃત વ્યક્તિને તેની દફનની તૈયારી માટે કફનમાં “બાંધવામાં” (લપેટવામાં) આવે છે.
* ”બંધન” શબ્દ રૂપકાત્મક રીતે કંઈક દર્શાવે છે, જેમ કે પાપ, કે જે નિયંત્રણો અથવા કોઈકનું ગુલામ રહેવું.
* બંધન એવી બાબત છે કે જે લોકોની એકબીજાની સાથે ભાવનાત્મક, આધ્યાત્મિક, અને શારીરિક રીતે નજીકના રહીને એકબીજાનો ટેકો પુરા પાડે છે.
આ લગ્નના બંધન માટે લાગુ પડે છે.
* ઉદાહરણ તરીકે, પતિ અને પત્ની એકબીજા સાથે “બંધનકર્તા” અથવા બંધાયેલા હોય છે.
તે બંધન કે જે દેવ તોડવા માંગતા નથી.
“બાંધવું” શબ્દનો અર્થ કશાકને ગાંઠ મારવી કે તેને સુરક્ષિત રીતે જોડવું એમ થાય છે. જે કશાકને ગાંઠ મારવામાં આવી હોય કે સાથે જોડવામાં આવ્યું હોય તેને “બંધન” કહેવામાં આવે છે. “બંધનકર્તા” એ આ શબ્દનું ભૂતકૃદંત છે.
##ભાષાંતરના સુચનો: ##
* “બંધનકર્તા” હોવુંનો અર્થ કશાકને ગાંઠ મારેલી હોવી અથવા બીજા કશાક સાથે આસપાસ લપેટાયેલું હોવું એમ થાય છે.
* રૂપક તરીકેની સમજમાં, વ્યક્તિ કરાર સાથે “બંધાયેલ” હોઈ શકે, જેનો અર્થ તેણે જે કરવાનું વચન આપ્યું છે તે તેણે “પરિપૂર્ણ કરવું અનિવાર્ય” છે.
* “બંધન” શબ્દ એવા કશાકનો ઉલ્લેખ કરે છે જે કોઈકને બાંધે છે, મર્યાદામાં રાખે છે અથવા કેદમાં રાખે છે. તે સામાન્ય રીતે ભૌતિક સાંકડો, પટ્ટાઓ અથવા દોરડા કે જે વ્યક્તિને આમતેમ સ્વતંત્ર રીતે ફરવાથી અટકાવે, તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* બાઇબલના સમયમાં દોરડા કે સાંકડો જેવા બંધન કેદીઓને પથ્થરવાળી જેલની દીવાલ કે ભોંય સાથે જોડવા વાપરવામાં આવતા હતા.
* “બાંધવું” શબ્દનો ઉપયોગ ઘામાં રૂઝ આવે માટે તેની આસપાસ કપડું લપેટવા વિષે વાત કરવા પણ વાપરવામાં આવી શકે.
* મૃત વ્યક્તિને દફનવિધિની તૈયારીને માટે કપડાં સાથે “બાંધવા” માં આવતો હતો.
* “બંધન” શબ્દ રૂપક તરીકે જેમ કે પાપ કોઈકનું નિયંત્રણ કરે અથવા ગુલામ બનાવે એવા કશાકનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાયો છે.
* બંધનમાં લોકો વચ્ચે નજીકના સબંધો પણ હોઈ શકે જેમાં તેઓ એકબીજાને ભાવનાત્મક, આત્મિક અને શારીરિક રીતે પ્રોત્સાહન આપતા હોય. તે લગ્નના બંધનને લાગુ પડે છે.
* દાખલા તરીકે, પતિ-પત્ની એકબીજાને “બંધાયેલા” અથવા એકગાંઠ છે. તે એવું બંધન છે જે વિષે ઈશ્વર નથી ઇચ્છતા કે તે તૂટે.
“બાંધવું” શબ્દનું ભાષાંતર, “જોડવું” અથવા “બાંધી દેવું” અથવા “વીંટવું” (આસપાસ) થઇ શકે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* રૂપકાત્મક રીતે તેનું ભાષાંતર, “દૂર રાખવું” અથવા “રોકવું” અથવા “કશાક થી દૂર રાખવું” થઇ શકે છે.
* માથ્થી 16 અને 18 માં “બાંધવું” શબ્દનો વિશિષ્ઠ ઉપયોગ, “મનાઈ કરવી” અથવા પરવાનગી ના આપવી” એમ કરવામાં આવ્યો છે.
* “બંધન” શબ્દનું ભાષાંતર, “સાંકળો” અથવા “દોરડાઓ” અથવા “બંધનો” તરીકે કરી શકાય છે.
* “બંધન” શબ્દનું રૂપકાત્મક ભાષાંતર, “ગાંઠ” અથવા “જોડાણ” અથવા “નજીકના સબંધો” થઇ શકે છે.
“શાંતિનું બંધન” વાક્યનો અર્થ, “સુમેળમાં રહેવું, કે જેથી લોકોને એકબીજાના સાથે નજીકના સબંધમાં આવે” અથવા “સાથે જોડી દેવું જેથી શાંતિ થાય” એમ થઇ શકે છે.
* “વીંટાડવું” શબ્દનું ભાષાંતર, “આસપાસ વીંટાડવું” અથવા “ઉપર પાટો બાંધવો” એમ કરી શકાય છે.
* પોતાની જાતને કોલથી “બાંધવું” તેનું ભાષાંતર, “વચન પૂરું કરવા કોલ કરાર કરવા” અથવા “કોલ કરાર પુરા કરવા અર્પિત હોવું” એમ થઇ શકે છે .
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને “બંધન” શબ્દનું ભાષાંતર, “બંધાયેલું” અથવા જોડાયેલું” અથવા “સાંકળોથી બંધાયેલું” અથવા “વચનબદ્ધ (પૂરું કરવા) અથવા “કરવું જરૂરી છે” તેમ થઇ શકે છે.
* “બાંધવું” શબ્દને “ગાંઠ” કે “આંટીઘૂટી” કે “લપેટવું (આસપાસ)” તરીકે થઈ શકે.
* રૂપકાત્મક રીતે તેનું અનુવાદ “નિયંત્રણમાં રાખવું” કે “રોકવું” કે “થી દૂર રાખવું (કશાક)” એ રીતે થઈ શકે.
* માથ્થી 16 અને 18 માં “બાંધવું” નો એક ખાસ ઉપયોગનો અર્થ “મનાઈ ફરમાવવી” કે “પરવાનગી ન આપવી” એમ થાય છે.
* “બંધન” શબ્દનું અનુવાદ “સાંકડો” કે “દોરડાઓ” કે “કડીઓ” તરીકે થઈ શકે.
* રૂપાત્મક રીતે “બંધન” શબ્દનું અનુવાદ “ગાંઠ” કે “જોડાણ” કે “નજીકના સબંધો” તરીકે થઈ શકે.
* “શાંતિનું બંધન” શબ્દસમૂહનો અર્થ “સુમેળમાં રહેવું, જે લોકોને એકબીજા સાથેના નજીકના સબંધોમાં લાવે” અથવા “શાંતિ જે એકસૂત્રતાની ગાંઠ લાવે છે તે” એમ થાય છે.
* “પાટો બાંધવો” નું અનુવાદ “આસપાસ લપેટવું” કે “ના પર પટ્ટી મારવી” તરીકે થઈ શકે.
* કરાર સાથે કોઈકને “બાંધવું” નું અનુવાદ “કરારને પરિપૂર્ણ કરવા માટેનું વચન” કે “કરારને પરિપૂર્ણ કરવા સોંપવું” તરીકે થઈ શકે.
* સંદર્ભને આધારે, “બંધનકર્તા” શબ્દનું અનુવાદ “એકગાંઠ” કે “આંટીઘૂંટી” કે “સાંકળો” કે “જવાબદાર(પરિપૂર્ણ કરવા)” કે “કરવા અનિવાર્ય” તરીકે પણ થઈ શકે.
(તે પણ જુઓ: [પૂરું કરવું](../kt/fulfill.md), [શાંતિ](../other/peace.md), [જેલ](../other/prison.md), [દાસ](../other/servant.md), [કોલકરાર](../kt/vow.md))
(આ પણ જુઓ: [પરિપૂર્ણ], [શાંતિ], [જેલ], [ચાકર], [કરાર])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [લેવી 8:6-7](rc://en/tn/help/lev/08/06)
* [લેવી 8:7]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0247, H0481, H0519, H0615, H0631, H0632, H0640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G02540, G03310, G03320, G11950, G11960, G11980, G11990, G12100, G13970, G13980, G14010, G14020, G26110, G26150, G37340, G37840, G38140, G40190, G40290, G43850, G48860, G48870, G52650
* Strong's: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265

View File

@ -1,26 +1,28 @@
# સૂબેદાર, સૂબેદારો #
# સૂબેદાર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
સૂબેદાર એ રોમન સૈન્યનો અધિકારી હતો કે, જેની સત્તા નીચે 100 સૈનિકોનું જૂથ આવેલું હતું.
* આ શબ્દ ભાષાંતરનો અર્થ, “એકસો માણસોનો નેતા” અથવા “સૈન્યનો નેતા” અથવા “એકસોની સંભાળ લેનારો અધિકારી” એમ પણ કરી શકાય છે.
* એક રોમન સૂબેદારે ઈસુ પાસે આવીને તેના નોકરને સાજા થવા માટે વિનંતી કરી.
* ઈસુ કેવી રીતે વધસ્તંભ પર મૃત્યુ પામ્યા, તે જોઇને સૂબેદારને આશ્ચર્ય લાગ્યું.
દેવે સૂબેદારને પિતર પાસે મોકલ્યો, જેથી પિતર તેને ઈસુ વિશેની સુવાર્તા સમજાવી શકે.
સૂબેદાર એ રોમન લશ્કરનો અધિકારી હતો જેના હુકમ નીચે 100 સૈનિકોનું જુથ હતું.
(આ પણ જુઓ: [રોમ](../names/rome.md))
* તેનું અનુવાદ એવા શબ્દ સાથે થઈ શકે જેનો અર્થ “એકસો માણસોનો આગેવાન” કે “લશ્કરનો આગેવાન” કે “એકસો લોકો પરનો ઉપરી” થતો હોય.
* એક રોમન સૂબેદાર તેના ચાકરના સાજાપણાને માટે ઈસુ પાસે વિનંતી કરવા આવ્યો હતો.
* ઈસુના ક્રૂસારોહણનો ઉપરી સૂબેદાર જ્યારે તેણે ઈસુ કેવી રીતે મરણ પામ્યા તે જોયું, ત્યારે આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયો હતો.
* ઈશ્વરે પિતર પાસે સૂબેદાર મોકલ્યો હતો કે જેથી પિતર તેને ઈસુ વિષેની સુવાર્તા સમજાવી શકે.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [રોમ])
* [પ્રેરિતો 10:1-2](rc://en/tn/help/act/10/01)
* [પ્રેરિતો 27:1-2](rc://en/tn/help/act/27/01)
* [પ્રેરિતો 27:42-44](rc://en/tn/help/act/27/42)
* [લૂક 7:2-5](rc://en/tn/help/luk/07/02)
* [લૂક 23:46-47](rc://en/tn/help/luk/23/46)
* [માર્ક 15:39-41](rc://en/tn/help/mrk/15/39)
* [માથ્થી 8:5-7](rc://en/tn/help/mat/08/05)
* [માથ્થી 27:54-56](rc://en/tn/help/mat/27/54)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 10:1]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 27:1]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 27:42-44]
* [લૂક 7:4]
* [લૂક 23:47]
* [માર્ક 15:39]
* [માથ્થી 8:7]
* [માથ્થી 27:54]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G15430, G27600
* Strong's: G1543, G2760

View File

@ -1,51 +1,49 @@
# બાળકો, બાળક, સંતાન
##વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
બાઇબલમાં, મોટેભાગે “બાળક” શબ્દ, (બહુવચન "બાળકો") સામાન્ય રીતે પુરુષ અને સ્ત્રીના સંતાનનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ શબ્દ મોટાભાગે બહુ સામાન્યપણે કોઈક કે જે ઉંમરમાં નાનું હોય અને પુખ્ત વયનું થયું નથી તેને દર્શાવે છે. "સંતાન" શબ્દ માનવો અને પ્રાણીઓના જૈવિક વંશજોના સામાન્ય અર્થમાં દર્શાવાય છે.
“બાળક” (બહુવચન “બાળકો”) શબ્દ પુરુષ અને સ્ત્રીના સંતાનનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ શબ્દ વારંવાર ખૂબ સર્વસામાન્ય રીતે જે કોઈ ઉંમરમાં નાનો હોય અને હજુ પુખ્ત ઉંમરનો થયો ન હોય તેનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાય છે. “સંતાન” શબ્દ એ લોકો કે પ્રાણીઓના જૈવિક વંશજ માટેનો સર્વસામાન્ય સંદર્ભ છે.
* ક્યારેક બાઇબલમાં, શિષ્યો અથવા અનુયાયીઓને “બાળકો” કહીને બોલાવામાં આવ્યા છે.
* મોટેભાગે વ્યક્તિના વંશજોને દર્શાવવા “બાળકો” શબ્દનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો છે.
* મોટાભાગે બાઇબલમાં, "સંતાનો" નો અર્થ "બાળકો" અથવા "વંશજો"ની સમાનતામાં થાય છે. 
* "બીજ" શબ્દ ક્યારેક અલંકારિક રૂપે સંતાનોનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાય છે. 
* “(તે)ના બાળકો” એ શબ્દસમૂહ એ કોઈ પ્રકારના ચારિત્ર્યને વર્ગીકૃત કરવા માટે દર્શાવાઈ શકાય છે.
* બાઇબલમાં, શિષ્યો કે અનુયાયીઓને કેટલીકવાર “બાળકો” કહેવામાં આવ્યા છે.
* “બાળકો” શબ્દ વારંવાર વ્યક્તિના વંશજોનો ઉલ્લેખ કરવા માટે વાપરવામાં આવે છે.
* બાઇબલમાં અવારનવાર, “સંતાન” શબ્દનો “બાળકો” કે “વંશજો” તરીકે અર્થ થાય છે.
* “બીજ” શબ્દ કેટલીકવાર સંતાનનો રૂપાત્મક રીતે ઉલ્લેખ કરવા વપરાય છે.
* “ના બાળકો” શબ્દસમૂહ કશાકની લાક્ષણિક્તા ધરાવતો હોવાનો ઉલ્લેખ કરી શકે છે. તેના કેટલાક ઉદાહરણો આ પ્રમાણે હોઈ શકે:
કેટલાક ઉદાહરણો હોઈ શકે:
* અજવાળાના બાળકો
* આજ્ઞાપાલનના બાળકો
* દુષ્ટના બાળકો
* પ્રકાશના બાળકો
* આજ્ઞાપાલન ના બાળકો
* શેતાનના બાળકો
* આ શબ્દ "મંડળી"ને પણ દર્શાવી શકે છે. ઉદાહરણ તરીકે નવો કરાર ક્યારેક “ઈશ્વરના બાળકો” શબ્દસમૂહનો ઉપયોગ, લોકો કે જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરી ઈશ્વરના બનેલા છે, તેઓને દર્શાવે છે.
* આ શબ્દ મંડળીનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે. દાખલા તરીકે, કેટલીકવાર નવો કરાર જે લોકો ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે તેઓનો “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે ઉલ્લેખ કરે છે.
##ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* જયારે “બાળક” શબ્દનું ભાષાંતર ‘વંશજો” કરવામાં આવે ત્યારે તે વ્યક્તિના દોહિત્ર અને દોહિત્રના બાળકોને દર્શાવે છે.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “(તે)ના બાળકો” ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓને તેવી લાક્ષણિકતા હોય છે” અથવા “લોકો કે જે એ પ્રકારનું વર્તન કરે છે” એમ થઈ શકે છે. 
* શક્ય હોય તો “ઈશ્વરના બાળકો” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, શાબ્દિક રીતે થવું જોઈએ કારણકે તે બાઇબલમાં મહત્વનો વિષય છે, એટલે કે તેનું ભાષાંતર ઈશ્વર આપણા આકાશવાશી પિતા છે, એમ થવું જોઈએ. તેનું શક્ય વૈકલ્પિક ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓ ઈશ્વરના છે” અથવા “ઈશ્વરના આત્મિક બાળકો” એમ થઇ શકે છે. 
* જયારે ઈસુએ શિષ્યોને તેના “બાળકો” કહીને બોલાવ્યા તેનું ભાષાંતર “વ્હાલા મિત્રો” અથવા “મારા પ્રિય શિષ્યો”તરીકે પણ કરી શકાય.
* જયારે પાઉલે અને યોહાને ઈસુમાં વિશ્વાસીઓને “બાળકો” તરીકે દર્શાવ્યા છે ત્યારે તેનું ભાષાંતર, “વ્હાલા સાથી વિશ્વાસીઓ” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “વચનના બાળકો” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓને ઈશ્વરનું વચન આપવામાં આવ્યું અને તેઓને તે પ્રાપ્ત થયું છે” એમ કરી શકાય છે.
* “બાળકો” શબ્દનું અનુવાદ જ્યારે તે વ્યક્તિના પૌત્રો કે વગેરેનો ઉલ્લેખ કરતો હોય, ત્યારે “વંશજો” તરીકે થઈ શકે.
* સંદર્ભને આધારે, “ના બાળકો” નું અનુવાદ “લોકો કે જેને ની લાક્ષણિકતા હોય” કે “લોકો જે ના સમાન વ્યવહાર કરે” અરિકે થઈ શકે.
* જો શક્ય હોય, તો “ઈશ્વરના બાળકો” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ શાબ્દિક થવું જોઈએ કેમ કે અગત્યનું શીર્ષક એ છે કે ઈશ્વર આપણાં સ્વર્ગીય પિતા છે. વૈકલ્પિક શક્ય અનુવાદ “લોકો જેઓ ઈશ્વરથી સબંધિત છે તેઓ” અથવા “ઈશ્વરના આત્મિક બાળકો” હોઈ શકે.
* જ્યારે ઈસુ તેમના શિષ્યોને “બાળકો” તરીકે બોલાવે છે, ત્યારે તેનું અનુવાદ “વહાલા મિત્રો” કે “મારા વહાલા શિષ્યો” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* જ્યારે પાઉલ અને યોહાન ઈસુ પર વિશ્વાસ કરનારાઓને “બાળકો” તરીકે સંબોધે છે, ત્યારે તેનું અનુવાદ “વહાલા સાથી વિશ્વાસીઓ” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* “વચનના બાળકો” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “ઈશ્વરે લોકોને જે વચન આપ્યું હતું તે તેઓએ પ્રાપ્ત કર્યું” તરીકે થઈ શકે છે.
\*
(આ પણ જુઓ: [વંશજ], [બીજ], [વચન], [પુત્ર], [આત્મા], [વિશ્વાસ], [વહાલો])
(આ પણ જુઓ : [વંશજ](../other/descendant.md), [બીજ](../other/seed.md), [વચન](../kt/promise.md), [પુત્ર](../kt/son.md), [આત્મા](../kt/spirit.md) , [માનવું](../kt/believe.md), [પ્રિય](../kt/beloved.md))
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઇબલની કલમો:
* [1 યોહાન 2:28]
* [3 યોહાન 1:4]
* [ગલાતી 4:19]
* [ઉત્પતિ 45:11]
* [યહોશુઆ 8:34-35]
* [નહેમ્યા 5:5]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 17:29]
* [નિર્ગમન 13:11-13]
* [ઉત્પતિ 24:7]
* [યશાયા 41:8-9]
* [અયૂબ 5:25]
* [લૂક 3:7]
* [માથ્થી 12:34]
* [1 યોહાન 2:27-29](rc://en/tn/help/1jn/02/27)
* [3 યોહાન 1:1-4](rc://en/tn/help/3jn/01/01)
* [ગલાતી 4:19-20](rc://en/tn/help/gal/04/19)
* [ઉત્પત્તિ 45:9-11](rc://en/tn/help/gen/45/09)
* [યહોશુઆ 8:34-35](rc://en/tn/help/jos/08/34)
* [નહેમ્યા 5:4-5](rc://en/tn/help/neh/05/04)
* [પ્રેરીતોના કૃત્યો 17:29](rc://en/tn/help/act/17/29)
* [નિર્ગમન 13:11-13] (rc://en/tn/help/exo/13/11) 
* [ઉત્પત્તિ 24:7](rc://en/tn/help/gen/24/07) 
* [યશાયા 41:8-9](rc://en/tn/help/isa/41/08) 
* [અયૂબ 5:25](rc://en/tn/help/job/05/25) 
* [લૂક 3:7](rc://en/tn/help/luk/03/7) 
* [માથ્થી 12:34](rc://en/tn/help/mat/12/34)
## શબ્દની માહિતી:
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5209, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H6363, H6529, H6631, H7908, H7909, H7921, G07300, G08150, G10250, G10640, G10810, G10850, G14710, G34390, G35150, G35160, G38080, G38120, G38130, G38160, G50400, G50410, G50420, G50430, G50440, G52060, G52070, G53880
* Strong's: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388

View File

@ -1,71 +1,65 @@
# સુન્નત, સુન્નત કરાવેલ, સુન્નતની વિધિ, બેસુન્ન્તી, બેસુન્ન્
# સુન્નત, સુન્નત કરી, સુન્નત, બેસુન્નતી, બેસુન્ન
## વ્યાખ્યા:
“સુન્નત” નો અર્થ, માણસ અથવા નર બાળકની શિશ્નના આગળના ભાગની ચામડી કાપવી, એમ થાય છે. કદાચ સુન્નત વિધિનો સંસ્કાર આ બાબતના અનુસંધાનમાં કરવામાં આવે છે.
“સુન્નત” શબ્દનો અર્થ માણસ કે નર બાળકની ચામડી કપાવવી એમ થાય છે. સુન્નતની વિધિ તેના અનુસંધાનમાં બજાવવામાં આવતી હોઈ શકે.
* ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમને આદેશ આપ્યો કે, ઈશ્વરના તેની સાથેના કરારના ચિહ્ન તરીકે તેના કુટુંબીજનો અને ચાકરોમાંના દરેક પુરુષની સુન્નત કરવી.  
* ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમના વંશજોને પણ આદેશ આપ્યો તેઓના કુટુંબમાં જન્મેલા દરેક નર બાળકને આ પ્રમાણે કરવું
* “હ્રદયની સુન્નત કરવી” એ શબ્દસમૂહ અર્થાલંકારિક રીતે “કાપીને દૂર કરવું” અથવા વ્યક્તિમાંથી પાપને કાઢી નાખવું, એમ દર્શાવે છે.
* આત્મિક અર્થમાં “સુન્નત કરવી” તે દર્શાવે છે કે, લોકો કે જેઓને ઈશ્વરે ઈસુના લોહી દ્વારા પાપથી શુદ્ધ કર્યા છે અને જેઓ તેના લોકો છે.
* “બેસુન્ન્ત” શબ્દ દર્શાવે છે, જેઓની શારીરિક સુન્ન્ત થઈ નથી. તે અર્થાલંકારિક રીતે દર્શાવે છે કે જેઓની આત્મિક રીતે સુન્નત થઈ નથી, અને જેઓને ઈશ્વરની સાથે સંબંધ નથી.
* “બેસુન્ન્તી” અને “બેસુન્ન્ત” શબ્દ પુરૂષ કે જેની શારીરિક સુન્નત કરાઈ નથી તેને દર્શાવે છે. આ શબ્દો રૂપક રીતે પણ વપરાયા છે.
* મિસર દેશમાં પણ સુન્નત ફરજીયાત હતી. જયારે ઈશ્વરે મિસરના “બેસુન્ન્તીઓને” હરાવવા કહ્યું, ત્યારે ઈશ્વર એવા મિસરીઓની વાત કરે છે જેઓ સુન્ન્ત કરવાનું ધિક્કારતા હતા.
* બાઇબલ એવા લોકોને દર્શાવે છે કે જેઓ “બેસુન્ન્ત હ્રદયવાળા” છે અથવા જેઓ “જેઓનું હૃદય બેસુન્ન્ત થયેલું” છે. આ બાબતને અર્થાલંકારિક રીતે કહેવામાં આવે તો આ લોકો ઈશ્વરના લોકો નથી અને ઈશ્વરની અવગણના કરનારા હઠીલા છે.
* જો કોઈ ભાષામાં સુન્નત શબ્દ જાણીતો હોય તો “બેસુન્ન્ત” શબ્દનું ભાષાંતર “સુન્નત ન થયેલા” એમ થઇ શકે.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને “બેસુન્નત” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓની સુન્નત થઈ નથી” અથવા “લોકો કે જેઓ ઈશ્વરના નથી”, એમ કરી શકાય છે.
* આ શબ્દનું બીજી રીતે રૂપકાત્મક ભાષાંતર કરીએ તો, “જેઓ ઈશ્વરના લોકો નથી” અથવા “બંડખોર લોકો જેઓ ઈશ્વરના નથી” અથવા “લોકો જેમાં ઈશ્વરના હોવાની કોઈ નિશાની નથી” એમ કરી શકાય.
* “હ્રદયનો બેસુન્ન્તી” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “હઠીલો બળવાખોર” અથવા “જે વિશ્વાસ કરવા ઇન્કાર કરે છે” તે કરી શકાય. તેમ છતાં, બની શકે તો આ અભિવ્યક્તિ એમ જ રાખવી અથવા તેના સમાન રાખવી, કારણકે આત્મિક સુન્નત એક અગત્યનો વિષય છે.
* ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમને તેના કુટુંબ અને દાસોમાંના દરેક નરની સુન્નત કરવા ઈશ્વરના તેઓ સાથેના કરાર તરીકે આજ્ઞા આપી હતી.
* ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમના વંશજોને પણ તેમના ઘરમાં જનમતા દરેક નર બાળકને સારું આમ કરવાનું જારી રાખવા આજ્ઞા આપી હતી.
* “હ્રદયની સુન્નત” શબ્દસમૂહ રૂપાત્મક રીતે “કાપીને દૂર કરવા” અથવા વ્યક્તિમાંથી પાપના નિવારણનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “સુન્નત કરેલ” આત્મિક સમજમાં એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓને ઈશ્વરે ઈસુના રક્તમાં પાપથી શુદ્ધ કર્યા છે અને જેઓ તેમના લોકો છે.
* “બેસુન્નત” શબ્દ એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓની શારીરિક રીતે સુન્નત થઈ નથી. તે રૂપાત્મક રીતે એવા લોકોનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે જેની આત્મિક રીતે સુન્નત થઈ નથી, જેઓનો ઈશ્વર સાથે કોઈ સબંધ નથી.
# \# ભાષાંતરના સૂચનો:
“બેસુન્નતી” અને “બેસુન્નત” શબ્દો એવા નર વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે જેની શારીરિક રીતે સુન્નત થઈ નથી. આ શબ્દો રૂપાત્મક રીતે પણ ઉપયોગમાં લેવાય છે.
* જો લક્ષ્ય ભાષાની સંસ્કૃતિમાં પુરૂષો ઉપર સુન્નત થાય છે, તો તે માટે જે શબ્દ વપરાય છે તે વાપરવો.
* બીજી રીતે આ શબ્દનું ભાષાંતર કરીએ તો, “આસપાસ કાપવું” અથવા “ગોળાકારમાં કાપવું” અથવા “આગળના ભાગની ચામડી કાપી નાખવી” એમ થઇ શકે.
* જે સંસ્કૃતિમાં સુન્નત જાણીતી નથી તેને સમજાવવા પાદનોંધ અથવા શબ્દાવલીમાં છણાવટ કરવી અનિવાર્ય છે. ધ્યાન રાખો કે આ શબ્દનું જે ભાષાંતર સ્ત્રીઓને માટેની સુન્નત દર્શાવતી ન હોય. આ શબ્દનું ભાષાંતર થાય ત્યારે દર્શાવેલ શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ “પુરુષની” સુન્નત સાથે જોડાયેલો હોવો જોઈએ.
* મિસર એવો દેશ હતો જેને પણ સુન્નત લાગુ પડતી હતી. તેથી જ્યારે ઈશ્વર મિસર વિષે “બેસુન્નતી” દ્વારા પરાજિત થયા અંગે વાત કરે છે, ત્યારે તે એવા લોકોને સંબોધી રહ્યા હતા જેઓને મિસરના લોકો સુન્નત ન કરી હોવાને લીધે ધિક્કારતા હતા.
* બાઇબલ એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓનું “હ્રદય બેસુન્નતી” છે અથવા જેઓ “હ્રદયમાં બેસુન્નતી” છે. આ રૂપાત્મક રીતે કહેવાની રીત છે કે આ લોકો ઈશ્વરના લોકો નથી, અને તેમને અનઆજ્ઞાંકિત હઠીલા લોકો છે.
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
* જો ભાષામાં સુન્નતને માટે કોઈ શબ્દ ઉપયોગમાં લેવાતો હોય અથવા પ્રચલિત હોય, તો “બેસુન્નતી” નું અનુવાદ “સુન્નત ન થયેલ” તરીકે કરી શકાય.
* “બેસુન્નત” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ સંદર્ભને આધારે “લોકો જેઓની સુન્નત થઈ નથી” અથવા “લોકો જેઓ ઈશ્વર સાથે સબંધિત નથી” તરીકે કરી શકાય.
* આ શબ્દનું રૂપાત્મક સમજમાં અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “ઈશ્વરના લોકો નહિ” અથવા “જેઓ ઈશ્વર સાથે સબંધિત નથી તેવા બંડખોર” અથવા “લોકો જેઓમાં ઈશ્વર સાથે સબંધિત હોવાની કોઈ નિશાની નથી.”
* “હ્રદયમાં બેસુન્નતી” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ “હઠીલા બંડખોર” અથવા “વિશ્વાસનો ઇનકાર કરનાર” તરીકે થઈ શકે. જો કે, જો શક્ય હોય તો તે જ અભિવ્યક્તિ કે એવા પ્રકારની રાખવી એ શ્રેષ્ઠ રહેશે કેમ કે આત્મિક સુન્નત એ એક અગત્યનો ખ્યાલ છે.
(આ પણ જુઓ: [ઈબ્રાહિમ](../names/abraham.md), [કરાર](../kt/covenant.md))
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
## બાઈબલની કલમો:
* જો લક્ષ્યાંક ભાષાની સંસ્કૃતિ નર વ્યક્તિઓની સુન્નત અમલમાં મીકે છે, તો તેને માટે જે શબ્દનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવતો હોય તેનો જ ઉપયોગ આ શબ્દ માટે થવો જોઈએ.
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો આ હોઈ શકે, “ચારે બાજુયે કાપવું” અથવા “વર્તુળમાં કાપવું” અથવા “ચામડીને કાપવી.”
* એવી સંસ્કૃતિ જ્યાં સુન્નત અજ્ઞાત છે, ત્યાં તેની સમજ પૃષ્ઠના નીચેના ભાગમાં અથવા શબ્દસૂચિમાં આપવી જરૂરી છે.
* એ સુનિશ્ચિત કરવું કે આ શબ્દનું અનુવાદ કરવા જે શબ્દનો પ્રયોગ કરવામાં આવે તે નારીજાતિનો ઉલ્લેખ કરતો ન હોય. તેનું અનુવાદ “નરજાતિ” ના અર્થનો સમાવેશ કરતા શબ્દ કે શબ્દસમૂહ સાથે કરવું તે જરૂરી હોઈ શકે.
* [ઉત્પત્તિ 17:9-11](rc://en/tn/help/gen/17/09)
* [ઉત્પત્તિ 17:12-14](rc://en/tn/help/gen/17/12)
* [નિર્ગમન 12:47-48](rc://en/tn/help/exo/12/47)
* [લેવીય 26:40-42](rc://en/tn/help/lev/26/40)
* [યહોશુઆ 5:2-3](rc://en/tn/help/jos/05/02)
* [ન્યાયાધીશો 15:17-18](rc://en/tn/help/jdg/15/17)
* [2 શમુએલ 1:17-20](rc://en/tn/help/2sa/01/17)
* [યર્મિયા 9:25-26](rc://en/tn/help/jer/09/25)
* [હઝકિયેલ 32:24-25](rc://en/tn/help/ezk/32/24)
* [પ્રેરિતો 10:44-45](rc://en/tn/help/act/10/44)
* [પ્રેરિતો 11:1-3](rc://en/tn/help/act/11/01)
* [પ્રેરિતો 15:1-2](rc://en/tn/help/act/15/01)
* [પ્રેરિતો 11:1-3](rc://en/tn/help/act/11/01)
* [રોમન 2:25-27](rc://en/tn/help/rom/02/25)
* [ગલાતી 5:3-4](rc://en/tn/help/gal/05/03)
* [એફેસી 2:11-12](rc://en/tn/help/eph/02/11)
* [ફિલિપ્પી 3:1-3](rc://en/tn/help/php/03/01)
* [કલોસ્સી 2:10-12](rc://en/tn/help/col/02/10)
* [કલોસ્સી 2:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13)
(આ પણ જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
(આ પણ જુઓ: [ઇબ્રાહિમ], [કરાર])
* **[5:3](rc://en/tn/help/obs/05/03)** "તમારે તમારા કુટુંબના દરેક પુરુષની **સુન્નત** અવશ્ય કરવી.
* **[5:5](rc://en/tn/help/obs/05/05)** તે દિવસે ઈબ્રાહિમે તેના ઘરના બધાંજ પુરુષોની **સુન્નત** કરી.
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી:
* [ઉત્પતિ 17:11]
* [ઉત્પતિ 17:14]
* [નિર્ગમન 12:48]
* [લેવીય 26:41]
* [યહોશુઆ 5:3]
* [ન્યાયાધીશો 15:18]
* [2 શમુએલ 1:20]
* [યર્મિયા 9:26]
* [હઝકિયેલ 32:25]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 10:44-45]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 11:3]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 15:1]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 11:3]
* [રોમન 2:27]
* [ગલાતી 5:3]
* [એફેસી 2:11]
* [ફિલિપ્પી 3:3]
* [કલોસ્સી 2:11]
* [કલોસ્સી 2:13]
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો
:
* __[5:3]__ “તારે તારા કુટુંબના દરેક નર વ્યક્તિની __સુન્નત__ કરવી.”
* __[5:5]__ એ દિવસે ઇબ્રાહિમે તેના ઘરના સર્વ નર વ્યક્તિઓની __સુન્નત__ કરી.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G02030, G05640, G19860, G40590, G40610
* Strong's: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061

View File

@ -1,33 +1,31 @@
# આદેશ/આજ્ઞા, આદેશ આપવો/આજ્ઞા આપવી
# હુકમ, આજ્ઞા
## વ્યાખ્યા:
આદેશ” શબ્દનો અર્થ, કોઈકને કઈંક કરવા હુકમ કરવો. “આદેશ” અથવા “આજ્ઞા” શબ્દ, વ્યક્તિને જે કરવાનો હુકમ આપવામાં આવ્યો છે તેનો ઉલ્લેખ કરે છે. 
હુકમ” શબ્દનો અર્થ કંઈક કરવા કોઈને આદેશ આપવો એમ થાય છે. “આજ્ઞા” શબ્દ એવી વાતનો ઉલ્લેખ કરે છે જેને કરવા વ્યક્તિને હુકમ કરવામાં આવ્યો છે.
* ઘણી વખત “આજ્ઞા” ઈશ્વરની ચોક્કસ આજ્ઞાઓ કે જે વધુ ઔપચારિક અને કાયમી હોય છે, તેને દર્શાવે છે, જેમકે “દસ આજ્ઞાઓ.”
* આજ્ઞા હકારાત્મક (“તારા માબાપનું સન્માન કર”) અથવા નકારાત્મક (ચોરી કરવી નહીં”) હોઈ શકે છે.
* “આજ્ઞા ઉઠાવવી/જવાબદારી લેવી”નો અર્થ કોઈકનું અથવા કશાકનું “નિયંત્રણ કરવું” અથવા “હવાલો લેવો.
* “આજ્ઞા” શબ્દ કેટલીકવાર ઈશ્વરની ચૂકસ આજ્ઞાઓનો ઉલ્લેખ કરે છે જે “દસ આજ્ઞાઓ” ની જેમ સવિશેષ નિયમસર, કાયમી હોય છે.
* હુકમ હકારાત્મક (“તારા માબાપનું સન્માન કર”) અથવા નકારાત્મક (“ચોરી કરવી નહિ”) હોઈ શકે છે.
* “વર્ચસ્વ ધારણ કરવું” નો અર્થ કશાકનો કે કોઈકનું “નિયંત્રણ લેવું” અથવા “હવાલો લેવો” એમ થાય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો
## અનુવાદ માટેના સૂચનો
* “કાયદો” શબ્દ કરતાં આ શબ્દનું અલગ રીતે ભાષાંતર કરવું શ્રેષ્ઠ ગણાશે. સાથે સાથે તેની તુલના “હુકમનામું અને “કાનૂન” ની વ્યાખ્યાઓ સાથે પણ કરવી.
* કેટલાક અનુવાદકો “આદેશ” અને “આજ્ઞા”ને તેઓની ભાષામાં એક સમાન શબ્દથી ભાષાંતર કરવાનું પસંદ કરી શકે છે.
* જયારે બીજા, આજ્ઞા શબ્દ માટે ખાસ શબ્દ કે જે કાયમી, ઔપચારિક આદેશો કે જે ઈશ્વરે બનાવ્યા તે દર્શાવવા પસંદ કરી શકે છે.
* આ શબ્દનું અનુવાદ “નિયમ” શબ્દથી જુદી રીતે કરવામાં આવે તો એ શ્રેષ્ઠ રહેશે. “ફરમાન” અને “વિધિ” ની વ્યાખ્યા સાથે પણ સરખાવો.
* “હુકમ” અને “આજ્ઞા” નું અનુવાદ કેટલાક અનુવાદકો તેમની ભાષામાં એક જ શબ્દથી કરવાનું પસંદ કરી શકે છે.
* બીજા લોકો આજ્ઞા માટે કોઈ ખાસ શબ્દનો ઉપયોગ કરવાનું પસંદ કરી શકે જે કાયમી, નિયમસર હુકમો જે ઈશ્વરે આપ્યા છે તેનો ઉલ્લેખ કરતાં હોય.
(જુઓ [હુકમનામુ](../other/decree.md), [કાનૂન](../other/statute.md), [કાયદો](../other/law.md), [દસ આજ્ઞાઓ](../other/tencommandments.md))
(જુઓ [ફરમાન], [વિધિ], [નિયમ], [દસ આજ્ઞાઓ])
## બાઈબલની કલમો:
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [લૂક 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [માથ્થી 1:24-25](rc://en/tn/help/mat/01/24)
* [માથ્થી 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37)
* [માથ્થી 28:20](rc://en/tn/help/mat/28/20)
* [ગણના 1:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17)
* [રોમન 7:7-8](rc://en/tn/help/rom/07/07)
* [લૂક 1:6]
* [માથ્થી 1:24]
* [માથ્થી 22:38]
* [માથ્થી 28:20]
* [ગણના 1:17-19]
* [રોમન 7:7-8]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0559, H0560, H0565, H1296, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G12630, G12910, G12960, G12970, G12990, G16900, G17780, G17810, G17850, G20030, G20040, G20080, G20360, G27530, G30560, G37260, G38520, G38530, G43670, G44830, G44870, G55060
* Strong's: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506

View File

@ -1,30 +1,29 @@
# ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર, ખૂણાના મુખ્ય પથ્થરો #
# ખૂણાનો પથ્થર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર” શબ્દ મોટો પથ્થર કે, જે વિશેષ રીતે કાપીને મકાનના પાયાના ખૂણામાં મુકવામાં આવેલો હોય છે, તેને દર્શાવે છે.
* ત્યારબાદ મકાનના બીજા બધા પથ્થરોને માપીને મુખ્ય પથ્થરના સંબંધમાં મૂકવામાં આવે છે.
* તે પુરા માળખાની તાકાત અને સ્થિરતા માટે ખુબજ અગત્યનો ભાગ ભજવે છે.
* નવા કરારમાં, મંડળીઓના વિશ્વાસીઓને રૂપક રીતે ઇમારતની સાથે સરખાવવામાં આવે છે, જેમાં ઈસુ ખ્રિસ્ત જે “ખૂણાનો મુખ્ય પત્થર” છે.
જે રીતે ખૂણાનો મુખ્ય પત્થર આખા મકાનને આધાર આપે છે અને તેની સ્થિતિ નક્કી કરેછે, તેવી રીતે ઈસુ ખ્રિસ્ત ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર છે કે જેના ઉપર મંડળીના વિશ્વાસીઓની સ્થાપના અને આધાર છે.
“ખૂણાનો પથ્થર” શબ્દ મોટા પથ્થરનો ઉલ્લેખ કરે છે જેને ખાસ રીતે કાપવામાં આવે છે તથા ઇમારતના પાયાના ખૂણામાં મૂકવામાં આવે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* ઇમારતના બીજા સર્વ પથ્થરોને ખૂણાના પથ્થર સાથે માપવામાં આવે છે તથા મૂકવામાં આવે છે.
* સમગ્ર માળખાની મજબૂતાઈ તથા સ્થિરતા માટે તે ખૂબ મહત્વનું છે.
* નવા કરારમાં વિશ્વાસીઓના સમૂહને રૂપાત્મક રીતે ઇમારત સાથે સરખાવવામાં આવે છે જેને ઈસુ ખ્રિસ્ત તેના “ખૂણાના પથ્થર” તરીકે છે.
* એ રીતે જેમ ઇમારતનો ખૂણાનો પથ્થર સમગ્ર ઇમારતના સ્થાનને ટેકો આપે છે તથા નક્કી કરે છે, તેથી ઈસુ ખ્રિસ્ત એ ખૂણાનો પથ્થર છે જેના પર વિશ્વાસીઓના સમૂહની સ્થાપના થઈ છે તથા ટેકો આપવામાં આવ્યો છે.
* “ખૂણાના મુખ્ય પથ્થર” શબ્દનું ભાષાંતર, “મકાનનો મુખ્ય પથ્થર” અથવા “પાયાનો પથ્થર” તરીકે કરી શકાય છે.
* ધ્યાન રાખો કે લક્ષ્ય ભાષાનો કયો શબ્દ છે કે, જે ઇમારત માટે પાયાનો ભાગ અને મુખ્ય આધાર છે.
જો એમ હોય તો આ શબ્દ વાપરી શકાય છે.
* વિવિધ રીતે ભાષાંતર કરવામાં આવે તો, “મકાનના ખૂણાના પાયા માટે વપરાતો પથ્થર, એમ થઇ શકે છે.
* તે મહત્વની હકીકત છે કે, આ મોટો પથ્થર છે જે મકાનની સામગ્રીને મજબૂત અને સુરક્ષિત રાખવા માટે વપરાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
જો મકાનના નિર્માણ માટે પથ્થરો વપરાયા નથી, તો તેના માટે કદાચ બીજો શબ્દ, જેનો અર્થ “મોટો પત્થર” (જેવો કે “શિલાખંડ”) વાપરી શકાય છે, પણ તે સારી રીતે રચાયેલો અને બંધ બેસતો હોવો જોઈએ.
* “ખૂણાનો પથ્થર” શબ્દનું અનુવાદ “ઇમારતનો મુખ્ય પથ્થર” અથવા “પાયાનો પથ્થર” તરીકે થઈ શકે છે.
* લક્ષ્યાંક ભાષામાં ઇમારતના પાયાનો ભાગ જે મુખ્ય આધાર હોય, તે માટે કોઈ શબ્દ છે કે નહિ તે ચકાસો. જો હોય, તો તેનો ઉપયોગ કરી શકાય.
* તેનું અનુવાદ બીજી રીતે આમ થઈ શકે, “ઇમારતના ખૂણાને માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવેલ પાયાનો પથ્થર.”
* આ વાસ્તવિક્તા જાળવી રાખવી કે આ મોટો પથ્થર ઇમારતની નક્કર તથા સુરક્ષિત સામગ્રી તરીકે વપરાય છે એ અગત્યનું છે. જો ઇમારતોના બાંધકામ માટે પથ્થરો ઉપયોગમાં લેવાતા નથી, તો બીજો શબ્દપ્રયોગ જેનો અર્થ “મોટો પથ્થર” (“શિલાખંડ” જેવો) થતો હોય એ કરી શકાય પરંતુ તે ઉચિત રચના ધરાવતો તથા બંધબેસતો એવો વિચાર દર્શાવતો હોવો જોઈએ.
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતો 4:11-12](rc://en/tn/help/act/04/11)
* [એફેસીઓ 2:19-22](rc://en/tn/help/eph/02/19)
* [માથ્થી 21:42](rc://en/tn/help/mat/21/42)
* [ગીતશાસ્ત્ર 118:22-23](rc://en/tn/help/psa/118/022)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:11]
* [એફેસી 2:20]
* [માથ્થી 21:42]
* [ગીતશાસ્ત્ર 118:22]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0068, H6438, H7218, G02040, G11370, G27760, G30370
* Strong's: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037

View File

@ -1,71 +1,68 @@
#કરાર, કરારો, નવો કરાર #
# કરાર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
કરાર એ બે પક્ષો વચ્ચે બંધાયેલ ઔપચારિક સંમતિ છે કે જે એક અથવા બંને પક્ષોએ પરિપૂર્ણ કરવું જરૂરી હોય છે.
* આ સંમતિ વ્યક્તિઓ વચ્ચે, લોકોના જૂથો વચ્ચે, અથવા દેવ અને લોકો વચ્ચે હોઈ શકે છે.
* જયારે લોકો એકબીજા સાથે કરાર કરે છે, ત્યારે તેઓ વચન આપે છે કે તેઓ કઈંક કરશે અને તેઓએ તે અવશ્ય કરવું.
* માનવ કરારોના ઉદાહરણોમાં લગ્નના કરારો, ધંધાના કરારો, અને દેશો વચ્ચેની સંધિઓનો સમાવેશ થાય છે.
* સમગ્ર બાઈબલમાં, દેવે તેના લોકો સાથે કેટલાક વિવિધ કરારો કર્યા છે.
* કેટલાક કરારોમાં, દેવે શરતો વગર તેનો કાર્ય પરિપૂર્ણ કરવાનું વચન આપ્યું છે.
ઉદાહરણ તરીકે, જયારે દેવે માનવજાત સાથે તેનો કરાર સ્થાપિત કરી વચન આપ્યું કે, તે પૃથ્વીનો નાશ જળપ્રલયથી કદી કરશે નહીં, આ વચનને પરિપૂર્ણ કરવા લોકો માટે કોઈ શરત નહોતી.
* અન્ય કરારોમાં, જો લોકો તેને આધીન રહેશે અને તેઓના ભાગનો કરાર પાડશે, ફક્ત ત્યારે જ દેવ તેના વચનો પરિપૂર્ણ કરશે.
* “નવો કરાર” શબ્દ, દેવના કરારને (સમંતિ) દર્શાવે છે કે, જે દેવે તેના લોકો સાથે તેના પુત્ર ઈસુના બલિદાન દ્વારા કર્યો છે.
* દેવનો “નવીન કરાર” બાઈબલના ભાગને સમજાવવા માટે આપવામાં આવ્યો છે, જેને “નવો કરાર” કહેવાય આવે છે.
* આ નવો/નવીન કરાર, જે “જૂના” અથવા “ભૂતપૂર્વ” કરારની સામે વિરોધાભાસ ઉભો છે કે, જે દેવે જૂના કરારના સમયમાં ઈઝરાએલીઓ સાથે કર્યો હતો.
* નવો કરાર એ જૂના કરતાં વધારે સારો છે, કારણકે તે ઈસુના બલિદાન પર આધારિત છે, જે સંપૂર્ણપણે સદાને માટે લોકોના પાપોના પ્રાયશ્ચિત કરે છે.
જૂનાકરાર હેઠળ બલિદાનો કરવામાં આવતા હતા તે આ કરવામાં અસમર્થ હતા.
જેઓ ઈસુના વિશ્વાસીઓ બને છે, તેઓના હ્રદય પર દેવ નવો કરાર લખે છે.
આ તેઓને દેવને આધીન થવા અને પવિત્ર જીવનો જીવવાનું શરૂ કરવા મદદ કરે છે.
* જયારે અંતના સમયમાં દેવ પૃથ્વી ઉપર તેનું રાજ્ય સ્થાપશે, ત્યારે નવો કરાર સંપૂર્ણપણે પરિપૂર્ણ થશે.
જયારે દેવે પ્રથમ દુનિયાને રચી હતી તેમ બધું ફરીથી ખૂબજ સારું થઇ જશે.
બાઇબલમાં “કરાર” શબ્દ બે પક્ષ વચ્ચે પદ્ધતિસર, બંધનકર્તા સહમતીનો ઉલ્લેખ કરે છે જે એક અથવા બંનેએ પરિપૂર્ણ કરવાની હોય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* આ સહમતી વ્યક્તિઓ વચ્ચે, લોકોના જુથ વચ્ચે અથવા ઈશ્વર અને લોકો વચ્ચે હોઈ શકે છે.
* જ્યારે લોકો એકબીજા સાથે કરાર કરે છે, ત્યારે તેઓ વચન આપે છે કે તેઓ કંઈક કરશે અને તેઓએ એ કરવું જ પડે છે.
* માનવી કરારનું ઉદાહરણ લગ્ન કરાર, વેપાર અંગેની સહમતી અને દેશો વચ્ચેની સંધિઓનો સમાવેશ કરે છે.
* સમગ્ર બાઇબલમાં ઈશ્વરે તેમના લોકો સાથે અનેક જુદા જુદા કરારો કર્યા છે.
* કેટલાક કરારોમાં ઈશ્વરે પોતાનો ભાગ શરત વિના પરિપૂર્ણ કરવાનું વચન આપ્યું. દાખલા તરીકે, જ્યારે ઈશ્વરે વિશ્વવ્યાપી જળપ્રલય વડે ફરી પૃથ્વીનો કદી નાશ ન કરવાનો તેમનો કરાર માણસજાત સાથે વચન આપીને સ્થાપિત કર્યો, ત્યારે લોકોને માટે આ વચન પરિપૂર્ણ કરવા કોઈ શરત રાખવામાં આવી ન હતી.
* બીજા કરારોમાં, જો લોકો ઈશ્વરને આધીન થાય અને તેમનો ભાગ પરિપૂર્ણ કરે તો જ ઈશ્વરે તેમનો ભાગ પરિપૂર્ણ કરવાનું વચન આપ્યું.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, આ શબ્દનું ભાષાંતરમાં, “કરારનું બંધન” અથવા “ઔપચારિક કબૂલાત” અથવા “પ્રતિજ્ઞા” અથવા “કરાર,” શબ્દોનો સમાવેશ કરી શકાય.
* અમુક ભાષાઓમાં કદાચ કરાર માટે જુદા શબ્દો હશે કે જે એક પક્ષ અથવા બંને પક્ષોને કરેલા વચન તેઓએ અવશ્ય પાળવા જરૂરી છે.
જો કરાર એક તરફી હોય તો તેનું ભાષાંતર “વચન” અથવા “પ્રતિજ્ઞા” તરીકે કરી શકાય.
* ખાતરી કરો કે આ શબ્દનું ભાષાંતર લોકો પ્રસ્તાવ મૂકે છે તેવું ના હોય.
બધાંજ કિસ્સાઓમાં દેવ અને લોકો વચ્ચેના કરારોમાં, દેવે કરાર શરૂઆત કરી હતી.
* “નવો કરાર” શબ્દનું ભાષાંતર “નવું ઔપચારિક સંમતિ” અથવા “નવી સંધિ” અથવા “નવીન કરાર” તરીકે કરી શકાય છે.
* “નવા” શબ્દની આ અભિવ્યક્તિઓનો અર્થ, “તાજું” અથવા “નવા પ્રકારનું” અથવા “બીજું કોઈ” એમ થઇ શકે છે.
“નવો કરાર” શબ્દ ઈશ્વરના દીકરા ઈસુના બલિદાન મારફતે ઈશ્વરે તેમના લોકો સાથે જે પ્રતિબદ્ધતા કે સહમતી કરી તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
(આ પણ જુઓ: [કરાર](../kt/covenant.md), [વચન](../kt/promise.md))
* ઈશ્વરના “નવા કરાર” ને બાઇબલના “નવા કરાર” ના ભાગમાં સમજાવવામાં આવ્યો હતો.
* આ નવો કરાર એ “જૂના” કે “અગાઉ” નો કરાર જે ઈશ્વરે જૂના કરારના સમયોમાં ઇઝરાયેલીઓ સાથે કર્યો હતો તેથી વિપરીત છે.
* નવો કરાર એ જૂના કરાર કરતાં સારો છે કારણ કે તે ઈસુના બલિદાન, જે લોકોના પાપોને સારું સદાકાળનું પ્રાયશ્ચિત છે, તે પર આધારિત છે. જૂના કરારમાં કરવામાં આવતા બલિદાનો આમ કરતાં ન હતા.
* જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસીઓ બને છે તેઓના હ્રદયો પર ઈશ્વર નવો કરાર લખે છે. આ બાબત તેઓને ઈશ્વરને આધીન થવા તથા પવિત્ર જીવનો જીવવા કારણભૂત બને છે.
* નવો કરાર સંપૂર્ણપણે અંત સમયોમાં જ્યારે ઈશ્વર તેમનું રાજ પૃથ્વી પર સ્થાપશે, ત્યારે પરિપૂર્ણ થશે. જ્યારે ઈશ્વરે પ્રથમવાર સૃષ્ટિનું સર્જન કર્યું હતું તેવું ફરીથી સઘળું ખૂબ સારું બની જશે.
## બાઈબલની કલમો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* [ઉત્પત્તિ 9:11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11)
* [ઉત્પત્તિ 17:7-8](rc://en/tn/help/gen/17/07)
* [ઉત્પત્તિ 31:43-44](rc://en/tn/help/gen/31/43)
* [નિર્ગમન 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10)
* [યહોશુઆ 24:24-26](rc://en/tn/help/jos/24/24)
* [2 શમુએલ 23:5](rc://en/tn/help/2sa/23/05)
* [2 રાજા 18:11-12](rc://en/tn/help/2ki/18/11)
* [માર્ક 14:22-25](rc://en/tn/help/mrk/14/22)
* [લૂક 1:72-75](rc://en/tn/help/luk/01/72)
* [લૂક 22:19-20](rc://en/tn/help/luk/22/19)
* [પ્રેરિતો 7:6-8](rc://en/tn/help/act/07/06)
* [1કરિંથી 11:25-26](rc://en/tn/help/1co/11/25)
* [2 કરિંથી 3:4-6](rc://en/tn/help/2co/03/04)
* [ગલાતી 3:17-18](rc://en/tn/help/gal/03/17)
* [હિબ્રૂ 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22)
* સંદર્ભને આધારે આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણે સમાવેશ કરી શકે, “બંધનકર્તા સહમતી” અથવા “પદ્ધતિસર પ્રતિબદ્ધતા” અથવા “પ્રતિજ્ઞા” અથવા “કરાર.”
* એક પક્ષે કે બંને પક્ષોએ વચન આપ્યું હોય કે તેઓ પાળશે તેને આધારે કેટલીક ભાષાઓમાં કરારને માટે અલગ શબ્દો હોઈ શકે છે. જો કરાર એકતરફી હોય, તો તેનું અનુવાદ “વચન” કે “પ્રતિજ્ઞા” તરીકે થવું જોઈએ.
* આ શબ્દનું અનુવાદ લોકોએ કરારને સૂચિત કર્યો છે એમ ન થાય તે સુનિશ્ચિત કરો. ઈશ્વર અને લોકો વચ્ચેના સર્વ કરારોના કિસ્સામાં એ તો ઈશ્વર જ હતા જેમણે કરારને શરૂ કર્યો હતો.
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* “નવો કરાર” શબ્દનું અનુવાદ “નવી પદ્ધતિસરની સહમતી” કે “નવી સંધિ” કે “નવો કરાર” તરીકે થઈ શકે.
* આ અભિવ્યક્તિમાં “નવી/નવો” શબ્દનો અર્થ “તાજો” અથવા “નવા પ્રકારનો” અથવા “બીજો” એમ થાય છે.
* __[4:9](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ પછી દેવે ઈબ્રાહિમ સાથે __કરાર__ કર્યો. __કરાર__ એ બે પક્ષો વચ્ચેની સંમતિ છે.
* __[5:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ “હું ઈશ્માએલને પણ, મહાન દેશ બનાવીશ, પણ મારો __કરાર__ ઈસહાક સાથે હશે.
* __[6:4](rc://en/tn/help/obs/06/04)__ લાંબા સમય બાદ, ઈબ્રાહિમ મરી ગયો અને બધાંજ __કરાર__ ના વચનો કે જે દેવે તેની સાથે કર્યા હતા, તે ઈસહાકને આપવામાં આવ્યા.
* __[7:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ દેવે જે કરારના વચનો ઈબ્રાહિમ અને ઈસહાકને આપ્યા હતા તે હવે યાકૂબને આપવામાં આવ્યા.
* __[13:2](rc://en/tn/help/obs/13/02)__ દેવે મૂસા અને ઈઝરાએલના લોકોને કહ્યું, “જો તમે વચનો પ્રમાણે મારા આજ્ઞાઓ પાળી અને મારો __કરારને__ પાળશો, તો તમે મારું કિંમતી ધન, યાજકોનું રાજ્ય, અને પવિત્ર દેશ થશો.
* __[13:4](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ પછી દેવે તેઓને __કરાર__ આપ્યો અને કહ્યું, હું યહોવા, તમારો દેવ છું કે જેણે તમને મિસરની ગુલામીમાંથી બચાવ્યા છે. “અન્ય દેવોની ઉપાસના કરશો નહીં.”
* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ પછી યહોશુઆએ લોકોને દેવે સિનાઈમાં ઈઝરાએલીઓ સાથે જે __કરાર__ કર્યો હતો, તેને પાળવાની જવાબદારી યાદ કરાવી.
* __[21:5](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ યર્મિયા પ્રબોધક દ્વારા, દેવે વચન આપ્યું કે તે __નવો કરાર__ કરશે, પણ એવો કરાર નહીં કે જે દેવે ઈઝરાએલ સાથે સિનાઈ પર કર્યો. __નવા કરારમાં__, દેવ તેનો નિયમ લોકોના હ્રદયો પર લખશે, લોકો દેવને વ્યક્તિગત રીતે ઓળખશે, તેઓ તેના લોક થશે, અને દેવ તેઓના પાપો માફ કરશે.
મસીહ _નવા કરાર_ની શરૂઆત કરશે.
* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ મસીહના મૃત્યુ અને પુનરુત્થાન દ્વારા, પાપીઓને બચાવવા અને __નવા કરાર__ ની શરૂઆત કરવા દેવ તેની યોજના પરિપૂર્ણ કરશે.
* __[38:5](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ પછી ઈસુએ પ્યાલો લીધો અને કહ્યું, “આ પીઓ. તે મારા __નવા કરાર__ નું રક્ત છે તે પાપોની માફીને સારું વહેવડાવવામાં આવેલું છે. દરેક વખતે જયારે તમે આ પીઓ, ત્યારે મારી યાદગીરીમાં આ કરો.
* __[48:11](rc://en/tn/help/obs/48/11)__ પણ દેવે હવે __નવો કરાર__ કર્યો છે જે દરેક માટે ઉપલબ્ધ છે.
__નવા કરાર__ ને કારણે, દરેક વ્યક્તિ કોઇપણ લોકદળમાંથી ઈસુમાં વિશ્વાસ કરી દેવના લોકોનો હિસ્સો બની શકે છે.
(આ પણ જુઓ: [કરાર], [વચન])
## શબ્દ માહિતી: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [ઉત્પતિ 9:12]
* [ઉત્પતિ 17:7]
* [ઉત્પતિ 31:44]
* [નિર્ગમન 34:10-11]
* [યહોશુઆ 24:24-26]
* [2 શમુએલ 23:5]
* [2 રાજાઓ 18:11-12]
* [માર્ક 14:24]
* [લૂક 1:73]
* [લૂક 22:20]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:8]
* [1 કરિંથી 11:25-26]
* [2 કરિંથી 3:6]
* [ગલાતી 3:17-18]
* [હિબ્રૂ 12:24]
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[4:9]__ પછી ઈશ્વરે અબ્રામ સાથે __કરાર__ કર્યો. __કરાર__ એ બે પક્ષો વચ્ચેની સહમતી છે.
* __[5:4]__ “હું ઇશ્માએલને પણ મોટું રાષ્ટ્ર બનાવીશ, પણ મારો __કરાર__ ઇસહાક સાથે રહેશે.”
* __[6:4]__ લાંબા સમય બાદ, ઇબ્રાહિમ મરણ પામ્યો અને ઈશ્વરે જે સર્વ વચનો તેની સાથે __કરાર__ માં કર્યા હતા તે ઇસહાક તરફ પસાર થઈ ગયા.
* __[7:10] “__કરારના__ વચનો ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમને આપ્યા અને પછી ઇસહાકને અને પછી હવે યાકુબ તરફ પસાર થયા.”
* __[13:2]__ ઈશ્વરે મૂસા તથા ઇઝરાયેલ લોકોને કહ્યું, “જો તમે મારો અવાજ સાંભળશો અને મારો __કરાર__ પાળશો, તો તમે મારી પસંદ કરેલી જાતિ, રાજમાન્ય યાજકવર્ગ અને પવિત્ર પ્રજા થશો.”
* __[13:4]__ પછી ઈશ્વરે તેઓને __કરાર__ આપ્યો અને કહ્યું, “હું યહોવા, તમારો ઈશ્વર છું, જેણે તમને મિસરની ગુલામગીરીમાંથી બચાવ્યા. અન્ય દેવોની ભક્તિ કરશો નહિ.”
* __[15:13]__ પછી યહોશુઆએ લોકોને __કરાર__ પાળવાની તેમની જવાબદારી યાદ કરાવી જે ઈશ્વરે ઇઝરાયેલીઓ સાથે સિનાઈ પાસે કરી હતી.
* __[21:5]__ યર્મિયા પ્રબોધક દ્વારા, ઈશ્વરે વચન આપ્યું કે તે એક __નવો કરાર__ કરશે, પરંતુ ઈશ્વરે ઇઝરાયેલ સાથે સિનાઈ પાસે જે કરાર કર્યો હતો તેના જેવો નહિ. __નવા કરારમાં__, ઈશ્વર તેમનો નિયમ લોકોના હ્રદયો પર લખશે, લોકો ઈશ્વરને વ્યક્તિગત રીતે ઓળખશે, તેઓ તેમના લોક થશે, અને ઈશ્વર તેઓના પાપો માફ કરશે. મસીહા __નવા કરાર__ની શરૂઆત કરશે.
* __[21:14]__ મસીહાના મરણ તથા પુનરુત્થાન દ્વારા, ઈશ્વર પાપીઓનું તારણ કરવાની તથા __નવો કરાર__ શરૂ કરવાની તેમની યોજનાને પરિપૂર્ણ કરશે.
* __[38:5]__ પછી ઈસુએ પ્યાલો લીધો અને કહ્યું, “આ પીઓ. તે __નવા કરારનું__ મારું રક્ત છે જે પાપોની માફીને સારું વહેવડાવવામાં આવ્યું છે. તમે તે પીઓ ત્યારે દરેક સમયે મારી યાદગીરીને સારું આ કરો.”
* __[48:11]__ પરંતુ ઈશ્વરે હવે __નવો કરાર__ કર્યો છે જે દરેક માટે ઉપલબ્ધ છે. આ __નવા કરાર__ને કારણે, ઈસુ પર વિશ્વાસ કરવા દ્વારા કોઈપણ વ્યક્તિ કોઈપણ લોકજુથમાંથી ઈશ્વરના લોકનો ભાગીદાર થઈ શકે છે.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H1285, H2319, H3772, G08020, G12420, G49340
* Strong's: H1285, H2319, H3772, G802, G1242, G4934

View File

@ -1,44 +1,41 @@
#વધસ્તંભ #
# વધસ્તંભ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
બાઈબલના સમયમાં, વધસ્તંભ એ એક જમીનમાં ઉભું કરેલું લાકડું, જેની ઉપરની ટોચના આડા લાકડા સાથે મોભથી જોડાયેલું હતું.
* રોમન સામ્રાજ્યના સમય દરમ્યાન, રોમન સરકાર ગુનેગારોને મારી નાખવા માટે તેઓને વધસ્તંભે બાંધીને અથવા ખીલાથી જડીને મરવા માટે ત્યાં છોડી દેતા.
* ઈસુએ જે ગુનાઓ કર્યા નહોતા તેવા ખોટા તહોમત તેમના પર લગાવામાં આવ્યા અને રોમનોએ તેમને વધસ્તંભ ઉપર મારી નાખ્યા.
બાઇબલના સમયમાં વધસ્તંભ એ જમીનમાં ખોસવામાં આવતો સીધો લાકડાનો થાંભલો હતો જેની સાથે આડો લાકડાનો બીમ ઉપરથી નજીકના ભાગે જોડવામાં આવતો હતો.
ધ્યાનમાં રાખો કે, આ શબ્દ ક્રિયાપદ “પાર જવું” (ક્રોસ કરવું) તે શબ્દથી સંપૂર્ણપણે અલગ છે કે જેનો અર્થ, જેમકે નદી અથવા સરોવરની પેલે પાર જવું.
* રોમન સામ્રાજ્યના સમય દરમિયાન, રોમન સરકાર ગુનેગારોને વધસ્તંભ પર બાંધીને કે લટકાવીને મારી નાખતા અને ત્યાં તેઓને મરવા છોડી દેતા હતા.
* ઈસુ ઉપર તેમણે ન કરેલા ગુનાઓનો આરોપ ખોટી રીતે મૂકવામાં આવ્યો હતો અને રોમનોએ તેમને વધસ્તંભના મરણને સોંપી દીધા હતા.
* એ નોંધો કે ક્રિયાપદ “પાર” શબ્દથી આ સંપૂર્ણપણે એક અલગ જ શબ્દ છે જેનો અર્થ કશાકની બીજી બાજુ જવું જેમ કે નદી કે તળાવની.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* લક્ષ્ય ભાષામાં આ શબ્દનું ભાષાંતર એવી રીતે કરવું કે જે એક ચોકડી આકારના (ક્રૂસ/વધસ્તંભને) દર્શાવે છે. ધ્યાન રાખો કે વધસ્તંભનું વર્ણન એવી વસ્તુથી કરવું કે જે પર લોકોને જડીને મારી નાખવા માટે વાપરવામાં આવતા, જેના માટે “દેહાંતદંડનો થાંભલો” અથવા “વૃક્ષના લાકડા પરનું મૃત્યુ” એવા શબ્દસમૂહનો ઉપયોગ કરવો.
* એ પણ ધ્યાનમાં રાખો કે બાઈબલના આ શબ્દનું ભાષાંતર સ્થાનિક અથવા રાષ્ટ્રીય ભાષામાં કેવી રીતે થયું છે.
* લક્ષ્યાંક ભાષામાં જે શબ્દ વધસ્તંભના આકારનો ઉલ્લેખ કરે છે તે શબ્દનો ઉપયોગ કરીને આ શબ્દનું અનુવાદ કરી શકાય.
* વધસ્તંભનું વર્ણન એવી રીતે કરવાનું ધ્યાન રાખો કે જેના પર લોકોને મારી નાખવામાં આવતા હોય, એ શબ્દસમૂહનો ઉપયોગ કરીને જેમ કે, “દેહાંતદંડની જગ્યા” અથવા “મરણનું વૃક્ષ.”
* સ્થાનિક કે પ્રાદેશિક ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં આ શબ્દનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવામાં આવ્યું છે તે ચકાસો. (જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(જુઓ: [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
(આ પણ જુઓ: [વધસ્તંભે જડવું], [રોમ])
(આ પણ જુઓ: [વધસ્તંભે જડવું](../kt/crucify.md), [રોમ](../names/rome.md))
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની કલમો: ##
* [1 કરિંથી 1:17]
* [કલોસ્સી 2:15]
* [ગલાતી 6:12]
* [યોહાન 19:18]
* [લૂક 9:23]
* [લૂક 23:26]
* [માથ્થી 10:38]
* [ફિલિપ્પી 2:8]
* [1કરિંથી 1:17](rc://en/tn/help/1co/01/17)
* [કલોસ્સી 2:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13)
* [ગલાતી 6:11-13](rc://en/tn/help/gal/06/11)
* [યોહાન 19:17-18](rc://en/tn/help/jhn/19/17)
* [લૂક 9:23-25](rc://en/tn/help/luk/09/23)
* [લૂક 23:26](rc://en/tn/help/luk/23/26)
* [માથ્થી 10:37-39](rc://en/tn/help/mat/10/37)
* [ફિલિપ્પી 2:5-8](rc://en/tn/help/php/02/05)
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* __[40:1]__ સૈનિકોએ ઈસુની મશ્કરી કરી પછી, તેઓ તેમને વધસ્તંભે જડવા દૂર લઈ ગયા. તેઓએ તેમની પાસે __વધસ્તંભ__ જેના પર તે મરણ પામવાના હતા તે ઊંચકાવ્યો.
* __[40:2]__ સૈનિકો ઈસુને “ખોપરી” નામની જગાએ લાવ્યા અને તેમના હાથ અને પગને __વધસ્તંભે__જડ્યા.
* __[40:5]__ યહૂદી આગેવાનો તથા ટોળાંના બીજા લોકોએ ઈસુની મશ્કરી કરી. તેઓએ તેમને કહ્યું, “જો તમે ઈશ્વરના દીકરા હોવ, તો __વધસ્તંભ__ પરથી નીચે ઉતરી આવો અને પોતાને બચાવો! પછી અમે તમારા પર વિશ્વાસ કરીશું.”
* __[49:10]__ જ્યારે ઈસુ __વધસ્તંભ__ પર મરણ પામ્યા, ત્યારે તેમણે તમારી શિક્ષા ભોગવી.
* __[49:12]__ તમારે વિશ્વાસ કરવો જોઈએ કે ઈસુ ઈશ્વરના પુત્ર છે, કે તે તમારે બદલે __વધસ્તંભ__ પર મરણ પામ્યા, અને ઈશ્વરે તેમને સજીવન કર્યા.
* __[40:1](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ ઈસુની મશ્કરી કર્યા પછી સિપાઈઓ, તેને વધસ્તંભે જડવા સારું દૂર લઈ ગયા.
તેઓએ જે __વધસ્તંભ__ પર તેનું મૃત્યુ થવાનું હતું તે તેને ઉંચકાવ્યો.
* __[40:2](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ સિપાઈઓ ઈસુને “ખોપડી” નામની જગ્યાએ લાવ્યા અને વધસ્તંભ પર તેના હાથો અને પગો ખીલાથી જડ્યા.
* __[40:5](rc://en/tn/help/obs/40/05)__ યહૂદી આગેવાનો અને ટોળામાંના લોકોએ ઈસુની મશ્કરી કરી.
તેઓએ તેને કહ્યું , “જો તું દેવનો દીકરો હોય તો, “__વધસ્તંભ__ પરથી નીચે ઉતરી આવ અને પોતાને બચાવ!
પછી અમે તને માનીશું.
* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ જયારે ઈસુ __વધસ્તંભ__ પર મૃત્યુ પામ્યા, ત્યારે તેણે તમારી સજા સ્વીકારી.
* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ તમારે અવશ્ય માનવું જોઈએ કે ઈસુ દેવનો દીકરો છે, કે જે તમારે બદલે __વધસ્તંભ__ પર મૃત્યુ પામ્યો છે, અને દેવે તેને ફરીથી સજીવન કર્યો છે.
## શબ્દની માહિતી:
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: G47160
* Strong's: G4716

View File

@ -1,40 +1,39 @@
# વધસ્તંભે જડવું, વધસ્તંભે જડી દીધો #
# વધસ્તંભે જડવું, વધસ્તંભે જડ્યા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“વધસ્તંભે જડવું” તેનો અર્થ, કોઈકને વધસ્તંભ પર જડી અને મહાન દુઃખ ભોગવવા અને મરવા છોડી દઈને સજા કરવી.
* દોષિત વ્યક્તિને વધસ્તંભે બાંધવામાં અથવા ખીલા દ્વારા જડી દેવામાં આવતો.
વધસ્તંભે જડેલા લોકો લોહી ઓછું થવાથી અથવા ગૂંગળામણથી મૃત્યુ પામતા.
* પ્રાચીન રોમન સામ્રાજ્યમાં મોટેભાગે આ દેહાંતદંડ પદ્ધતિનો ઉપયોગ જેઓ ભયંકર ગુનેગારો હતા અથવા તેમના સરકારના અધિકારની વિરુદ્ધ બળવો કર્યો હોય તેવા લોકોને સજા કરીને મારી નાખવા માટે ઉપયોગ કરતા હતા.
* યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનોએ રોમન રાજ્યપાલને તેના સિપાઈ દ્વારા ઈસુને વધસ્તંભે જડવા આદેશ આપવા માંગણી કરી.
સિપાઈઓ એ ઈસુને વધસ્તંભે જડ્યો.
તેણે ત્યાં છ કલાક પીડા સહન કરી અને પછી તે મૃત્યુ પામ્યો.
“વધસ્તંભે જડવું” શબ્દનો અર્થ કોઈકને વધસ્તંભ પર જડી દઈને અને તેને સહન કરવા તથા ખૂબ વેદનામાં મરણ પામવા દ્વારા મારી નાખવું.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* ભોગ બનનારને વધસ્તંભ પર બાંધી દેવાતો અથવા જડી દેવામાં આવતો હતો. વધસ્તંભે જડવામાં આવેલ લોકો રક્ત વહી જવાને કારણે અથવા ગૂંગળામણને લીધે મૃત્યુ પામતા.
* પ્રાચીન રોમન સમ્રાટ અવારનવાર લોકો જેઓ ભયંકર ગુનેગારો હતા અથવા જેઓએ તેમની સરકારની સત્તા સામે બંડ કર્યું હોય તેઓને શિક્ષા કરવા અને મારી નાખવા, મારી નાખવાની આ રીતને વાપરતા હતા.
* યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનો રોમન ગવર્નરને ઈસુને વધસ્તંભે જડવા તેમના સૈનિકોને હુકમ આપવા કહ્યું. સૈનિકોએ ઈસુને વધસ્તંભે જડ્યા. તેમણે ત્યાં છ કલાક સહન કર્યું અને પછી મરણ પામ્યા.
* “વધસ્તંભે જડવું: શબ્દનું ભાષાંતર “વધસ્તંભ ઉપર મારી નાખવો” અથવા “ખીલા મારીને વધસ્તંભ દ્વારા મારી નાખવું” એમ કરી શકાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [વધસ્તંભ](../kt/cross.md), [રોમ](../names/rome.md))
* “વધસ્તંભે જડવું” શબ્દનું અનુવાદ આ પ્રમાણે થઈ શકે, “વધસ્તંભે મારી નાખવું” અથવા “વધસ્તંભ પર જડવા દ્વારા મારી નાખવું.”
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [વધસ્તંભ], [રોમ])
* [પ્રેરિતો 2:22-24](rc://en/tn/help/act/02/22)
* [ગલાતી 2:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20)
* [લૂક 23:20-22](rc://en/tn/help/luk/23/20)
* [લૂક 23:33-34](rc://en/tn/help/luk/23/33)
* [માથ્થી 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17)
* [માથ્થી 27:23-24](rc://en/tn/help/mat/27/23)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:23]
* [ગલાતી 2:20-21]
* [લૂક 23:20-22]
* [લૂક 23:34]
* [માથ્થી 20:17-19]
* [માથ્થી 27:23-24]
* __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ યહૂદી આગેવાનો અને ટોળાએ બૂમો પાડી કે, તેને (ઈસુ)ને __વધસ્તંભે__ જડો!”
* __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ પિલાત ભયભીત થયો કે લોકોનું ટોળું હુલ્લડ શરૂ કરશે, જેથી તેણે તેના સિપાઈઓને ઈસુને __વધસ્તંભે જડવા__ આદેશ આપ્યો, તેણે ઈસુ ખ્રિસ્તના ક્રૂસારોહણમાં મહત્વનો ભાગ ભજવ્યો.
* __[40:1](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ સિપાઈઓએ ઈસુની મશ્કરી કર્યા પછી, તેઓ તેને __વધસ્તંભે જડવા__ દૂર દોરી ગયા. જેના પર તેનું મૃત્યુ થવાનું હતું તે વધસ્તંભ તેઓએ તેની પાસે ઉંચકાવ્યો.
* __[40:4](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ ઈસુને બે લૂંટારાઓની વચ્ચે __વધસ્તંભે__ જડ્યો હતો.
* __[43:6](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ “ઈઝરાએલના માણસો, ઈસુ માણસ હતો કે જેણે દેવના સામર્થ્ય દ્વારા ઘણા શક્તિશાળી ચીહ્નો અને ચમત્કારો કર્યા, જે તમે અગાઉથી જાણો છો અને જોયા છે. તોપણ તમે તેને __વધસ્તંભે__ જડ્યો.”
* __[43:9](rc://en/tn/help/obs/43/09)__”તમે આ માણસ, ઈસુને __વધસ્તંભે જડી દીધો__
* __[44:8](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “આ માણસ જે તમારી આગળ ઊભો છે તે ઈસુ મસીહના સામર્થ્ય દ્વારા સાજો થયો છે. તમે ઈસુને __વધસ્તંભે જડ્યો__, પણ દેવે તેને ફરીથી સજીવન કર્યો છે!”
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[39:11]__ પરંતુ યહૂદી આગેવાનોએ તથા ટોળાંએ બૂમ પાડી તેને (ઈસુ) “__વધસ્તંભે જડો__!”
* __[39:12]__ પિલાત ભયભીત થયો કે ટોળું હિંસા કરવાની શરૂ કરશે, તેથી તેણે તેના સૈનિકોને ઈસુને __વધસ્તંભે જડવા__ હુકમ કર્યો. played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
* __[40:1]__ સૈનિકોએ ઈસુની મશ્કરી કરી પછી, તેઓ તેમને __વધસ્તંભે જડવા__ દૂર લઈ ગયા. જે વધસ્તંભ પર તે મૃત્યુ પામવાના હતા તે તેઓએ તેમની પાસે ઊંચકાવ્યો.
* __[40:4]__ ઈસુને બે લૂંટારાઓ વચ્ચે __વધસ્તંભે જડવામાં__ આવ્યા.
* __[43:6]__ “ઈઝરાયેલના માણસો, ઈસુ એક માણસ હતા જેમણે ઈશ્વરના પરાક્રમથી જેમ તમે જોયું છે અને પહેલેથી જાણો છો તેમ ઘણાં ચિહ્નો તથા આશ્ચર્યકારક કામો કર્યા હતા. પરંતુ તમે તેમને __વધસ્તંભે જડ્યા__!”
* __[43:9]__ “આ માણસ ઈસુને તમે __વધસ્તંભે જડ્યા__.”
* __[44:8]__ પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “આ વ્યક્તિ ઈસુ મસીહાના પરાક્રમ વડે સાજો થઈને તમારી સમક્ષ ઊભો છે. તમે ઈસુને __વધસ્તંભે જડયા__, પરંતુ ઈશ્વરે તેમને સજીવન કર્યા!”
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G03880, G43620, G47170, G49570
* Strong's: G388, G4362, G4717, G4957

View File

@ -1,33 +1,34 @@
# ભૂત વળગેલાઓ #
# અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
વ્યક્તિ કે જેને ભૂત વળગેલું છે તેને ભૂત અથવા દુષ્ટ આત્મા, જે તે વ્યકિત કરે છે અને વિચારે છે તેનું નિયંત્રણ કરે છે.
* મોટેભાગે ભૂત વળગેલું વ્યક્તિ પોતાને અથવા અન્ય લોકોને નુકસાન કરે છે કારણકે ભૂત તેની પાસે તે કરાવે છે.
* ઈસુએ ભૂત વળગેલા લોકોને ભૂતોને તેઓમાંથી નીકળી જવાનો આદેશ આપી સાજા કર્યા.
મોટેભાગે તેને ભૂતોને “બહાર કાઢવા” એવું કહેવામાં આવે છે.
જે વ્યક્તિને અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ હોય છે તે જે કંઈ કરે છે અને વિચારે છે તેને અશુદ્ધ આત્મા કે દુષ્ટાત્મા નિયંત્રિત કરે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* વારંવાર અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ વ્યક્તિ પોતાને અથવા બીજાને ઇજા પહોચાડશે કારણ કે એમ કરવા માટે અશુદ્ધ આત્મા તેને પ્રેરે છે.
* ઈસુએ અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ લોકોમાંથી અશુદ્ધ આત્માઓને તેઓમાંથી બહાર આવવાની આજ્ઞા કરીને સાજા કર્યા. તેને અશુદ્ધ આત્માઓને “કાઢવા” કહેવાય છે.
* બીજી રીતે આ શબ્દનું ભાષાંતર કરવામાં આવે ત્યારે, “ભૂતથી નિયંત્રણ થતો” અથવા “દુષ્ટ આત્મા દ્વારા નિયંત્રણ” અથવા “દુષ્ટ આત્મા અંદર હોવો” એવા શબ્દોનો સમાવેશ થાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [ભૂત](../kt/demon.md))
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “અશુદ્ધ આત્મા નિયંત્રિત” અથવા “દુષ્ટાત્મા દ્વારા નિયંત્રિત” અથવા “અંદર દુષ્ટાત્મા રહે છે” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [અશુદ્ધ આત્મા])
* [માર્ક 1:32-34](rc://en/tn/help/mrk/01/32)
* [માથ્થી 4:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23)
* [માથ્થી 8:16-17](rc://en/tn/help/mat/08/16)
* [માથ્થી 8:33-34](rc://en/tn/help/mat/08/33)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [માર્ક 1:32]
* [માથ્થી 4:24]
* [માથ્થી 8:16]
* [માથ્થી 8:33]
* __[26:9](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ ઘણા લોકો કે __જેઓમાં ભૂતો__ હતા તેઓને ઈસુ પાસે લાવ્યા.
* __[32:2](rc://en/tn/help/obs/32/02)__ જયારે તેઓ સરોવરની બીજી બાજુએ પહોંચ્યા, ત્યારે __ભૂત વળગેલો__ માણસ દોડીને ઈસુ પાસે આવ્યો.
* __[32:6](rc://en/tn/help/obs/32/06)__ __ભૂત વળગેલો__ માણસ મોટા અવાજે બૂમ પાડી અને કહ્યું કે “ઈસુ, સર્વોચ્ચ દેવના દીકરા, મારી પાસેથી તારે શું જોઈએ છે?” “મહેરબાની કરી મને ત્રાસ ન આપ!”
* __[32:9](rc://en/tn/help/obs/32/09)__ નગરમાંથી લોકો આવ્યા અને માણસ કે __જેને ભૂતો હતા__ તેને જોયો.
* __[47:3](rc://en/tn/help/obs/47/03)__ દરરોજ તેઓ (પાઉલ અને સિલાસ) ત્યાં જતા હતા, __ભૂત વળગેલી__ ગુલામ છોકરી તેઓને અનુસરતી હતી.
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[26:9]__ ઘણાં લોકો જેઓમાં __અશુદ્ધ આત્માઓ હતા__ તેઓને ઈસુ પાસે લાવવામાં આવ્યા.
* __[32:2]__ જ્યારે તેઓ સરોવરની પેલે પાર પહોંચ્યા, ત્યારે એક __અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ__ માણસ દોડતો ઈસુની પાસે આવ્યો.
* __[32:6]__ અશુદ્ધ આત્માવાળા__માણસે__ મોટેથી પોકાર્યું, “પરાત્પર ઈશ્વરના દીકરા ઈસુ, તમે મારી પાસેથી શું ઈચ્છો છો? કૃપા કરીને મને ત્રાસ ન આપશો!”
* __[32:9]__ નગરમાંથી લોકો આવ્યા અને જે માણસમાં __અશુદ્ધ આત્માઓ__ હતા તેને જોયો.
* __[47:3]__ દરરોજ જ્યારે તેઓ (પાઉલ અને સિલાસ) ત્યાં જતાં, ત્યારે __અશુદ્ધ આત્મા વળગેલ__ એક દાસી તેઓની પાછળ જતી હતી.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G11390
* Strong's: G1139

View File

@ -1,43 +1,45 @@
# શિષ્ય, શિષ્યો #
# શિષ્ય
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“શિષ્ય” શબ્દ, વ્યક્તિ કે જે શિક્ષક સાથે વધારે સમય વિતાવે છે, તે શિક્ષકના ચરિત્ર અને શિક્ષણથી શીખે છે તે માટે દર્શાવાયો છે.
* જે લોકો ઈસુને અનુસરતા, તેનું શિક્ષણને સાંભળતા અને પાળતા, તેઓ તેના શિષ્યો કહેવાતા હતા.
“શિષ્ય” શબ્દ એવા વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે જે વધુ સમય શિક્ષક સાથે વિતાવે છે, તે શિક્ષકના ચારિત્ર્ય તથા શિક્ષણ પરથી શીખે છે.
* જે લોકો ઈસુની પાછળ સર્વત્ર ફર્યા, તેમનું શિક્ષણ સાંભળતા અને તેઓને આધીન થતાં, તેઓ તેમના “શિષ્યો” કહેવાયા હતા.
* યોહાન બાપ્તિસ્તને પણ શિષ્યો હતા.
* ઈસુની સેવા, દરમ્યાન, ત્યાં ઘણા શિષ્યો હતા કે જેઓએ તેનું સાભળ્યું અને તેના શિક્ષણને અનુસર્યા.
* ઈસુએ તેના બાર શિષ્યોને તેના નજીકના અનુયાયીઓ થવા સારું પસંદ કર્યા; આ માણસો તેના “પ્રેરિતો” તરીકે જાણીતા બન્યા.
* ઈસુના બાર પ્રેરિતોએ તેના “શિષ્યો” અથવા “મુખ્ય બાર” હોવાનું ચાલુ રાખ્યું.
* ઈસુના સ્વર્ગમાં ગયા અગાઉ, તેણે તેના શિષ્યોને બીજા લોકો ઈસુના શિષ્યો કેવી રીતે બનવું તે વિશે શિક્ષણ આપવાની આજ્ઞા આપી.
* જેઓ ઈસુમાં માને છે અને તેના શિક્ષણને પાળે છે તેઓને ઈસુના શિષ્યો કહેવામાં આવે છે.
* ઈસુના સેવાકાર્ય દરમિયાન એવા ઘણાં શિષ્યો હતા જેઓ તેમની પાછળ ચાલ્યા હતા અને તેમનું શિક્ષણ સાંભળ્યુ હતું.
* ઈસુએ બાર શિષ્યોને તેના નજીકના અનુયાયીઓ બનવા પસંદ કર્યા હતા; આ માણસો તેમના “પ્રેરિતો” તરીકે ઓળખાયા હતા.
* ઈસુના બાર પ્રેરિતોએ તેમના “શિષ્યો” અથવા “12” તરીકે ઓળખાવાનું જારી રાખ્યું હતું
* ઈસુ સ્વર્ગમાં ગયા તે પહેલા જ તેમણે તેમના શિષ્યોને ઈસુના શિષ્યો કેવી રીતે બની શકાય એ વિષે બીજા લોકોને શીખવવા આજ્ઞા કરી હતી.
* જે કોઈ ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે અને તેમના શિક્ષણને આધીન થાય છે તે ઈસુનો શિષ્ય કહેવાય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “શિષ્ય” શબ્દનું ભાષાંતર શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ દ્વારા કરવામાં આવે તો તેનો અર્થ, “અનુયાયી” અથવા “છાત્ર” અથવા “વિદ્યાર્થી” અથવા “શિખાઉ” તરીકે કરી શકાય છે.
* ધ્યાન રાખો કે આ શબ્દનું ભાષાંતર ફક્ત વર્ગખંડમાં શીખતા વિદ્યાર્થીઓને દર્શાવતું નથી.
* આ શબ્દનું ભાષાંતર “પ્રેરિત” શબ્દના ભાષાંતરથી અલગ હોવું જોઈએ.
* “શિષ્ય” શબ્દનું અનુવાદ એવા શબ્દ કે શબ્દસમૂહ વડે થવું જોઈએ જેનો અર્થ “અનુયાયી” કે “વિદ્યાર્થી” કે “વિદ્યાર્થી” કે “શિખનાર” થતો હોય.
* એ સુનિશ્ચિત કરો કે આ શબ્દનું અનુવાદ વિદ્યાર્થી કે જે વર્ગખંડમાં શીખે છે કેવળ તેનો જ ઉલ્લેખ કરતું ન હોય.
* આ શબ્દનું અનુવાદ “પ્રેરિત” શબ્દના અનુવાદથી પણ અલગ હોવું જોઈએ.
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [માનવું](../kt/believe.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)](../names/johnthebaptist.md), [બાર](../kt/thetwelve.md))
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત], [વિશ્વાસ કરવો], [ઈસુ], [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)], [બાર])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતો 6:1](rc://en/tn/help/act/06/01)
* [પ્રેરિતો 9:26-27](rc://en/tn/help/act/09/26)
* [પ્રેરિતો 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25)
* [પ્રેરિતો 14:21-22](rc://en/tn/help/act/14/21)
* [યોહાન 13:23-25](rc://en/tn/help/jhn/13/23)
* [લૂક 6:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39)
* [માથ્થી 11:1-3](rc://en/tn/help/mat/11/01)
* [માથ્થી 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33)
* [માથ્થી 27:62-64](rc://en/tn/help/mat/27/62)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 6:1]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:26-27]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 11:26]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:22]
* [યોહાન 13:23]
* [લૂક 6:40]
* [માથ્થી 11:3]
* [માથ્થી 26:33-35]
* [માથ્થી 27:64]
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[30:8](rc://en/tn/help/obs/30/08)__ તેણે (ઈસુએ) તેના __શિષ્યોને__ લોકોને આપવા માટે ટુકડાઓ આપ્યા. __શિષ્યોએ__ ભોજન વહેંચવાનું ચાલુ રાખ્યું, અને તે કદી ખૂટ્યું નહીં.
* __[38:1](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ લગભગ ત્રણ વર્ષ પછી ઈસુએ જાહેરમાં પ્રથમ શિક્ષણ અને પ્રચાર શરૂ કર્યું, ઈસુએ તેના_ શિષ્યોને_ કહ્યું કે તે યરૂશાલેમમાં તેઓની સાથે પાસ્ખા ની ઉજવણી કરવા માંગે છે,અને ત્યાં તેને મારવામાં આવશે.
* __[38:11](rc://en/tn/help/obs/38/11)__ પછી ઈસુ તેના __શિષ્યોની__ સાથે જે જગા ગેથસેમાને કહેવાય છે ત્યાં ગયો. ઈસુએ તેના __શિષ્યોને__ કહ્યું કે તમે પ્રાર્થના કરતા રહો જેથી તમે પરીક્ષણમાં નહિ પડો.
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ ઈસુએ તેના __શિષ્યો__ ને કહ્યું, “સ્વર્ગ અને પૃથ્વી પર બધો જ અધિકાર મને અપાયો છે. તેથી તમે જાઓ અને સર્વ જાતિના લોકોને શિષ્ય બનાવો અને તેમને પિતા, પુત્ર તથા પવિત્ર આત્માને નામે બાપ્તિસ્મા આપતા જાઓ અને જે મેં તમને આજ્ઞા આપી છે તે શીખવતા જાઓ.
* __[30:8]__ તેમણે (ઈસુ) તેમના__શિષ્યો__ ને લોકોને આપવા સારું ટુકડા આપ્યા. __શિષ્યોએ__ ખોરાકને વહેંચવાનું જારી રાખ્યું, અને તે ખૂટી ગયું નહિ!
* __[38:1]__ લગભગ ત્રણ વર્ષ પછી ઈસુએ પ્રથમવાર જાહેરમાં ઉપદેશ કરવાનું અને શીખવવાનું શરૂ કર્યું, ઈસુએ તેમના __શિષ્યોને__ કહ્યું કે તે આ પાસ્ખા તેમની સાથે યરૂશાલેમમાં ઉજવવા માગે છે, અને તેમને ત્યાં મારી નાખવામાં આવશે.
* __[38:11]__ પછી ઈસુ તેમના __શિષ્યો__ સાથે ગેથસેમાને કહેવાતી જગ્યાએ ગયા. ઈસુએ તેમના __શિષ્યોને__ પ્રાર્થના કરવાનું કહ્યું કે તેઓ પરીક્ષણમાં ન પડે.
* __[42:10]__ ઈસુએ તેમના __શિષ્યોને__ કહ્યું, “સ્વર્ગમાં અને પૃથ્વી પર સર્વ અધિકાર મને આપવામાં આવ્યો છે. તેથી જાઓ સર્વ દેશનાઓને પિતા, પુત્ર અને પવિત્ર આત્માના નામમાં બાપ્તિસ્મા આપીને તથા મેં તમને જે આજ્ઞા કરી તે સર્વ પાળવાનું શીખવીને __શિષ્યો__ બનાવો.”
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H3928, G31000, G31010, G31020
* Strong's: H3928, G3100, G3101, G3102

View File

@ -1,61 +1,61 @@
# અનંતકાળ, શાશ્વત, અનંત, સદાકાળ
# અનંતતા, અનંત, સનાતન, સર્વકાળ
## વ્યાખ્યા:
શાશ્વત” અને “અનંત” શબ્દોના ખૂબજ સમાન અર્થો છે, અને તે કઈંક જે હંમેશા અસ્તિત્વમાં હશે અથવા કે જે હંમેશા ચાલુ રહેશે, તે દર્શાવે છે.
અનંત” અને “સનાતન” શબ્દોનો ઘણો સમાન અર્થ થાય છે અને તે એવા કશાકનો ઉલ્લેખ કરે છે જે હંમેશા અસ્તિત્વ ધરાવશે અથવા જે સર્વકાળ ટકશે.
* “અનંતકાળ” શબ્દ કે જેની શરૂઆત અથવા અંત નથી, તે દર્શાવે છે. જીવન કે જેનો કદી અંત નથી, તે માટે પણ દર્શાવી શકાય છે.
* પૃથ્વી પરના હાલના જીવન પછી, મનુષ્યો ઈશ્વરની સાથે સ્વર્ગમાં અથવા ઈશ્વર સિવાય નર્કમાં અનંતકાળ પસાર કરશે.
* “અનંતજીવન” અને “શાશ્વત જીવન” શબ્દો, નવા કરારમાં સદાકાળ ઈશ્વરની સાથે સ્વર્ગમાં રહેવા માટે વાપરવામાં આવ્યા છે.
* “સનાતન અને હંમેશા” શબ્દસમૂહમાં સમયનો વિચાર આવેલો છે કે જેનો કદી અંત નથી, અને અનંતકાળ અથવા અનંતજીવન શું છે તે વ્યક્ત કરે છે. “સનાતન” શબ્દ, કદી અંત નહિ આવનાર સમયને દર્શાવે છે. ક્યારેક તેને “ખૂબજ લાંબા સમય” માટે રૂપકાત્મક અર્થમાં વાપરવામાં આવ્યો છે.
* “સદાકાળ અને હંમેશા” શબ્દ, કઈંક કે જે હંમેશા બનશે અથવા અસ્તિત્વમાં આવશે, તેના પર ભાર મૂકે છે.
* “સદાકાળ અને હંમેશા” શબ્દસમૂહ, અનંતકાળ અથવા અનંતજીવન શું છે, તે વ્યક્ત કરે છે. તેમાં સમયનો વિચાર પણ છે કે, જેનો કદી અંત નથી.
* ઈશ્વરે કહ્યું કે દાઉદનું સિંહાસન “સદાકાળ” ટકી રહેશે. આ એક સત્ય દર્શાવે છે કે દાઉદનો વંશજ, ઈસુ રાજા તરીકે હંમેશા રાજ કરશે.
* “અનંતતા” શબ્દ એવી સ્થિતિનો ઉલ્લેખ કરે છે જેની કોઈ શરૂઆત કે અંત નથી. તે એવા જીવનનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે જેનો કોઈ અંત નથી.
* પૃથ્વી પરના આ વર્તમાન જીવન પછી માણસો અનંતતા ઈશ્વર સાથે સ્વર્ગમાં અથવા ઈશ્વરથી અલગ નર્કમાં વિતાવશે.
* “સનાતન જીવન” અને “અનંત જીવન” શબ્દો નવા કરારમાં ઈશ્વર સાથે સ્વર્ગમાં રહેવાનો ઉલ્લેખ કરવા ઉપયોગમાં લેવામાં આવ્યા છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો:
“સદાકાળ” શબ્દ કદી ન પૂરો થનાર સમયનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “અનંત” અથવા “શાશ્વત” શબ્દનું બીજી રીતે ભાષાંતર કરવામાં આવે તો, “જેનો કદી અંત નથી” અથવા “કદી બંધ ન થનાર” અથવા “હંમેશા ચાલુ,” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરીને (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* “અનંતજીવન” અને “શાશ્વત જીવન” શબ્દનું ભાષાંતર, “જીવન કે જેનો કદી અંત નથી” અથવા “જીવન કે જે બંધ થયા વગર હંમેશા ચાલુ રહે છે” અથવા “આપણા શરીરો હંમેશા જીવવા ઉઠશે.” તરીકે પણ (ભાષાંતર) કરી શકાય.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને “અનંતકાળ” શબ્દના વિવિધ ભાષાંતરમાં, “સમય બહારનું અસ્તિત્વ” અથવા “જેનો અંત નથી તેવું જીવન” અથવા “સ્વર્ગમાંનું જીવન,” જેવા (શબ્દો)નો સમાવેશ કરીને કરી શકાય છે.
* આ પણ ધ્યાનમાં રાખો કે બાઇબલના ભાષાંતરમાં સ્થાનિક અથવા રાષ્ટ્રીય ભાષામાં આ શબ્દનું ભાષાંતર કેવી રીતે થયેલું છે.
* “સદાકાળ અને સદાય” શબ્દસમૂહ સમયનો વિચાર દર્શાવે છે જે કદી પૂરો થતો નથી અને અનંતતા કે અનંતજીવન જે છે તે વ્યક્ત કરે છે. તે ભારપૂર્વક જણાવે છે કે કંઈક હંમેશા બનશે અથવા અસ્તિત્વ ધરાવશે. તે એવા સમયનો ઉલ્લેખ કરે છે જે કદી પૂરો થવાનો નથી.
* ઈશ્વરે કહ્યું કે દાઉદનું રાજ્યાસન “સદાકાળ” ટકી રહેશે. તે એ વાસ્તવિક્તાના અનુસંધાનમાં છે કે દાઉદના વંશજ ઈસુ, રાજા તરીકે સદાકાળ રાજ કરશે.
(જુઓ: [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “સદાકાળ” શબ્દનું ભાષાંતર, “હંમેશા” અથવા “જેનો કદી અંત નથી,” જેવા શબ્દો દ્વારા પણ કરી શકાય છે.
* “સદાકાળ ટકશે” શબ્દસમૂહનુ ભાષાંતર, “હંમેશા અસ્તિત્વમાં” અથવા “કદી બંધ થશે નહીં” અથવા “હંમેશા ચાલુ રહેશે,” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “સદાકાળ અને હંમેશા” ભારયુક્ત શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “હંમેશા અને હંમેશા માટે” અથવા “ક્યારેય અંત નથી” અથવા “કે જેનો કદી, ક્યારેય અંત નથી,” તરીકે પણ (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* દાઉદનું સિંહાસન સદાકાળ ટકશે, તેનું ભાષાંતર “દાઉદના વંશજો સદાકાળ રાજ કરશે” અથવા “દાઉદના વંશજ હંમેશા રાજ કરશે” તરીકે કરી શકાય છે.
* “સનાતન” અથવા “અનંત” ને અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “કોઈ અંત નહિ” અથવા “કદી ન અટકનાર” અથવા “સતત ચાલુ.”
* “સનાતન જીવન” અને “અનંત જીવન” શબ્દોનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “જીવન જે કદી પૂરું થનાર નથી” અથવા “જીવન જે અટક્યા વિના ચાલુ રહે છે” અથવા “સદાકાળ જીવવાને માટે આપણાં શરીરોનું ઊઠવું.”
* સંદર્ભને આધારે “અનંતતા” નું અનુવાદ કરવાની જુદી રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “સમય બહાર અસ્તિત્વ ધરાવે છે” અથવા “કદી ન પૂરું થનાર જીવન” અથવા “સ્વર્ગમાંનું જીવન.”
* સ્થાનિક કે પ્રદેશિક ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં આ શબ્દનું અનુવાદ કેવી રીતે થયું છે તે પણ ચકાસો. (જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [દાઉદ](../names/david.md), [રાજ](../other/reign.md), [જીવન](../kt/life.md))
* “સદાકાળ” નું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “હંમેશા” અથવા “કદી ન પૂરું થનાર.”
* “સદાકાળ ટકશે” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “હંમેશા અસ્તિત્વ ધરાવનાર” અથવા “કદી અટકશે નહિ” અથવા “હંમેશા ચાલુ રહેશે.”
* “સદાકાળ અને સદાય” આ ભારપૂર્વક શબ્દસમૂહનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “હંમેશા અને હંમેશાને માટે” અથવા “કદી ન પૂરું થનાર” અથવા “જે કદી પૂરું થશે નહિ.”
* દાઉદનું રાજ્યાસન સદાકાળ ટકશેનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે, “દાઉદનો વંશજ સદાકાળ રાજ કરશે” અથવા “દાઉદનો એક વંશજ હંમેશા રાજ કરશે.”
## બાઈબલની કલમો:
(આ પણ જુઓ: [દાઉદ], [રાજ], [જીવન])
* [ઉત્પત્તિ 17:7-8](rc://en/tn/help/gen/17/07)
* [ઉત્પત્તિ 48:3-4](rc://en/tn/help/gen/48/03)
* [નિર્ગમન 15:17-18](rc://en/tn/help/exo/15/17)
* [2 શમુએલ 3:28-30](rc://en/tn/help/2sa/03/28)
* [1 રાજા 2:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32)
* [અયૂબ 4:20-21](rc://en/tn/help/job/04/20)
* [ગીતશાસ્ત્ર 21:3-4](rc://en/tn/help/psa/021/003)
* [યશાયા 9:6-7](rc://en/tn/help/isa/09/06)
* [યશાયા 40:27-28](rc://en/tn/help/isa/40/27)
* [દાનિયેલ 7:17-18](rc://en/tn/help/dan/07/17)
* [લૂક 18:18-21](rc://en/tn/help/luk/18/18)
* [પ્રેરિતો 13:46-47](rc://en/tn/help/act/13/46)
* [રોમન 5:20-21](rc://en/tn/help/rom/05/20)
* [હિબ્રૂ 6:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19)
* [હિબ્રૂ 10:11-14](rc://en/tn/help/heb/10/11)
* [1 યોહાન 1:1-2](rc://en/tn/help/1jn/01/01)
* [1 યોહાન 5:11-12](rc://en/tn/help/1jn/05/11)
* [પ્રકટીકરણ 1:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04)
* [પ્રકટીકરણ 22:3-5](rc://en/tn/help/rev/22/03)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* [ઉત્પતિ 17:8]
* [ઉત્પતિ 48:4]
* [નિર્ગમન 15:17]
* [2 શમુએલ 3:28-30]
* [1 રાજાઓ 2:32-33]
* [અયૂબ 4:20-21]
* [ગીતશાસ્ત્ર 21:4]
* [યશાયા 9:6-7]
* [યશાયા 40:27-28]
* [દાનિયેલ 7:18]
* [લૂક 18:18]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 13:46]
* [રોમન 5:21]
* [હિબ્રૂ 6:19-20]
* [હિબ્રૂ 10:11-14]
* [1 યોહાન 1:2]
* [1 યોહાન 5:12]
* [પ્રકટીકરણ 1:4-6]
* [પ્રકટીકરણ 22:3-5]
* **[27:1](rc://en/tn/help/obs/27/01)** એક દિવસે, એક યહૂદી કાયદાના નિષ્ણાતે ઈસુની પરીક્ષા કરવા તેની પાસે આવ્યો, કહે છે, ગુરુજી, **અનંતજીવન** નો વારસો પામવા મારે શું કરવું?”
* **[28:1](rc://en/tn/help/obs/28/01)** એક દિવસે, એક જુવાન ધનવાન અધિકારી ઈસુની પાસે આવ્યો, અને તેને પૂછયું “સારા શિક્ષક, “અનંતજીવન” પામવા મારે શું કરવું જોઈએ?” ઈસુએ તેને કહ્યું, “તું સારા વિશે મને કેમ પૂછે છે? સારા ફક્ત એક જ છે, અને તે ઈશ્વર છે. પરંતુ જો તારે **અનંતજીવન** પામવું હોય તો ઈશ્વરના નિયમોને પાળ.”
* **[28:10](rc://en/tn/help/obs/28/10)** ઈસુએ જવાબ આપ્યો કે, જે કોઈ મારા નામને લીધે ઘરો, ભાઈઓ, બહેનો, પિતા, માતા, બાળકો, અથવા મિલકતને છોડી દીધા છે, તેઓ 100 ઘણું વધારે અને **અનંતજીવન** પણ પ્રાપ્ત કરશે.”
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી:
* __[27:1]__ એક દિવસ, યહૂદી નિયમશાસ્ત્રમાં પ્રવીણ એક જણ ઈસુની કસોટી કરવા એમ કહેતા તેમની પાસે આવ્યો કે, “ઉપદેશક, __અનંત જીવન__નો વારસો પામવા મારે શું કરવું જોઈએ?”
* __[28:1]__ એક દિવસ, એક ધનવાન જુવાન ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેમને પૂછ્યું, “ઉતમ ઉપદેશક, __અનંત જીવન__પામવા મારે શું કરવું જોઈએ?” ઈસુએ તેને કહ્યું, “જે ઉત્તમ છે તે વિષે તું મને શા માટે પૂછે છે? એક જ વ્યક્તિ ઉત્તમ છે, અને તે ઈશ્વર છે. પરંતુ જો તું __અનંત જીવન__ પામવા માગે છે, તો ઈશ્વરના નિયામશાસ્ત્રનું પાલન કર.”
* __[28:10]__ ઈસુએ જવાબ આપ્યો, “જે કોઈએ મારા નામને ખાતર ઘર, ભાઈઓ, બહેનો, પિતા, માતા, બાળકો, કે સંપત્તિને છોડ્યા હશે, તે 100 ગણું વિશેષ પાછું મેળવશે તથા __અનંત જીવન__પણ પ્રાપ્ત કરશે.”
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G01260, G01650, G01660, G13360
* Strong's: H3117, H4481, H5331, H5703, H5705, H5769, H5865, H5957, H6924, G126, G165, G166, G1336

View File

@ -1,26 +1,27 @@
# ઉત્તેજન, પ્રોત્સાહન, બોધ આપવો
# બોધ કરવો, બોધ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“બોધ” શબ્દનો અર્થ, જે યોગ્ય છે તે કરવા માટે સખત રીતે કોઈને પ્રોત્સાહિત કરવું અને અરજ કરવી. આવા પ્રોત્સાહનને “બોધ આપવો” કહેવામાં આવે છે.
“બોધ કરવો” શબ્દનો અર્થ કોઈકને જે ખરું છે તે કરવા પ્રબળ રીતે ઉત્તેજન આપવું તથા અરજ કરવી. આ ઉત્તેજનને “બોધ” કહેવામાં આવે છે.
* પ્રોત્સાહનનો હેતુ પાપને ટાળવા, અને ઈશ્વરની ઈચ્છાને અનુસરવા માટે બીજા લોકોને સમજાવવાનો છે.
* નવો કરાર ખ્રિસ્તીઓને શીખવે છે કે કઠોરતાથી અથવા તોછડી રીતે નહિ, પણ પ્રેમથી દરેકે એકબીજાને બોધ આપવો.
* બોધનો હેતુ અન્ય લોકોને પાપને ટાળવા તથા ઈશ્વરની ઈચ્છાને અનુસરવા સમજાવવાનો છે.
* નવો કરાર ખ્રિસ્તી વ્યક્તિઓને એકબીજાને પ્રેમમાં, કઠોરતાથી કે સભ્યતાપૂર્વક નહિ; બોધ કરવાનું શીખવે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભ પર આધારિત, “બોધ” શબ્દનું ભાષાંતર, “સખત રીતે અરજ કરવી” અથવા “સમજાવવું” અથવા “સલાહ આપવી,” પણ કરી શકાય છે.
* ખાતરી કરો કે આ શબ્દનું ભાષાંતર, બોધ આપનાર ગુસ્સે થઇ કહે છે તેવું સૂચિત ન થવું જોઈએ. શબ્દમાં તાકાત અને ગંભીરતા વ્યક્ત થવી જોઈએ, પણ ગુસ્સાવાળું ભાષણ હોવું જોઈએ નહિ.
* મુખ્ય સંદર્ભોમાં, “બોધ” શબ્દનું ભાષાંતર, “સલાહ આપવી” કરતા અલગ રીતે થવું જોઈએ,” જેનો અર્થ “પ્રેરણા, ખાતરી, અથવા કોઈને આશ્વાસન આપવું છે.
* સામાન્ય રીતે આ શબ્દનું ભાષાંતર, “સમજાવવું” શબ્દથી અલગ રીતે પણ થઈ શકે, કેમકે તેનો અર્થ કોઈકને તેના ખોટા/અયોગ્ય વર્તન માટે ચેતવણી અથવા સુધારાનો છે.
* સંદર્ભને આધારે, “બોધ કરવો” નું અનુવાદ આ રીતે પણ કરી શકાય, “પ્રબળ અરજ” અથવા “સમજાવવું” અથવા “સલાહ.”
* એ સુનિશ્ચિત કરો કે આ શબ્દનું અનુવાદ એમ સૂચિત કરતું ન હોય કે બોધ કરનાર એ ક્રોધિત છે. આ શબ્દ બળ અને ગંભીરતાને વિદિત કરતો હોવો જોઈએ, પરંતુ ક્રોધિત વાણીનો ઉલ્લેખ કરતો ન હોવો જોઈએ.
* મોટા ભાગના સંદર્ભમાં, “બોધ કરવો” શબ્દનું અનુવાદ “ઉત્તેજન આપવું” જેનો અર્થ કોઈકને પ્રેરણા આપવી, ખાતરી કરાવવી કે દિલાસો આપવો એમ થાય છે, તેથી અલગ રીતે થવું જોઈએ.
* સામાન્ય રીતે આ શબ્દનું અનુવાદ “ચેતવણી આપવી,” જેનો અર્થ કોઈકને તેના ખોટા વ્યવહારને કારણે તાકીદ કરવી કે સુધારવા થાય છે, તેથી પણ અલગ રીતે થવું જોઈએ.
## બાઈબલની કલમો:
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:3-4](rc://en/tn/help/1th/02/03)
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10)
* [1 તિમોથી 5:1-2](rc://en/tn/help/1ti/05/01)
* [લૂક 3:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18)
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:3-4]
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:12]
* [1 તિમોથી 5:2]
* [લૂક 3:18]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G38670, G38700, G38740, G43890
* Strong's: G3867, G3870, G3874, G4389

View File

@ -1,59 +1,51 @@
# વફાદાર (વિશ્વાસુ), વિશ્વસનીય, વિશ્વાસપાત્ર, અવિશ્વાસુ, બેવફાઈ
# વિશ્વાસુ, વિશ્વાસુપણું, ભરોસાપાત્ર
## વ્યાખ્યા:
ઈશ્વરને “વફાદાર” હોવું તેનો અર્થ, સતત ઈશ્વરના શિક્ષણ પ્રમાણે જીવવું. તેનો અર્થ આજ્ઞાપાલન દ્વારા તેમને “વફાદાર” રહેવું. “વિશ્વાસુપણું” એ “વફાદાર” હોવાની સ્થિતિ છે.
ઈશ્વરને “વિશ્વાસુ” હોવું તેનો અર્થ સતત ઈશ્વરના શિક્ષણ પ્રમાણે જીવવું. તેનો અર્થ તેમને આધીન રહીને તેમને વફાદાર રહેવું. વિશ્વાસુ હોવાની અવસ્થા કે સ્થિતિ “વિશ્વાસુપણું” છે.
* વ્યક્તિ કે જે વિશ્વાસુ હોય છે, તે હંમેશા તેના વચનો પાળવામાં વિશ્વસનીય હોઈ શકે છે અને હંમેશા બીજા લોકો માટેની તેની જવાબદારીઓ પરિપૂર્ણ કરે છે.
* જયારે કાર્ય લાંબુ અને મુશ્કેલ હોય, ત્યારે પણ વિશ્વાસુ વ્યક્તિ ધૈર્ય (ખંત) રાખે છે.
* ઈશ્વર પ્રત્યે વિશ્વાસુપણું રહેવું એટલે, ઈશ્વર આપણી પાસે જે કરાવવા માંગે છે તેમાં સતત રીતે લાગ્યા રહેવું. 
* “અવિશ્વાસુ” શબ્દ એવા લોકોનું વર્ણન કરે છે કે જેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞા પ્રમાણે કરતા નથી. “અવિશ્વાસુ” હોવાની સ્થિતિ અથવા રીત જેને “બેવફાઈ” (અવિશ્વાસુપણું) કહી શકાય છે.
* જયારે ઈઝરાએલના લોકોએ અન્ય રીતે ઈશ્વરનો અનાદર કર્યો અને મૂર્તિઓની પૂજા કરવાની શરૂઆત કરી ત્યારે તેઓ “અવિશ્વાસુ” કહેવાયા હતા.
* લગ્નમાં, કોઈ કે જે વ્યભિચાર કરે છે તે તેના અથવા તેણીના પતિ અથવા પત્નીને “અવિશ્વાસુ” છે.
* “બેવફાઈ” શબ્દ, ઈશ્વરે ઈઝરાએલના આજ્ઞાભંગના વર્તનને વર્ણવવા માટે વાપર્યો છે. તેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાઓ પાળતા નહોતા, અને તેમને માન આપતા નહોતા.
* જે વ્યક્તિ વિશ્વાસુ હોય તે બીજા પ્રત્યે હંમેશા તેના વચનો પાળશે તથા હંમેશા તેની જવાબદારી પરિપૂર્ણ કરશે, એવો ભરોસો તેના પર મૂકી શકાય.
* એક વિશ્વાસુ વ્યક્તિ કામ કરવામાં નિષ્ઠાવાન હોય છે, જો તે લાંબુ અને મુશ્કેલ હોય તોપણ.
* ઈશ્વર પ્રત્યેનું વિશ્વાસુપણું એ ઈશ્વર શું ઈચ્છે છે કે આપણે કરીએ તે કરવાની સુસંગત આદત છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* ઘણા સંદર્ભોમાં, “વિશ્વાસુ” શબ્દનું ભાષાંતર, “વફાદાર” અથવા “સમર્પિત” અથવા “વિશ્વસનીય,” તરીકે કરી શકાય છે.
* બીજા સંદર્ભોમાં, “વિશ્વાસુ” શબ્દનું ભાષાંતર શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ દ્વારા કરી શકાય કે જેનો અર્થ, “માનવાનું ચાલુ રાખવું” અથવા “માનવામાં અને આજ્ઞા પાડવામાં લાગુ રહેવું,” તરીકે પણ (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* “વિશ્વાસુપણું” શબ્દના ભાષાંતરમાં, “માનવામાં લાગુ રહેવું” અથવા “વફાદારી” અથવા “વિશ્વસનીયતા” અથવા “ઈશ્વરની આજ્ઞા માનવી અને પાળવી,” એવા શબ્દો સામેલ કરી શકાય છે.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “અવિશ્વાસુ” શબ્દનું ભાષાંતર, “વિશ્વાસુ નથી” અથવા “અવિશ્વાસી” અથવા “આજ્ઞાકારી નથી” અથવા “વફાદાર નથી,” તરીકે કરી શકાય છે.
* “અવિશ્વાસુ” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “લોકો કે જેઓ (ઈશ્વરને) વિશ્વાસુ નથી” અથવા “અવિશ્વાસુ લોકો” અથવા “લોકો કે જે ઈશ્વરનો અનાદર કરે છે” અથવા “લોકો કે જેઓ ઈશ્વરની વિરુદ્ધ બળવાખોર છે,” તરીકે કરી શકાય છે.
* “બેવફાઈ” શબ્દનું ભાષાંતર, “આજ્ઞાભંગ” અથવા “બેવફાઈ” અથવા “વિશ્વાસ અથવા આજ્ઞા ન પાળવી,” તરીકે કરી શકાય છે.
* કેટલીક ભાષાઓમાં, “અવિશ્વાસુ” શબ્દ “અવિશ્વાસ” શબ્દ માટે સંબંધિત છે
* ઘણાં સંદર્ભોમાં, “વિશ્વાસુ” ને આ રીતે અનુવાદિત કરી શકાય, “વફાદાર” અથવા “સમર્પિત” અથવા “આધાર રખાય તેવું.”
* બીજા સંદર્ભોમાં, “વિશ્વાસુ” નું અનુવાદ એવા કોઈ શબ્દ કે શબ્દસમૂહ દ્વારા કરી શકાય જેનો અર્થ આમ થતો હોય, “વિશ્વાસ કરવામાં મંડ્યા રહેવું” અથવા “ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કરવામાં તથા આધીન થવામાં ઉત્સાહી.”
* “વિશ્વાસુપણું” નું અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “વિશ્વાસ કરવામાં ઉત્સાહી” અથવા “વફાદારી” અથવા “ભરોસાપાત્રતા” અથવા “ઈશ્વર પર વિશ્વાસ રાખનાર તથા આધીન થનાર.”
(આ પણ જુઓ: [વ્યભિચાર](../kt/adultery.md), [માનવું](../kt/believe.md), [અનાદર](../other/disobey.md), [વિશ્વાસ](../kt/faith.md), [વિશ્વાસ](../kt/believe.md))
(આ પણ જુઓ: [વિશ્વાસ કરવો], [વિશ્વાસ], [વિશ્વાસ કરવો])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [ઉત્પત્તિ 24:49](rc://en/tn/help/gen/24/49)
* [લેવીય 26:40-42](rc://en/tn/help/lev/26/40)
* [ગણના 12:6-8](rc://en/tn/help/num/12/06)
* [યહોશુઆ 2:14](rc://en/tn/help/jos/02/14)
* [ન્યાયાધીશો 2:16-17](rc://en/tn/help/jdg/02/16)
* [1 શમુએલ 2:9](rc://en/tn/help/1sa/02/09)
* [ગીતશાસ્ત્ર 12:1](rc://en/tn/help/psa/012/001)
* [નીતિવચન 11:12-13](rc://en/tn/help/pro/11/12)
* [યશાયા 1:26](rc://en/tn/help/isa/01/26)
* [યર્મિયા 9:7-9](rc://en/tn/help/jer/09/07)
* [હોશિયા 5:5-7](rc://en/tn/help/hos/05/05)
* [લૂક 12:45-46](rc://en/tn/help/luk/12/45)
* [લૂક 16:10-12](rc://en/tn/help/luk/16/10)
* [કલોસ્સી 1:7-8](rc://en/tn/help/col/01/07)
* [1થેસ્સલોનિકી 5:23-24](rc://en/tn/help/1th/05/23)
* [3 યોહાન 1:5-8](rc://en/tn/help/3jn/01/05)
* [ઉત્પતિ 24:49]
* [લેવીય 26:40]
* [ગણના 12:7]
* [યહોશુઆ 2:14]
* [ન્યાયાધીશો 2:16-17]
* [1 શમુએલ 2:9]
* [ગીતશાસ્ત્ર 12:1]
* [નીતિવચન 11:12-13]
* [યશાયા 1:26]
* [યર્મિયા 9:7-9]
* [હોશિયા 5:7]
* [લૂક 12:46]
* [લૂક 16:10]
* [કલોસ્સી 1:7]
* [1 થેસ્સલોનિકી 5:24]
* [3 યોહાન 1:5]
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* **[8:5](rc://en/tn/help/obs/08/05)** કેદમાં પણ, યૂસફ ઈશ્વરને **વિશ્વાસુ** રહ્યો, અને ઈશ્વરે તેને આશીર્વાદ આપ્યો.
* **[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)** તેથી, હજુ પણ ઈશ્વર તેમના વચનો માટે ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક, અને યાકૂબને **વિશ્વાસુ** હતા.
* **[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)** લોકોએ ઈશ્વરને **વિશ્વાસુ** રહેવા અને તેમના નિયમોને અનુસરવા વચન આપ્યું.
* **[17:9](rc://en/tn/help/obs/17/09)** દાઉદે ઘણા વર્ષો માટે ન્યાય અને **વિશ્વાસુ પણા** સાથે રાજ્ય કર્યું, અને ઈશ્વરે તેને આશીર્વાદિત કર્યો. જો કે, તેના જીવનના પાછલા ભાગમાં તેણે ઈશ્વરની વિરુદ્ધ ભયંકર પાપ કર્યું.
* **[18:4](rc://en/tn/help/obs/18/04)** ઈશ્વર સુલેમાન પર ગુસ્સે હતા, અને સુલેમાંનના **અવિશ્વાસુ પણા** ની સજા તરીકે, તેમણે સુલેમાંનના મરણ પછી ઈઝરાએલ રાષ્ટ્રના બે ભાગ કરવાનું વચન આપ્યું.
* **[35:12](rc://en/tn/help/obs/35/12)** મોટા દીકરાએ તેના પિતાને કહ્યું, આ સઘળા વર્ષોમાં મેં **વિશ્વાસુ** રીતે તારા માટે કામ કર્યું છે!”
* **[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)** પણ ઈશ્વર **વિશ્વાસુ** છે અને કહે છે કે જો તમે તમારા પાપો કબૂલ કરો તો, તે તમને માફ કરશે.
* **[50:4](rc://en/tn/help/obs/50/04)** જો અંત સુધી તમે મને **વિશ્વાસુ** રહેશો, તો પછી ઈશ્વર તમને બચાવશે.
* __[8:5]__ યૂસફ કેદખાનામાં પણ ઈશ્વરને __વિશ્વાસુ__ રહ્યો, અને ઈશ્વરે તેને આશીર્વાદ આપ્યો.
* __[14:12]__ તોપણ ઈશ્વર હજુયે ઇબ્રાહિમ, ઇસહાક અને યાકુબને તેમણે આપેલા પોતાના વચનને __વિશ્વાસુ__ હતા.
* __[15:13]__ લોકોએ ઈશ્વરને __વિશ્વાસુ__ રહેવા અને તેમના નિયમોને પાળવા વચન આપ્યું.
* __[17:9]__ દાઉદે ઘણાં વર્ષો ન્યાય અને __વિશ્વાસુપણા__ થી રાજ કર્યું, અને ઈશ્વરે તેને આશીર્વાદ આપ્યો. જો કે, તેના જીવનના અંત ભાગમાં તેણે ઈશ્વર વિરુદ્ધ ભયંકર પાપ કર્યું.
* __[35:12]__ “મોટા દીકરાએ પોતાના પિતાને કહ્યું, ‘આ સર્વ વર્ષોમાં મેં તારે માટે __વિશ્વાસુપણે__ કામ કર્યું!'”
* __[49:17]__ પરંતુ ઈશ્વર __વિશ્વાસુ__ છે અને કહે છે કે જો તમે તમારા પાપો કબૂલ કરો, તો તે તમને માફ કરશે.
* __[50:4]__ “જો તું અંત સુધી મને __વિશ્વાસુ__ રહીશ, તો ઈશ્વર તને બચાવશે.”
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0529, H0530, H0539, H0540, H0571, H0898, H2181, H4603, H4604, H4820, G05690, G05710, G41030
* Strong's: H529, H530, H539, H540, H571, H898, H2181, H4603, H4604, H4820, G569, G571, G4103

View File

@ -1,37 +1,31 @@
# ડર,(ભય), ડર લાગે છે, બીક #
# બીક, ભયભીત, ડરાવવું
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ડર” અથવા “બીક” શબ્દો જયારે વ્યક્તિને પોતા અથવા અન્ય માટે નુકશાનની ધમકી આપવામાં આવે હોય ત્યારે જે અપ્રિય લાગણી થાય છે, તે દર્શાવે છે.
* “ડર” શબ્દ, જે વ્યક્તિ સત્તામાં હોય, તેની ધાક અને ઊંડા આદરને પણ દર્શાવી શકે છે.
* “યહોવાનો ભય” શબ્દસમૂહ તેમજ તેને સંબંધિત શબ્દો, “દેવનો ડર” અને “પ્રભુનો ડર”, દેવ માટે ઊંડો આદર અને તે તેની આજ્ઞા પાળીને દર્શાવવામાં આવે છે.
દેવ પવિત્ર છે અને પાપને ધિક્કારે છે તે ભયને જાણી તેના દ્વારા પ્રેરિત થવું તેને દર્શાવે છે.
* બાઈબલ શીખવે છે કે જે વ્યક્તિ યહોવાનો ભય રાખે છે, તે જ્ઞાની થશે.
“બીક” શબ્દ વ્યક્તિ જ્યારે તેની સુરક્ષા કે સુખાકારી વિરુદ્ધ સંભવિત જોખમનો અનુભવ કરતો હોય, ત્યારે જે અનુભવ કરતો હોય તે અપ્રિય લાગણીનો ઉલ્લેખ કરે છે. જો કે બાઇબલમાં “બીક” શબ્દનો અર્થ બીજા વ્યક્તિ એટલે કે કોઈક સમર્થ જેમ કે ઈશ્વર કે રાજા પ્રત્યેની ભક્તિ, માન, આદરયુક્ત ભીતિ કે આજ્ઞાંકિતપણું.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “ડર” શબ્દનું ભાષાંતર, “બીક લાગવી” અથવા “ઊંડો આદર” અથવા “આદર હોવો” તરીકે કરી શકાય છે.
* “બીક” શબ્દનું ભાષાંતર, “ભયગ્રસ્ત” અથવા “ભયભીત” અથવા “ભયજનક” તરીકે કરી શકાય છે.
* “દેવનો ભય તે બધા ઉપર આવ્યો” તે વાક્યનું ભાષાંતર, “એકાએક તેઓ બધાને દેવ માટે ઊંડો ડર અને ધાક લાગ્યા” અથવા “તરત જ, તેઓ બધા ખૂબ જ આશ્ચર્ય પામ્યા અને દેવને ઊંડો આદર આપ્યો” અથવા “પછી તરતજ, (તેની મહાન શક્તિથી) તેઓ બધાને દેવનો ખુબજ ડર લાગ્યો” તરીકે (ભાષાંતર) પણ કરી શકાય છે
* “ડરો નહીં” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “બીક રાખશો નહીં” અથવા બીવાનું બંધ કરો” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* નોંધ કરો કે “યહોવાનું ભય” શબ્દસમૂહ નવા કરારમાં આવતો નથી.
“યહોવાનો ભય” શબ્દસમૂહને બદલે અથવા “પ્રભુ દેવનો ભય” વાપરવામાં આવ્યો છે.
* સંદર્ભને આધારે “બીક” શબ્દનું અનુવાદ વિવિધ રીતે થઈ શકે છે. કેટલીક શક્યતાઓ આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરે છે: “ભયભીત થાઓ;” “ખૂબ ઊંડું માન,” અથવા “ઊંડું માન;” “પૂજ્યભાવ,” અથવા “આદર;” અથવા કદાચ “ની આદરયુક્ત ભીતિમાં હોવું.”
* “બીશો નહિ” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “ભયભીત થશો નહિ” અથવા “ભયભીત થવાનું મૂકી દો.”
* “ઈશ્વરની બીક તેઓ સર્વ પર આવી પડી” વાક્યનું અનુવાદ વિવિધ રીતે થઈ શકે. કેટલીક શક્યતાઓ આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરે છે: “અચાનક તેઓ સર્વએ ઈશ્વર માટે ઊંડી આદરયુક્ત ભીતિ તથા માન અનુભવ્યા;” અથવા “તરત જ, તેઓ સર્વ ઘણાં આશ્ચર્ય પામ્યા અને ઊંડાણપૂર્વક ઈશ્વરને માન આપ્યું;” અથવા “તે પછી તરત, તેઓ સર્વ ઈશ્વરથી ભયભીત થયા (તેમના મોટા પરાક્રમને કારણે).”
(આ પણ જુઓ: [આશ્ચર્યl](../other/amazed.md), [ધાક](../other/awe.md), [પ્રભુ](../kt/lord.md), [શક્તિ](../kt/power.md), [યહોવા](../kt/yahweh.md))
(આ પણ જુઓ: [આદરયુક્ત ભીતિ], [યહોવા], [પ્રભુ], [અજાયબ], [પરાક્રમ])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 યોહાન 4:17-18](rc://en/tn/help/1jn/04/17)
* [પ્રેરિતો 2:43-45](rc://en/tn/help/act/02/43)
* [પ્રેરિતો 19:15-17](rc://en/tn/help/act/19/15)
* [ઉત્પત્તિ 50:18-21](rc://en/tn/help/gen/50/18)
* [યશાયા 11:3-5](rc://en/tn/help/isa/11/03)
* [અયૂબ 6:14-17](rc://en/tn/help/job/06/14)
* [યૂના 1:8-10](rc://en/tn/help/jon/01/08)
* [લૂક 12:4-5](rc://en/tn/help/luk/12/04)
* [માથ્થી 10:28-31](rc://en/tn/help/mat/10/28)
* [નીતિવચન 10:24-25](rc://en/tn/help/pro/10/24)
* [1 યોહાન 4:18]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:43]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 19:15-17]
* [ઉત્પતિ 50:21]
* [યશાયા 11:3-5]
* [અયૂબ 6:14]
* [યૂના 1:9]
* [લૂક 12:5]
* [માથ્થી 10:28]
* [નીતિવચન 10:24-25]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0367, H0926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G08700, G11670, G11680, G11690, G16300, G17190, G21240, G21250, G29620, G53980, G53990, G54000, G54010
* Strong's: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું #
# પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું” શબ્દ એ રૂપકાત્મક અભિવ્યક્તિ છે, જયારે તે શબ્દ વ્યક્તિનું વર્ણન કરવા વપરાય છે ત્યારે તેનો અર્થ એમ કે પવિત્ર આત્મા તે વ્યક્તિને દેવની ઈચ્છા પ્રમાણે કરવા સામર્થ્ય આપે છે.
* “(તેના)થી ભરેલ” એ એક અભિવ્યક્તિ છે, જેનો મોટેભાગે અર્થ, “(તેના) દ્વારા નિયંત્રણ થયેલ” એમ થાય છે.
* જયારે લોકો “પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર” થાય છે, ત્યારે તેઓ પવિત્ર આત્માના નેતૃત્વ હેઠળ અને સંપૂર્ણપણે તેના પર આધાર રાખીને જે દેવ તેઓ દ્વારા જે કરાવવા માંગે છે, તે કરી શકે છે.
“પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું” શબ્દ એ રૂપાત્મક અભિવ્યક્તિ છે જે, પવિત્ર આત્મા વ્યક્તિને ઈશ્વરની ઈચ્છા પ્રમાણે કરવા શક્તિમાન કરે ત્યારે તેનું વર્ણન કરવા વપરાય છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* “થી ભરપૂર થવું” અભિવ્યક્તિ એ અભિવ્યક્તિ છે જેનો અર્થ “દ્વારા સંચાલિત” એમ થાય છે.
* ઈશ્વર જે ઈચ્છે છે તે કરવા માટે જ્યારે લોકો પવિત્ર આત્માની દોરવણીને અનુસરે અને સહાય મેળવવા સંપૂર્ણપણે પવિત્ર આત્મા પર આધારિત રહે, ત્યારે તેઓ “પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થાય” છે.
* આ શબ્દનું ભાષાંતર, “પવિત્ર આત્મા દ્વારા શસક્ત કરાયેલું” અથવા “પવિત્ર આત્મા દ્વારા નિયંત્રણ થયેલું” તરીકે કરી શકાય છે.
* પરંતુ તેનો અર્થ એવો ના થવો જોઈએ કે પવિત્ર આત્મા વ્યક્તિને કઈંક કરવા મજબૂર કરે છે.
* વાક્ય જેવા કે, “તે પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો” તે શબ્દનું ભાષાંતર, “તે સંપૂર્ણપણે આત્માની શક્તિથી જીવતો હતો” અથવા “તે સંપૂર્ણપણે પવિત્ર આત્માથી દોરાયેલો હતો” અથવા “ પવિત્ર આત્મા સંપૂર્ણપણે તેને માર્ગદર્શન આપતો હતો” તરીકે કરી શકાય છે.
* “આત્મા દ્વારા જીવવું” અભિવ્યક્તિનો અર્થ સમાન છે, પણ “પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું” જે તે વ્યક્તિ તેના જીવનમાં સંપૂર્ણ રીતે પવિત્ર આત્માના નિયંત્રણ અથવા પ્રભાવ તળે રહી તેને કામ કરવા દે છે.
જો શક્ય હોય તો, આ બે અભિવ્યક્તિઓનું ભાષાંતર અલગ રીતે થવું જોઈએ.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [પવિત્ર આત્મા ](../kt/holyspirit.md))
* આ શબ્દનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “પવિત્ર આત્માથી શક્તિમાન” અથવા “પવિત્ર આત્માથી સંચાલિત.” પરંતુ તેનું એવું અર્થઘટન ન થવું જોઈએ કે પવિત્ર આત્મા કંઈક કરવા વ્યક્તિને દબાણ કરી રહ્યા છે.
* “તે પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો” જેવા વાક્યનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે, “તે સંપૂર્ણપણે પવિત્ર આત્માના પરાક્રમથી જીવતો હતો” અથવા “તે સંપૂર્ણપણે પવિત્ર આત્માથી દોરાતો હતો” અથવા “પવિત્ર આત્મા સંપૂર્ણપણે તેને દોરી રહ્યા હતા.”
* આ શબ્દ “આત્માથી જીવો” ની અભિવ્યક્તિ સાથે અર્થમાં સમાન છે, પરંતુ “પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર થવું” એ સંપૂર્ણતા પર ભાર મૂકે છે જેમાં વ્યક્તિ પવિત્ર આત્માને પોતાના જીવન પર નિયંત્રણ રાખવા કે પ્રભાવ પાડવા પરવાનગી આપે છે. તેથી આ બંને અભિવ્યક્તિઓનું અનુવાદ જો શક્ય હોય, તો અલગ રીતે થવું જોઈએ.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [પવિત્ર આત્મા])
* [પ્રેરિતો 4:29-31](rc://en/tn/help/act/04/29)
* [પ્રેરિતો 5:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17)
* [પ્રેરિતો 6:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [લૂક 1:14-15](rc://en/tn/help/luk/01/14)
* [લૂક 1:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39)
* [લૂક 4:1-2](rc://en/tn/help/luk/04/01)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:31]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:17]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 6:8-9]
* [લૂક 1:15]
* [લૂક 1:39-41]
* [લૂક 4:1-2]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G00400, G41300, G41370, G41510
* Strong's: G40, G4130, G4137, G4151

View File

@ -1,31 +1,28 @@
# વિદેશી, વિદેશીઓ #
# વિદેશી
## ત્યો: ##
## ત્યો:
“વિદેશી” શબ્દ કોઈ પણ કે જે યહૂદી નથી, તેને દર્શાવે છે. વિદેશીઓ એ લોકો હતા કે જેઓ યાકૂબના વંશજો નહોતા.
“વિદેશી” શબ્દ એવા વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે જે યહૂદી ન હોય. વિદેશીઓ એવા લોકો છે જેઓ યાકુબના વંશજો નહોતા.
* બાઇબલમાં, રૂપકાત્મક રીતે “બેસુન્ન્ત” શબ્દ પણ વિદેશીઓને દર્શાવે છે, કારણ કે જે રીતે ઈઝરાએલીઓએ કર્યું તે રીતે તેઓમાંના ઘણાએ તેઓના નર બાળકોની સુન્નત કરી ન હતી.
* કારણ કે ઈશ્વરે યહૂદીઓને તેના ખાસ લોક થવા સારું પસંદ કર્યા હતા, જેથી તેઓએ વિદેશીઓને બહારના તરીકે ગણ્યા કે તેઓ ક્યારેય ઈશ્વરના લોકો બની શકે નહીં.
* ઈતિહાસના અલગ અલગ સમયોમાં યહૂદીઓને “ઈઝરાએલીઓ” અથવા “હિબ્રૂઓ” પણ કહેવામાં આવ્યા હતા. તેઓએ બીજા દરેકને “વિદેશી” તરીકે ઓળખ્યા.
* વિદેશીનું ભાષાંતર, “યહૂદી નહિ” અથવા બિન-યહૂદીઓ” અથવા “એક કે જે ઈઝરાએલી નથી” (જૂના કરારમાં) અથવા “બિન યહૂદી” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* પરંપરાગત રીતે યહૂદીઓ વિદેશીઓ સાથે ખાતા અથવા સંબંધ રાખતા નહોતા, કે જેને કારણે શરૂઆતની મંડળીની અંદર સમસ્યાઓ થઈ હતી.
* બાઇબલમાં, “બેસુન્નતી” શબ્દ પણ રૂપાત્મક રીતે વિદેશીઓનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાય છે કેમ કે તેઓમાંના ઘણાંએ તેમના નર બાળકની ઈઝરાયેલની જેમ સુન્નત કરાવી ન હતી.
* ઈશ્વરે યહૂદીઓને પોતાના ખાસ લોકો થવા પસંદ કર્યા હતા તેને કારણે તેઓ વિદેશીઓને બહારના લોકો તરીકે ગણતાં હતા કે જેઓ કદી ઈશ્વરના લોકો બની શકતા નહોતા.
* યહૂદીઓને ઇતિહાસમાં જુદા જુદા સમયે “ઈઝરાયેલીઓ” અથવા “હિબ્રૂઓ” તરીકે પણ ઓળખવામાં આવતા હતા. તેઓ બીજા કોઈને પણ “વિદેશી” તરીકે સંબોધતા હતા.
* વિદેશીનું અનુવાદ આ રીતે પણ થઈ શકે, “યહૂદી નહિ” અથવા “બિન યહૂદી” અથવા “ઈઝરાયેલી નહિ” (જૂનો કરાર) અથવા “બિન યહૂદી.”
* પરંપરાગત રીતે યહૂદીઓ વિદેશીઓ સાથે જમતા કે જોડાતા નહિ, જેને લીધે પ્રથમની મંડળીમાં સમસ્યાઓ પેદા થઈ હતી.
*
(આ પણ જુઓ: [ઈઝરાયેલ], [યાકુબ], [યહૂદી])
*
## બાઇબલના સંદર્ભો:
(આ પણ જુઓ: [ઈઝરાએલ](../kt/israel.md), [યાકૂબ](../names/jacob.md), [યહૂદી](../kt/jew.md))
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:13-16]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:5-7]
* [ગલાતી 2:16]
* [લૂક 2:32]
* [માથ્થી 5:47]
* [માથ્થી 6:5-7]
* [રોમન 11:25]
## બાઈબલની કલમો: ##
## શબ્દની માહિતી:
* [પ્રેરિતો 9:13-16](rc://en/tn/help/act/09/13)
* [પ્રેરિતો 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05)
* [ગલાતી 2:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15)
* [લૂક 2:30-32](rc://en/tn/help/luk/02/30)
* [માથ્થી 5:46-48](rc://en/tn/help/mat/05/46)
* [માથ્થી 6:5-7](rc://en/tn/help/mat/06/05)
* [રોમન 11:25](rc://en/tn/help/rom/11/25)
* Strong's: H1471, G14820, G14840, G16720
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: H1471, G1482, G1484, G1672

View File

@ -1,41 +1,43 @@
# સારા સમાચારો, સુવાર્તા #
# શુભ સમાચાર, સુવાર્તા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“સુવાર્તા” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ, “સારા સમાચાર” અને સંદેશ અથવા જાહેરાત થાય છે, જેનાથી જે લોકોને જે કંઈક કહે છે તેનાથી તેઓને લાભ થાય છે અને પ્રસન્ન કરે છે.
* બાઈબલમાં, સામાન્ય રીતે આ શબ્દ ઈસુના વધસ્તંભ ઉપરના બલિદાન દ્વારા લોકો માટે ઈશ્વરની મુક્તિ વિશેનો જે સંદેશ છે તેને દર્શાવે છે.
* લગભગ બધા અંગ્રેજી બાઈબલોમાં, “શુભ સમાચાર”ને “સુવાર્તા’ તરીકે ભાષાંતર કર્યું છે, અને શબ્દસમૂહોમાં જેવા કે, “ઈસુ ખ્રિસ્તની સુવાર્તા,” “દેવનીસુવાર્તા” અને “રાજ્યની સુવાર્તા” (શબ્દસમૂહો) પણ વાપરવામાં આવ્યા છે.
“સુવાર્તા” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “શુભ સમાચાર” થાય છે તથા સંદેશો કે જાહેરાતનો ઉલ્લેખ કરે છે જે લોકોને કંઈક જણાવે છે જે તેઓને ફાયદો પહોચાડે છે અને તેઓને ખુશ કરે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* બાઇબલમાં આ શબ્દ સામાન્ય રીતે લોકોને માટે વધસ્તંભ પર ઈસુના બલિદાન મારફતે ઈશ્વરના તારણ વિષેના સંદેશાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* મોટા ભાગના અંગ્રેજી બાઇબલોમાં, “શુભ સમાચાર” નું અનુવાદ સામાન્ય રીતે “સુવાર્તા” થયું છે અને “ઈસુ ખ્રિસ્તની સુવાર્તા,” ઈશ્વરની સુવાર્તા” અને “રાજ્યની સુવાર્તા” જેવા શબ્દસમૂહમાં પણ વપરાયું છે.
* વિવિધ રીતે આ શબ્દનું ભાષાંતર કરવામાં આવે તો, “સારો સંદેશ” અથવા “સારી જાહેરાત” અથવા “દેવનો તારણનો સંદેશ” અથવા “ઈસુ વિશે દેવ સારી બાબતો શીખવે છે” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરીને (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “સુવાર્તાનું” શબ્દસમૂહના ભાષાંતરમાં, “સુવાર્તા/ (તેના વિશે) સંદેશ” અથવા “(તેના) તરફથી સારો સંદેશ” અથવા “સારી બાબતો વિશે દેવ આપણને કહે છે” અથવા “દેવ જણાવે છે કે કેવી રીતે લોકોને બચાવે છે” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરીને (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [રાજ્ય](../other/kingdom.md), [બલિદાન](../other/sacrifice.md), [બચાવવું](../kt/save.md))
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની જુદી રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “શુભ સંદેશ” અથવા “શુભ જાહેરાત” અથવા “ઈશ્વરનો તારણનો સંદેશ” અથવા “ઈસુ વિષે ઈશ્વર સારી બાબતો શીખવે છે.”
* સંદર્ભને આધારે, “ના શુભ સમાચાર” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “વિષેના શુભ સમચાર/સંદેશ” અથવા “તરફથી શુભ સંદેશ” અથવા “ના વિષે ઈશ્વર આપણને સારી બાબતો જણાવે છે તે” અથવા “ઈશ્વર કેવી રીતે લોકોને બચાવે છે તે વિષે તેઓ જે કહે છે તે.”
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [રાજ્ય], [બલિદાન], [બચાવવું])
* [1 થેસ્સલોનિકી 1:4-5](rc://en/tn/help/1th/01/04)
* [પ્રેરિતો 8:25](rc://en/tn/help/act/08/25)
* [કલોસ્સી 1:21-23](rc://en/tn/help/col/01/21)
* [ગલાતી 1:6-7](rc://en/tn/help/gal/01/06)
* [લૂક 8:1-3](rc://en/tn/help/luk/08/01)
* [માર્ક 1:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14)
* [ફિલિપ્પી 2:22-24](rc://en/tn/help/php/02/22)
* [રોમન 1:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [1 થેસ્સલોનિકી 1:5]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 8:25]
* [કલોસ્સી 1:23]
* [ગલાતી 1:6]
* [લૂક 8:1-3]
* [માર્ક 1:14]
* [ફિલિપ્પી 2:22]
* [રોમન 1:3]
* __[23:6](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ દૂતે કહ્યું, “ભયભીત ન થા, કારણકે તારા માટે મારી પાસે __સારા (આનંદના) સમાચાર__ છે. મસીહા, સ્વામી, બેથલેહેમમાં જન્મ્યો છે!”
* __[26:3](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ ઈસુએ વાંચ્યું, “દેવે તેનો આત્મા મને આપ્યો છે, જેથી હું દરિદ્રીઓને __સુવાર્તા__ પ્રગટ કરી શકું, બંદીવાનોને છૂટકારો, અંધજનોને દૃષ્ટિ પામવાનું, અને કચડાયેલાને છોડાવી શકું. આ વર્ષ પ્રભુની કૃપા છે.”
* __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ ફિલિપે તેને __ઈસુની સુવાર્તા__ જણાવવા અન્ય ધર્મશાસ્ત્રોનો પણ ઉપયોગ કર્યો.
* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ પછી તેઓએ __ઈસુ વિશેની સુવાર્તા__ પ્રચાર કરવા તેઓને ઘણી અન્ય જગાઓમાં મોકલી દીધા.
* __[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ એક દિવસે, પાઉલ અને તેનો મિત્ર સિલાસ __ઈસુ વિશેની સુવાર્તા__ પ્રગટ કરવા ફિલિપ્પી શહેરમાં ગયા.
* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ __ઈસુ વિશેની સુવાર્તા__ પ્રસરતી ગઈ અને મંડળી વધતી ગઈ.
* __[50:1](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ લગભગ 2,000 વર્ષોથી, દુનિયાની આસપાસ વધુ અને વધુ લોકો __ઈસુ મસીહા વિશેની સુવાર્તા__ સાંભળી રહ્યા છે.
* __[50:2](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ જયારે ઈસુ જગત પર જીવતો હતો ત્યારે તેણે કહ્યું, “મારા શિષ્યો જગતમાં બધેજ મારા રાજ્ય વિશેની __સુવાર્તા__ લોકોને પ્રચાર કરશે, અને ત્યાર પછી (દુનિયાનો) અંત આવશે.
* __[50:3](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ તેના સ્વર્ગમાં પાછા ગયા અગાઉ, ઈસુએ જેઓએ કદી __સુવાર્તા__ સાંભળી નથી, તે લોકોને __સુવાર્તા__ પ્રચાર કરવા ખ્રિસ્તીઓને જણાવ્યું.
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[23:6]__ દૂતે કહ્યું, “ભયભીત ન થશો, કારણ કે મારી પાસે તમારે સારું __શુભ સમાચાર__ છે. બેથલેહેમમાં મસીહા, માલિક જન્મ્યા છે!”
* __[26:3]__ ઈસુએ વાંચ્યું, “ઈશ્વરે મને તેમનો આત્મા આપ્યો છે તેથી હું ગરીબોને __શુભ સમાચાર__, કેદીઓને સ્વતંત્રતા, અંધજનોને માટે દ્રષ્ટિ, અને પીડિતોનો છુટકારો પ્રગટ કરી શકું છું. આ પ્રભુનું માન્ય વર્ષ છે.”
* __[45:10]__ ફિલિપે પણ __ઈસુના શુભ સમાચાર__ કહેવા બીજા શાસ્ત્રભાગોનો ઉપયોગ કર્યો.
* __[46:10]__ પછી તેમણે તેઓને __ઈસુ વિશેના શુભ સમાચાર__ કહેવા બીજી સર્વ જગાઓમાં મોકલ્યા.
* __[47:1]__ એક દિવસ, પાઉલ અને તેનો મિત્ર સિલાસ ફિલિપ્પી નગરમાં __ઈસુ વિશેના શુભ સમાચાર__ પ્રગટ કરવા સારું ગયા.
* __[47:13] __ઈસુ વિશેના શુભ સમાચાર__ ફેલાતા ગયા અને મંડળી વૃદ્ધિ પામતી ગઈ.
* __[50:1]__ 2,000 વર્ષોથી, વિશ્વના સઘળા લોકો __ઈસુ મસીહા વિષેના શુભ સમાચાર__ સાંભળી રહ્યા છે.
* __[50:2]__ જ્યારે ઈસુ પૃથ્વી પર જીવતા હતા, ત્યારે તેમણે કહ્યું હતું, “મારા શિષ્યો વિશ્વમાં સર્વત્ર લોકોને ઈશ્વરના રાજ્ય વિષે __શુભ સમાચાર__ પ્રગટ કરશે, અને પછી અંત આવશે.”
* __[50:3]__ તે સ્વર્ગમાં ચઢી ગયા તે પહેલા, ઈસુએ ખ્રિસ્તી લોકોને __શુભ સમચાર__ એવા લોકોને પ્રગટ કરવા કહ્યું કે જેઓએ કદી તે સાંભળ્યા નથી.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G20970, G20980, G42830
* Strong's: G2097, G2098, G4283

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# હાદેસ, શેઓલ #
# હાદેસ, શેઓલ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“હાદેસ” અથવા “શેઓલ” શબ્દો, મૃત્યુને માટે અને જયારે લોકો મરણ પામે ત્યારે તેમના આત્માઓ જે જગ્યામાં જાય છે તે દર્શાવવા માટે (તે શબ્દો) બાઈબલમાં વાપરવામાં આવ્યા છે. તેઓના અર્થો સમાન છે.
* જૂના કરારમાં મોટેભાગે હિબ્રૂ શબ્દ “શેઓલ” ને સામાન્ય રીતે મૃત્યુની જગ્યા દર્શાવવા વાપરવામાં આવ્યો છે.
* નવા કરારમાં, ગ્રીક શબ્દ “હાદેસ” જેઓ દેવની વિરુદ્ધ બળવો કરે છે તેઓના આત્માઓ માટેની જગ્યાને દર્શાવે છે.
આ આત્માઓ “નીચે” હાદેસમાં જાય છે, એવો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
ક્યારેક આ શબ્દ “ઉપર” સ્વર્ગમાં જવાની બાબતથી વિરોધાભાસમાં દર્શાવવામાં આવ્યો છે કે, જ્યાં ઈસુમાં વિશ્વાસ કરનારા લોકોના આત્માઓ રહે છે.
* “હાદેસ” શબ્દ પ્રકટીકરણના પુસ્તકમાં “મરણ” શબ્દ સાથે જોડી દેવામાં આવ્યો છે.
અંતના સમયમાં, મરણ અને હાદેસ બંને અગ્નિની ખાઈ, કે જે નર્ક છે તેમાં નાંખી દેવામાં આવશે.
“હાદેસ” (ગ્રીકમાં) અને “શેઓલ” (હિબ્રૂમાં) શબ્દો “અધ:સ્થાન” માટેના યોગ્ય નામો છે જેનો અર્થ ભૂગર્ભમાં રહેવાનું સ્થળ જ્યાં પ્રાચીન સંસ્કૃતિના લોકો એવું માનતા હતા કે મૃત વ્યક્તિ જ્યારે તે મરણ પામે ત્યારે તે ત્યાં જતો.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* જૂના કરારમાં હિબ્રૂ શબ્દ “શેઓલ” યોગ્ય નામ કે સામાન્ય નામ તરીકે “ભૂગર્ભ” ના અર્થમાં વાપરી શકાય.
* નવા કરારમાં ગ્રીક શબ્દ “હાદેસ” ને મૃત વ્યક્તિ જેણે ઈસુને નકાર્યા છે તેઓના સ્થળ તરીકે વર્ણવામાં આવ્યું છે. નવો કરાર લોકોનું વર્ણન હાદેસ તરફ “નીચે જનાર” તરીકે કરે છે.
* જૂના કરારનો શબ્દ “શેઓલ”નું ભાષાંતર, “મરેલાઓની જગ્યા” અથવા “મરેલા આત્માઓ માટેની જગ્યા” તરીકે (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.કેટલાક ભાષાંતરોમાં આ શબ્દનું ભાષાંતર સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “ખાડો” અથવા “મરણ” તરીકે કરવામાં આવ્યું છે.
* નવા કરારના “હાદેસ” શબ્દનું ભાષાંતર, “અવિશ્વાસી આત્માઓ માટેનું સ્થળ” અથવા “મરેલા માટે યાતનાની જગ્યા” અથવા “અવિશ્વાસી મરેલા લોકોના આત્માઓ માટેની જગ્યા” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* કેટલાક ભાષાંતરો “શેઓલ” અને “હાદેસ” શબ્દો રાખે છે, જેથી તેની જોડણી ભાષાંતરની ભાષાની ધ્વની પ્રથાને બંધ બેસતી રાખવામાં આવે. (જુઓ: [અજ્ઞાતનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown).
* તે દરેકને સમજાવવા શબ્દસમૂહને પણ ઉમેરી શકાય છે, ઉદાહરણો તરીકે, “શેઓલ, જ્ગ્યાકે જ્યાં મરેલા લોકો હોય છે” અને “હાદેસ, જે મરણની જગ્યા છે.” (ભાષાંતરના સૂચનો: [અજ્ઞાતોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
## અનુવાદ માટેના સૂચનો
(આ પણ જુઓ: [મરણ](../other/death.md), [સ્વર્ગ](../kt/heaven.md), [નર્ક](../kt/hell.md), [કબર](../other/tomb.md))
* જૂના કરારનો શબ્દ “શેઓલ” નું અનુવાદ સંદર્ભને આધારે વિવિધ રીતે થઈ શકે. કેટલીક શક્યતાઓ આ પ્રમાણે સમાવેશ કરે છે: “મૃત વ્યક્તિનું સ્થળ;” “મૃત આત્માઓનું સ્થળ;” “ખાઈ;” અથવા “મરણ.”
* નવા કરારનો શબ્દ “હાદેસ” નું અનુવાદ સંદર્ભને આધારે વિવિધ રીતે થઈ શકે. કેટલીક શક્યતાઓ આ પ્રમાણે સમાવેશ કરે છે: “અવિશ્વાસુ મૃત આત્માઓનું સ્થળ;” “મૃત લોકોનું યાતનાનું સ્થળ;” અથવા “અવિશ્વાસુ મૃત લોકોના આત્માઓ માટેનું સ્થળ.”
* કેટલાક અનુવાદો “શેઓલ” અને “હાદેસ” માટે તે જ નામોનો ઉપયોગ કરે છે, અનુવાદની ભાષામાં ધ્વનિ શૈલીમાં બંધબેસે તે જોડણી રાખો. (જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું].
* દરેક શબ્દને સમજાવવા તેની સાથે એક શબ્દસમૂહને ઉમેરી શકાય, તેના ઉદાહરણો આ છે, “શેઓલ, જગ્યા જ્યાં મૃત લોકો છે” અને “હાદેસ, મરણનું સ્થાન.”
## બાઈબલની કલમો: ##
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
* [પ્રેરિતો 2:29-31](rc://en/tn/help/act/02/29)
* [ઉત્પત્તિ 44:27-29](rc://en/tn/help/gen/44/27)
* [યૂના 2:1-2](rc://en/tn/help/jon/02/01)
* [લૂક 10:13-15](rc://en/tn/help/luk/10/13)
* [લૂક 16:22-23](rc://en/tn/help/luk/16/22)
* [માથ્થી 11:23-24](rc://en/tn/help/mat/11/23)
* [માથ્થી 16:17-18](rc://en/tn/help/mat/16/17)
* [પ્રકટીકરણ 1:17-18](rc://en/tn/help/rev/01/17)
(આ પણ જુઓ: [મરણ], [સ્વર્ગ], [નર્ક], [કબર])
## શબ્દ માહિતી: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:31]
* [ઉત્પતિ 44:29]
* [યૂના 2:2]
* [લૂક 10:15]
* [લૂક 16:23]
* [માથ્થી 11:23]
* [માથ્થી 16:18]
* [પ્રકટીકરણ 1:18]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H7585, G00860
* Strong's: H7585, G86

View File

@ -1,46 +1,49 @@
#પ્રમુખ યાજક #
# પ્રમુખ યાજક, મુખ્ય યાજકો
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“પ્રમુખ યાજક” શબ્દ વિશેષ યાજકને દર્શાવે છે કે જેને બધા અન્ય ઈઝરાએલી યાજકો માટે એક વર્ષ આગેવાન તરીકે સેવા કરવા નિમણુક કરવામાં આવતો હતો.
* પ્રમુખ યાજકને ખાસ જવાબદારીઓ હતી.
ફક્ત તેને એકલાને જ વરસમાં એક વાર ખાસ બલિદાન ચઢાવવા માટે મંદિરના સૌથી પવિત્ર ભાગમાં જવાની પરવાનગી હતી.
* ઈઝરાએલીઓને ઘણા યાજકો હતા, પણ એક સમયે ફક્ત એકજ પ્રમુખ યાજક રહેતો.
* જયારે ઈસુની ધરપકડ કરવામાં આવી હતી, ત્યારે કાયાફાસ સત્તાવાર પ્રમુખ યાજક હતો.
ક્યારેક કાયાફાસના સસરા અન્નાસનો પણ ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે, કારણકે તે ભૂતપૂર્વ પ્રમુખ યાજક હતો તેમ છતાં પણ હજુ તે કદાચ લોકો ઉપર સત્તા અને અધિકાર ધરાવતો હતો.
“પ્રમુખ યાજક” શબ્દ એક ખાસ યાજકનો ઉલ્લેખ કરે છે જેને બીજા સર્વ ઈઝરાયેલી યાજકોના આગેવાન તરીકે એક વર્ષ સેવા કરવા નીમવામાં આવ્યો હોય છે. નવા કરારના સમયમાં, બીજા કેટલાક યાજકોને પણ બીજા યાજકો તથા લોકો પર અધિકાર સાથે મહત્વના યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનો ગણવામાં આવતા હતા. તેઓ મુખ્ય યાજકો હતા.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* પ્રમુખ યાજકની ખાસ જવાબદારીઓ હતી. મુલાકાતમંડપના કે ભક્તિસ્થાનના પરમ પવિત્રસ્થાનમાં વર્ષમાં એકવાર ખાસ બલિદાન ચઢાવવા જવા કેવળ તેમને જ છૂટ હતી.
* ઈઝરાયેલીઓ પાસે ઘણા યાજકો હતા, પણ એક સમયે કેવળ એક જ પ્રમુખ યાજક હતા.
* પ્રમુખ યાજક નિવૃત થાય પછી તેઓ તે શીર્ષક તથા કાર્યાલયની કેટલીક જવાબદારીઓ સાથે રાખી શકતા. દાખલા તરીકે, કાયાફાસ અને બીજાઓના યાજકપણા દરમિયાન આન્નાસને હજુયે પ્રમુખ યાજક તરીકે સંબોધવામાં આવતો હતો.
* મુખ્ય યાજક ભક્તિસ્થાનમાં ભક્તિને માટે જે કંઈ જોઈએ તે સર્વને માટે જવાબદાર હતો. ભક્તિસ્થાનમાં જે નાણાં આપવામાં આવતા હતા તેનો પણ તે કારભારી હતો.
* મુખ્ય યાજકો સામાન્ય યાજકો કરતાં દરજ્જા અને સત્તામાં ઉચ્ચ કક્ષાના હતા. કેવળ પ્રમુખ યાજકને જ વિશેષ અધિકાર હતો.
* મુખ્ય યાજકો જ ઈસુના મુખ્ય શત્રુઓ હતા અને તેઓએ રોમન આગેવાનોને ઈસુને પકડવા અને મારી નાખવા પ્રબળ રીતે પ્રભાવિત કર્યા હતા.
* “પ્રમુખ યાજક” શબ્દનું ભાષાંતર, “સાર્વભૌમ યાજક” અથવા “સૌથી ઊંચા સ્તરનો યાજક” તરીકે કરી શકાય છે.
* ખાતરી કરો કે આ શબ્દનું ભાષાંતર “મુખ્ય યાજક” કરતાં અલગ થવું જોઈએ.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [અન્નાસ](../names/annas.md), [કાયાફાસ](../names/caiaphas.md), [મુખ્ય યાજકો](../other/chiefpriests.md), [યાજક](../kt/priest.md), [મંદિર](../kt/temple.md))
* “પ્રમુખ યાજક” નું અનુવાદ “સર્વોચ્ચ યાજક” કે “યાજકના દરજ્જામાં ઉચ્ચ” તરીકે થઈ શકે.
* “મુખ્ય યાજકો” શબ્દનું અનુવાદ “વડા યાજકો” કે “આગેવાની આપનાર યાજકો” કે “રાજ કરનાર યાજકો” તરીકે થઈ શકે.
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [આન્નાસ], [કાયાફાસ], [યાજક], [ભક્તિસ્થાન])
* [પ્રેરિતો 5:26-28](rc://en/tn/help/act/05/26)
* [પ્રેરિતો 7:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01)
* [પ્રેરિતો 9:1-2](rc://en/tn/help/act/09/01)
* [નિર્ગમન 30:10](rc://en/tn/help/exo/30/10)
* [હિબ્રૂ 6:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19)
* [લેવીય 16:32-33](rc://en/tn/help/lev/16/32)
* [લૂક 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [માર્ક 2:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [માથ્થી 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03)
* [માથ્થી26:51-54](rc://en/tn/help/mat/26/51)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:27]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:1]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:1]
* [નિર્ગમન 30:10]
* [હિબ્રૂ 6:19-20]
* [લેવીય 16:32]
* [લૂક 3:2]
* [માર્ક 2:25-26]
* [માથ્થી 26:3-5]
* [માથ્થી 26:51-54]
* __[13:8](rc://en/tn/help/obs/13/08)__ પડદાની પાછળના ખંડમાં __પ્રમુખ યાજક__ સિવાય કોઈ જઈ શકતું નહોતું, કારણકે દેવ ત્યાં રહેતો હતો.
* __[21:7](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ મસીહા કે જે આવશે તે સંપૂર્ણ __પ્રમુખ યાજક__ રહેશે કે જે સંપૂર્ણ બલિદાન તરીકે પોતાની જાતને દેવને અર્પણ કરશે.
* __[38:3](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ __પ્રમુખ યાજક__ ની દોરવણી પ્રમાણે યહૂદી આગેવાનોએ, ઈસુને પર પરસ્વાધિન કરવા માટે યહૂદાને ચાંદીના ત્રીસ સિક્કા ચૂકવ્યા.
* __[39:1](rc://en/tn/help/obs/39/01)__ ઈસુને પ્રશ્નો પૂછવા માટે સિપાઈઓ તેને (ઈસુને) __પ્રમુખ યાજકના__ ઘરમાં લઈ ગયા.
* __[39:3](rc://en/tn/help/obs/39/03)__ છેવટે, __પ્રમુખ યાજકે__ સીધાજ ઈસુ સામે જોયું અને કહ્યું, “અમને કહે, તું મસીહા, જીવતા દેવનો પુત્ર છે?”
* __[44:7](rc://en/tn/help/obs/44/07)__ બીજા દિવસે, યહૂદી આગેવાનો પિતર અને યોહાનને __પ્રમુખ યાજક__ અને અન્ય ધાર્મિક આગેવાનો પાસે લાવ્યાં.
* __[45:2](rc://en/tn/help/obs/45/02)__ જેથી ધાર્મિક આગેવાનોએ સ્તેફનની ધરપકડ કરી અને __પ્રમુખ યાજક__ અને અન્ય યહૂદી આગેવાનોએ પાસે લાવ્યાં, ત્યાં સ્તેફન વિશે ઘણા જૂઠા સાક્ષીઓએ ખોટી શાહેદી પૂરી.
* __[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ __પ્રમુખ યાજકે__ શાઉલને દમસ્ક શહેરમાં જઈને ત્યાંના ખ્રિસ્તીઓને ધરપકડ કરી અને યરૂશાલેમ પાછા લાવવાની સંમતિ આપી.
* __[48:6](rc://en/tn/help/obs/48/06)__ ઈસુ એ મહાન _પ્રમુખ યાજક_ છે અન્ય યાજકોથી વિપરીત, તેણે પોતે પોતાનું બલિદાન આપ્યું કે જેથી તે જગતના બધા લોકોના પાપ લઈ શકે. ઈસુ સંપૂર્ણ __પ્રમુખ યાજક__ હતો, કારણકે તેણે દરેક પાપ, કે જે કોઈપણ વ્યક્તિએ ગમે ત્યારે કરેલા હોય, તેઓની સજા ઈસુએ માથે લીધી.
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[13:8]__ પડદા પાછળના ઓરડામાં __પ્રમુખ યાજક__ સિવાય કોઈપણ પ્રવેશી શકતું નહીં, કારણ કે ઈશ્વર ત્યાં હતા.
* __[21:7]__ મસીહા જે આવશે તે સંપૂર્ણ __પ્રમુખ યાજક__ હશે જે પોતાને સંપૂર્ણ બલિદાન તરીકે ઈશ્વરને અર્પી દેશે.
* __[38:3]__ યહૂદી આગેવાનોએ __પ્રમુખ યાજક__ ની આગેવાનીમાં, ઈસુને પરસ્વાધીન કરવા યહૂદાને ત્રીસ ચાંદીના સિક્કા આપ્યા.
* __[39:1] __પ્રમુખ યાજક__ ઈસુને પ્રશ્ન કરે તે માટે સૈનિકો ઈસુને __પ્રમુખ યાજક__ ના ઘરે દોરી ગયા.
* __[39:3]__ છેવટે __પ્રમુખ યાજકે__ પ્રત્યક્ષ ઈસુ તરફ જોયું અને કહ્યું, “અમને કહે, શું તું મસીહા, જીવતા ઈશ્વરનો દીકરો છે?”
* __[44:7]__ બીજા દિવસે, યહૂદી આગેવાનો પિતર તથા યોહાનને __પ્રમુખ યાજક__ અને બીજા ધાર્મિક આગેવાનો પાસે લાવ્યા.
* __[45:2]__ તેથી ધાર્મિક આગેવાનોએ સ્તેફનને પકડ્યો અને તેને __પ્રમુખ યાજક__ તથા યહૂદી લોકોના બીજા આગેવાનો પાસે લાવ્યા, જ્યાં બીજા ખોટા સાક્ષીઓએ સ્તેફન વિષે જૂઠ ઉચ્ચાર્યું.
* __[46:1]__ પ્રમુખ યાજકે__ શાઉલને દમસ્ક શહેરમાં જઈને ત્યાંના ખ્રિસ્તીઓને પકડવાની તથા તેઓને પાછા યરૂશાલેમ લાવવા માટેની પરવાનગી આપી.
* __[48:6]__ ઈસુ __પ્રમુખ યાજક__ છે. બીજા યાજકોથી વિપરીત, તેમણે સૃષ્ટિના સર્વ લોકોના પાપો દૂર કરવા પોતાનું બલિદાન આપ્યું. ઈસુ સંપૂર્ણ __પ્રમુખ યાજક__ હતા કેમ કે તેમણે કોઈપણ વ્યક્તિએ ગમે ત્યારે કરેલા દરેક પાપને માટે શિક્ષા ભોગવી.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H7218, H1419, H3548, G07480, G07490
* Strong's: H7218, H1419, H3548, G748, G749

View File

@ -1,71 +1,64 @@
# પવિત્ર, પવિત્રતા, અપવિત્ર, પૂજ્ય
# પવિત્ર, પવિત્રતા, અપવિત્ર, પાવન
## વ્યાખ્યા:
“પવિત્ર” અને “પવિત્રતા” શબ્દો ઈશ્વરના ચરિત્રનું વર્ણન કરે છે, તે સર્વ પાપી અને અપૂર્ણથી ઈશ્વરને તદ્દન નિરાળા અને અલગ કરે છે
“પવિત્ર” અને “પવિત્રતા” શબ્દો ઈશ્વરના ચારિત્ર્યનો ઉલ્લેખ કરે છે જે કંઈપણ પાપી અને અપૂર્ણતાથી સંપૂર્ણ અલાયદું અને જુદું છે.
* ફક્ત ઈશ્વર જ સંપૂર્ણપણે પવિત્ર છે. તે લોકો અને વસ્તુઓને પવિત્ર કરે છે.
* વ્યક્તિ કે જે પવિત્ર છે તે ઈશ્વરનો છે, અને ઈશ્વરની સેવાના હેતુ માટે અને તેમને મહિમા મળે માટે અલગ કરાયેલો છે.
* વસ્તુ જેને ઈશ્વરે પવિત્ર જાહેર કરી છે તે તેમના મહિમા અને તેમના કાર્ય માટે અલગ કરવામાં આવી છે, જેમ કે વેદી જે તેમને બલિદાન ચઢાવવાના હેતુ માટે છે.
* જ્યાં સુધી તે (ઈશ્વર) પરવાનગી ના આપે ત્યાં સુધી લોકો તેમની નજીક જઈ શકતા નથી, કારણકે તે પવિત્ર છે અને મનુષ્ય માત્ર પાપી અને અપૂર્ણ છે. 
* જૂના કરારમાં, ઈશ્વરે યાજકોને તેમની સેવા માટે પવિત્ર તરીકે અલગ કર્યા છે. ઈશ્વરની નજીક જવા માટે તેઓએ ધાર્મિક સંસ્કાર પ્રમાણે પાપથી શુદ્ધ થવું પડતું હતું.
* ઈશ્વરે ચોક્કસ સ્થળો અને વસ્તુઓને પણ પવિત્ર કરીને અલગ કર્યા કે જે તેમના છે અથવા તેમાં તે પોતાને પ્રગટ કરે છે, જેમ કે કે તેમનું મંદિર.
* શાબ્દિક રીતે, “અપવિત્ર” શબ્દનો અર્થ “જે પવિત્ર નથી.” તે કોઈક વ્યક્તિ અથવા કંઈક વસ્તુ કે જે ઈશ્વરનું સન્માન કરતી નથી તેનું વર્ણન કરે છે.
* આ શબ્દ કોઈક કે જે ઈશ્વર વિરુદ્ધ બળવો કરી તેમનું અપમાન કરે છે, તેનું વર્ણન કરવા વપરાયો છે. 
* વસ્તુ જે સામાન્ય, અપવિત્ર અથવા અશુદ્ધ હોય તેને “અપવિત્ર” કહી શકાય છે. તે ઈશ્વરનું નથી. 
* “પવિત્ર” શબ્દ કંઈક કે જે ઈશ્વરની આરાધના સંબંધિત અથવા જૂઠા દેવોની વિદેશી મૂર્તિપૂજાને વર્ણવે છે.
* જૂના કરારમાં, “પૂજ્ય” શબ્દ મોટેભાગે પત્થરના થાંભલાઓ અને જૂઠા દેવોની આરાધના માટે પણ ઉપયોગમાં લેવાતી બીજી વસ્તુઓનું વર્ણન કરે છે. તે શબ્દનું “ધાર્મિક” તરીકે પણ ભાષાંતર કરી શકાય છે.
* “પવિત્ર ગીતો” અને “પવિત્ર સંગીત” કે જે ઈશ્વરના મહિમા માટે ગાવામાં અથવા વગાડવામાં આવે છે, તેને દર્શાવે છે. તેનું ભાષાંતર, “યહોવાની આરાધના માટેનું સંગીત” અથવા “ગીતો કે જે ઈશ્વરની પ્રશંસા કરે છે” તરીકે કરી શકાય છે.
* “પવિત્ર ફરજો” શબ્દસમૂહ, “ધાર્મિક ફરજો” અથવા “વિધિઓ” કે જે લોકોને ઈશ્વરની આરાધનામાં દોરવા માટે યાજક જે કરે છે, તેને દર્શાવે છે. જૂઠા દેવની ભક્તિ કરવા માટે મૂર્તિપૂજક યાજક દ્વારા કરવામાં આવતી વિધિઓને પણ તે દર્શાવે છે.
* કેવળ ઈશ્વર જ સંપૂર્ણપણે પવિત્ર છે. તે લોકો અને વસ્તુ કે બાબતોને પવિત્ર બનાવે છે.
* જે વ્યક્તિ પવિત્ર છે તે ઈશ્વર સાથે સબંધિત છે અને ઈશ્વરની સેવા કરવાના હેતુને માટે તથા તેમનો મહિમા કરવા અલગ કરવામાં આવી છે.
* જે પદાર્થને ઈશ્વરે પવિત્ર થવા જાહેર કર્યો હોય તે એ છે કે જેને તેમણે તેમના મહિમાને માટે તથા ઉપયોગને માટે અલગ કર્યો છે જેમ કે, વેદી કે જે તેમને બલિદાનોનું અર્પણ કરવાના હેતુને સારું.
* લોકો તેમની પાસે જઈ ન શકે જો તેમને પરવાનગી ન હોય તો, કેમ કે તે પવિત્ર છે અને તેઓ કેવળ પાપી તથા અપૂર્ણ માનવીઓ છે.
* જૂના કરારમાં, ઈશ્વરે યાજકોને પવિત્ર તરીકે તેમની ખાસ સેવાને સારું અલગ કર્યા હતા. તેઓએ ઈશ્વર પાસે જવા ઔપચારિક રીતે પાપથી શુદ્ધ થવું પડતું હતું.
* ઈશ્વરે ચોક્કસ સ્થળો અને બાબતો જે તેઓ સાથે સબંધિત છે અથવા જ્યાં તે પોતાને પ્રગટ કરે છે ત્યાં જેમ કે તેમનું પવિત્રસ્થાન, તેને પણ પવિત્ર તરીકે અલગ કરે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો:
“અપવિત્ર” શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “પવિત્ર નહિ” એમ થાય છે. તે કોઈકનું કે કશાકનું વર્ણન કરે છે જે ઈશ્વરને માન આપતું નથી.
* “પવિત્ર” શબ્દનું ભાષાંતર, “ઈશ્વર માટે અલગ કરાયેલું” અથવા “ઈશ્વરનું” અથવા “સંપૂર્ણ શુદ્ધ” અથવા “સંપૂર્ણપણે પાપ રહિત” અથવા “પાપથી અલગ કરાયેલું”નો સમાવેશ કરે છે.
* મોટેભાગે અંગ્રેજીમાં “પવિત્ર બનાવવા” શબ્દનું ભાષાંતર, “શુદ્ધ કરવું” તરીકે કરવામાં આવેલું છે. તેનું ભાષાંતર “ઈશ્વરના મહિમા માટે (કોઈને) અલગ કરવું” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “અપવિત્ર” શબ્દનું ભાષાંતરમાં, “પવિત્ર નથી” અથવા “ઈશ્વરનું નથી તે” અથવા “ઈશ્વરને મહિમા આપતું નથી” અથવા “ઈશ્વરીય નથી”નો સમાવેશ કરે છે. 
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, “અપવિત્ર”નું ભાષાંતર “અશુદ્ધ” તરીકે કરી શકાય છે.
* આ શબ્દનો ઉપયોગ કોઈક કે જે ઈશ્વરની વિરુદ્ધ બંડ કરીને તેમનું અપમાન કરે છે તેનું વર્ણન કરવા વપરાય છે.
* જે બાબતને “અપવિત્ર” કહેવાય તેનું વર્ણન સામાન્ય, દૂષિત કે અશુદ્ધ તરીકે કરી શકાય. તે ઈશ્વર સાથે સબંધિત નથી.
(આ પણ જુઓ: [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md), [અભિષેક](../kt/consecrate.md), [શુદ્ધ](../kt/sanctify.md), [અલગ કરવું](../kt/setapart.md))
“પાવન” શબ્દ કશાકનું વર્ણન કરે છે જે ઈશ્વરની ભક્તિ કરવા કે જુઠ્ઠા દેવોની ભક્તિ કરવા સાથે સબંધિત છે.
## બાઇબલની કલમો:
* જૂના કરારમાં, “પાવન” શબ્દ જુઠ્ઠા દેવોની ભક્તિમાં ઉપયોગમાં લેવાતા પથ્થરના સ્તંભ તથા બીજા પદાર્થોનું વર્ણન કરવા વપરાતા હતા. તેનું અનુવાદ “ધાર્મિક” તરીકે પણ થઈ શકે.
* “પાવન ગીતો” અને “પાવન સંગીત” સંગીતનો ઉલ્લેખ કરે છે જે ઈશ્વરના મહિમાને માટે ગાવામાં કે વગાડવામાં આવતા હતા. તેનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે, “યહોવાની ભક્તિ કરવા માટેનું સંગીત” અથવા “ગીતો જે ઈશ્વરની સ્તુતિને માટે છે.”
* “પાવન ફરજો” શબ્દસમૂહ “ધાર્મિક ફરજો” કે “વિધિઓ” નો ઉલ્લેખ કરે છે જેને એક યાજક ઈશ્વરની ભક્તિમાં લોકોને આગેવાની આપવા બજાવે છે. તે જુઠ્ઠા દેવની ભક્તિ કરવા મૂર્તિપૂજક યાજક દ્વારા વિધિઓને અનુસરવાનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે
* [ઉત્પત્તિ 28:20-22](rc://en/tn/help/gen/28/20)
* [2 રાજા 3:1-3](rc://en/tn/help/2ki/03/01)
* [યર્મિયાનો વિલાપ 4:1-2](rc://en/tn/help/lam/04/01)
* [હઝકિયેલ 20:18-20](rc://en/tn/help/ezk/20/18)
* [માથ્થી 7:6](rc://en/tn/help/mat/07/06)
* [માર્ક 8:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [પ્રેરિતો 7:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33)
* [પ્રેરિતો 11:7-10](rc://en/tn/help/act/11/07)
* [રોમન 1:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
* [2 કરિંથી 12:3-5](rc://en/tn/help/2co/12/03)
* [કલોસ્સી 1:21-23](rc://en/tn/help/col/01/21)
* [1 થેસ્સલોનિકી 3:11-13](rc://en/tn/help/1th/03/11)
* [1 થેસ્સલોનિકી 4:7-8](rc://en/tn/help/1th/04/07)
* [2 તિમોથી 3:14-15](rc://en/tn/help/2ti/03/14)
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* “પવિત્ર” ને અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે, “ઈશ્વર માટે અલગ કરાયેલ” અથવા “ઈશ્વર સાથે સબંધિત” અથવા “સંપૂર્ણપણે શુદ્ધ” અથવા “સંપૂર્ણપણે પાપરહિત” અથવા “પાપથી અલગ.”
* “પવિત્ર કરવું” નું અનુવાદ વારંવાર “પવિત્ર કરવું” તરીકે અંગેજીમાં થાય છે. તેનું અનુવાદ “ઈશ્વરના મહિમા માટે અલગ કરવું (કોઈકને)” એ રીતે પણ થઈ શકે છે.
* **[1:16](rc://en/tn/help/obs/01/16)** તેમણે (ઈશ્વરે) સાતમા દિવસને આશીર્વાદ દીધો અને તેને **પવિત્ર** ઠરાવ્યો, કારણકે આ દિવસે તેઓ તેમના કામથી સ્વસ્થ રહ્યા. 
* **[9:12](rc://en/tn/help/obs/09/12)** “તું **પવિત્ર** જગા ઉપર ઊભો છે.”
* **[13:1](rc://en/tn/help/obs/13/01)** “જો તમે મારી આજ્ઞા પાળશો અને મારો કરાર માનશો, તો તમે મારું કિંમતી દ્રવ્ય અને યાજકોનું રાજ્ય અને **પવિત્ર** દેશ કહેવાશો.
* **[13:5](rc://en/tn/help/obs/13/05)** “ હંમેશા સાબ્બાથ દિવસને **પવિત્ર** રાખો.”
* **[22:5](rc://en/tn/help/obs/22/05)** “જેથી તે બાળક જે ઈશ્વરનો દીકરો છે, તે **પવિત્ર** હશે,.”
* **[50:2](rc://en/tn/help/obs/50/02)** જયારે આપણે ઈસુના પાછા આવવાની રાહ જોઈએ છીએ, ત્યારે ઈશ્વર ચાહે છે કે આપણે એવું **પવિત્ર** જીવન જીવીએ કે જેથી તેમને માન મળે.
* “અપવિત્ર” નું અનુવાદ કરવાની રીતો આ પ્રમાણેનો સમાવેશ કરી શકે છે, “પવિત્ર નહિ” અથવા “ઈશ્વર સાથે સબંધિત નહિ” અથવા “ઈશ્વરને માન નહિ આપનાર” અથવા “ઈશ્વરમય નહિ.”
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, “અપવિત્ર” નું અનુવાદ “અશુદ્ધ” તરીકે થઈ શકે છે.
## શબ્દ માહિતી:
(આ પણ જુઓ: [પવિત્ર આત્મા], [અભિષેક કરવો], [શુદ્ધ કરવું], [અલગ કરવું])
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [ઉત્પતિ 28:22]
* [2 રાજાઓ 3:2]
* [યર્મિયાનો વિલાપ 4:1]
* [હઝકિયેલ 20:18-20]
* [માથ્થી 7:6]
* [માર્ક 8:38]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:33]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 11:8]
* [રોમન 1:2]
* [2 કરિંથી 12:3-5]
* [કલોસ્સી 1:22]
* [1 થેસ્સલોનિકી 3:13]
* [1 થેસ્સલોનિકી 4:7]
* [2 તિમોથી 3:15]
## બાઇબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[1:16]__ તેમણે (ઈશ્વરે) સાતમા દિવસને આશીર્વાદ દીધો અને તેને __પવિત્ર__ કર્યો, કેમ કે આ દિવસે તેમણે તેમના કામથી વિશ્રામ કર્યો.
* __[9:12]__ “તું __પવિત્ર__ ભૂમિ પર ઊભો છે.”
* __[13:1]__ “જો તમે મને આધીન થશો અને મારો કરાર પાળશો, તો તમે મારા ખાસ લોક, રાજમાન્ય યાજકવર્ગ અને __પવિત્ર__ પ્રજા થશો.”
* __[13:5]__ “વિશ્રામવારને __પવિત્ર__પાળવાનું ધ્યાન રાખ.”
* __[22:5]__ “તેથી બાળક __પવિત્ર__, ઈશ્વરનો દીકરો થશે.”
* __[50:2]__ જ્યારે આપણે ઈસુના પાછા આવવાની રાહ જોઈએ છીએ, ત્યારે ઈશ્વર ઈચ્છે છે કે આપણે __પવિત્ર__ રીતે અને તેમને માન મળે તે રીતે જીવીએ.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G00370, G00380, G00400, G00400, G00410, G00420, G04620, G18590, G21500, G24120, G24130, G28390, G37410, G37420
* Strong's: H430, H2455, H2623, H4676, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, H6948, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G462, G1859, G2150, G2412, G2413, G2839, G3741, G3742

View File

@ -1,33 +1,32 @@
#માન, સન્માન #
# માન
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“માન” અને “સન્માન” શબ્દો કોઈને આદર, પ્રશંસા, અથવા આદર આપવા માટે દર્શાવવામાં આવ્યા છે.
* સામાન્ય રીતે સન્માન કોઈ કે જેને ઊંચો હોદ્દો અને મહત્વ છે, જેવા કે રાજા અથવા દેવ.
* દેવે ખ્રિસ્તીઓને બીજાઓને માન આપવાની સૂચના આપી છે.
* બાળકોને તેઓના માતા પિતાને માન આપવાની સૂચના આપવામાં આવી છે કે જેમાં તેઓને આદર અને તેઓની આજ્ઞા પાળવાનો સમાવેશ થાય છે.
* ખાસ કરીને જયારે આ શબ્દો ઈસુને માટે દર્શાવવામાં આવ્યા છે, ત્યારે મોટેભાગે “સન્માન” અને “મહિમા” બંને શબ્દો એકસાથે વાપરવામાં આવ્યા છે.
આ સમાન વસ્તુને દર્શાવવાની કદાચ આ બે અલગ અલગ રીતો હશે.
“માન” અને “માન આપવું” શબ્દો કોઈકને સન્માન, પ્રશંસા કે આદર આપવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* દેવને માન આપવાની રીતોમાં તેનો આભાર અને પ્રશંસા કરવાનો, અને તેની આજ્ઞા પાળીને તેને આદર આપવાનો અને એવી રીતે જીવી દેખાડવું કે તે કેટલો મહાન છે, તેવી (બાબતોનો) સમાવેશ થાય છે.
* માન એ સામાન્ય રીતે કોઈક કે જેનો ઉચ્ચ દરજ્જો અને મહત્વતા હોય જેમ કે રાજા અથવા ઈશ્વર, તેને આપવામાં આવે છે.
* ઈશ્વર ખ્રિસ્તી વ્યક્તિઓને બીજાઓને માન આપવાની સૂચનાઓ આપે છે.
* બાળકોને તેમના માબાપને એ રીતે માન આપવાની સૂચના આપવામાં આવી છે જે તેમનો આદર કરવાને તથા તેમને આધીન થવાનો સમાવેશ કરે છે.
* “માન” અને “મહિમા” શબ્દો વારંવાર સાથે વાપરવામાં આવે છે ખાસ કરીને જ્યારે ઈસુને સંબોધવામાં આવે ત્યારે. એક જ બાબતનું સંબોધન કરવા આ બે જુદી રીતો હોઈ શકે છે.
* ઈશ્વરને માન આપવાની રીતો તેમનો આભાર માનવો અને તેમની સ્તુતિ કરવી, અને તેમને આધીન થઈને તેમની પ્રત્યે આદર દર્શાવવો અને તે કેટલા મહાન છે એ રીતનું જીવન જીવવું, વગેરેનો સમાવેશ કરે છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “માન” શબ્દનું બીજી રીતે ભાષાંતર કરવામાં આવે તો તેમાં, “આદર” અથવા “સન્માન” અથવા “ઉચ્ચ આદર,” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરી શકાય છે.
* “માન” નું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “સન્માન” કે “આદર” કે “ઉચ્ચ પૂજ્યભાવ” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* “માન” આપવુંનું અનુવાદ આ રીતે થઈ શકે છે, “ને પ્રત્યે ખાસ સન્માન દર્શાવવું” કે “સ્તુતિ કરવા યોગ્ય” કે “ને માટે ઉચ્ચ પૂજ્યભાવ દર્શાવવો” કે “ખૂબ મૂલ્યવાન.”
* “માન” શબ્દનું ભાષાંતર, “ખાસ આદર દેખાડવો” અથવા “તેની પ્રશંસા થવા દેવી” અથવા “(તેના) માટે ઉચ્ચ આદર દેખાડવો” અથવા “અત્યંત આદર” તરીકે કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [અપમાન], [મહિમા], [મહિમા], [સ્તુતિ])
(આ પણ જુઓ: [અપમાન](../other/dishonor.md), [ગૌરવ](../kt/glory.md), [મહિમા](../kt/glory.md), [પ્રશંસા](../other/praise.md))
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની કલમો: ##
* [1 શમુએલ 2:8]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 19:17]
* [યોહાન 4:44]
* [યોહાન 12:26]
* [માર્ક 6:4]
* [માથ્થી 15:6]
* [1 શમુએલ 2:8](rc://en/tn/help/1sa/02/08)
* [પ્રેરિતો 19:15-17](rc://en/tn/help/act/19/15)
* [યોહાન 4:43-45](rc://en/tn/help/jhn/04/43)
* [યોહાન 12:25-26](rc://en/tn/help/jhn/12/25)
* [માર્ક 6:4-6](rc://en/tn/help/mrk/06/04)
* [માથ્થી 15:4-6](rc://en/tn/help/mat/15/04)
## શબ્દની માહિતી:
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G08200, G13910, G13920, G17840, G21510, G25700, G31700, G44110, G45860, G50910, G50920, G50930, G53990
* Strong's: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1784, G2151, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399

View File

@ -1,34 +1,36 @@
# આશા, આશા રાખી, આશા રાખે છે
# આશા, આશા રાખ
## વ્યાખ્યા:
આશા, "કંઈક મજબૂત રીતે થાય તેવી ઈચ્છાને" દર્શાવે છે. આશા એ ભવિષ્યની ઘટનાને સંબંધિત નિશ્ચિતતા અથવા અનિશ્ચિતતાને સૂચિત કરી શકે છે.
આશા એટલે કંઈક બને એ માટે પ્રબળ રીતે ઈચ્છા કરવી.
આશા એ ભવિષ્યના બનાવના સબંધમાં ચોક્કસતા કે અચોક્કસતાને સૂચવી શકે છે.
* બાઇબલમાં, “આશા’ શબ્દનો અર્થ “વિશ્વાસ” પણ છે, જેમ કે “મારો વિશ્વાસ પ્રભુમાં છે.” ઈશ્વરે તેના લોકોને જે વચન આપ્યું છે, તે પ્રાપ્ત કરવાની ચોક્કસ અપેક્ષાનો ઉલ્લેખ તે કરે છે. 
* ક્યારેક યુ.એલ.ટી. (અંગ્રેજી આવૃત્તિ) મૂળ ભાષામાં આ શબ્દનું ભાષાંતર “આત્મવિશ્વાસ” તરીકે કરે છે. આ મોટેભાગે નવા કરારની પરિસ્થિતિઓમાં આ બને છે, કે જયારે લોકો કે જેઓએ ઈસુને પોતાનો તારનાર છે તેવો વિશ્વાસ રાખે છે અને તેમણે જે વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવા વિશ્વાસની ખાતરી (અથવા આત્મવિશ્વાસ અથવા આશા) રાખે છે, તેને દર્શાવે છે.
* “આશા ના હોવી” તેનો અર્થ કંઈક સારું બનશે એવી અપેક્ષા ન હોવી. તેનો અર્થ કે તે ખરેખર ખૂબજ નિશ્ચિત છે કે તે થશે નહિ.
* બાઇબલમાં “આશા” શબ્દ “ભરોસા” નો અર્થ પણ ધરાવે છે જેમ આ વાક્યમાં છે તેમ, “મારી આશા પ્રભુમાં છે.” ઈશ્વરે જે વચન તેના લોકોને આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવાની ચોક્કસ આશાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* કેટલીકવાર ULT આ શબ્દનું અનુવાદ મૂળ ભાષામાં “ખાતરી” તરીકે કરે છે. આવું મોટેભાગે નવા કરારમાં જ્યાં લોકોએ ઈસુ પર તેમના તારનાર તરીકે વિશ્વાસ કર્યો તેઓ પાસે ઈશ્વરે જે વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવાની ખાતરી (અથવા આત્મવિશ્વાસ કે આશા) છે, ત્યાં એવી પરિસ્થિતિઓમાં બને છે.
* કોઈ “આશા નહીં” તેનો અર્થ કંઈક સારું બનશે તેની કોઈ અપેક્ષા નહિ. તેનો અર્થ એમ કે ખરેખર તે ઘણું ચોક્કસ છે કે તે બનશે નહિ.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, “આશા” શબ્દનું ભાષાંતર, “ચાહવું” અથવા “ઈચ્છા” અથવા “અપેક્ષા” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “કોઈપણ બાબત માટે આશા નથી” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “કશામાં વિશ્વાસ નથી” અથવા “કંઈપણ સારા માટે અપેક્ષા નથી” તરીકે કરી શકાય છે.
* “આશા નથી” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “કંઈપણ સારા થવાની અપેક્ષા નથી” અથવા “સુરક્ષા ન હોવી” અથવા “ખાતરી હોવી કે કંઈપણ સારું થશે નહિ” તરીકે કરી શકાય છે.
* "તેના ઉપર તમારી આશા રાખો” અભિવ્યક્તિનું ભાષાંતર, “તમારો આત્મવિશ્વાસ તેનામાં મૂકો” અથવા “માં વિશ્વાસ રાખવામાં આવ્યો છે” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “તમારા વચનમાં મને આશા મળી છે” શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર, “મને વિશ્વાસ છે કે તમારું વચન સત્ય છે” અથવા “તમારું વચન મને તમારામાં વિશ્વાસ રાખવામાં મદદ કરે છે” અથવા “જયારે મેં તમારા વચનો પાળ્યા છે ત્યારે હું ચોક્કસ આશીર્વાદિત થયો છું,” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* શબ્દસમૂહ જેવા કે ઈશ્વર “માં આશા,” તેનું ભાષાંતર, “ઈશ્વરમાં વિશ્વાસ કરવો” અથવા “નક્કી જાણવું કે ઈશ્વરે જે વચન આપ્યુ છે તે તેઓ કરશે જ” અથવા “નિશ્ચિત રહો કે ઈશ્વર વિશ્વાસુ છે” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, “આશા” શબ્દનું અનુવાદ “ચાહવું” કે “ઈચ્છા” કે “અપેક્ષા” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* “કોઈપણ બાબત માટે આશા નહિ” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ “કોઈપણ બાબતમાં ભરોસો નહિ” અથવા “કંઈપણ સારાની કોઈ અપેક્ષા નહિ” તરીકે થઈ શકે છે.
* “કોઈ આશા નહિ” નું અનુવાદ “કંઈપણ સારાની કોઈ અપેક્ષા નહિ” કે “કોઈ સુરક્ષા નહિ” કે “સુનિશ્ચિત કે કંઈપણ સારું બનશે નહિ” તરીકે થઈ શકે છે.
* “ના પર તમારી આશા રાખો” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ “માં તમારી ખાતરી રાખો” અથવા “માં ભરોસો છે” તરીકે થઈ શકે છે.
* “તમારા વચનમાં મને આશા મળી છે” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “હું ખાતરીપૂર્વક છું કે તમારું વચન સત્ય છે” અથવા “તમારા પર ભરોસો રાખવાને તમારું વચન મને મદદ કરે છે” અથવા “જ્યારે હું તમારા વચનને આધીન થાઉં છું, ત્યારે આશીર્વાદિત બનવા હું ચોક્કસ છું” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* ઈશ્વર “માં આશા રાખો” શબ્દસમૂહોનું અનુવાદ “ઈશ્વર પર ભરોસો રાખો” અથવા “ચોક્કસ રીતે જાણો કે ઈશ્વરે જે વચન આપ્યું છે તે એ કરશે” અથવા “ચોક્કસ બનો કે ઈશ્વર વિશ્વાસુ છે” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
(આ પણ જુઓ: [આશીર્વાદ](../kt/bless.md), [આત્મવિશ્વાસ](../other/confidence.md), [સારું](../kt/good.md), [આજ્ઞા પાળવી](../other/obey.md), [વિશ્વાસ](../kt/trust.md), [દેવનું વચન](../kt/wordofgod.md))
(આ પણ જુઓ: [આશીર્વાદ], [ખાતરી], [ઉત્તમ], [આધીન], [ભરોસો], [ઈશ્વરનું વચન])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 કાળવૃતાંત 29:14-15](rc://en/tn/help/1ch/29/14)
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:17-20](rc://en/tn/help/1th/02/17)
* [પ્રેરિતો 24:14-16](rc://en/tn/help/act/24/14)
* [પ્રેરિતો 26:6-8](rc://en/tn/help/act/26/06)
* [પ્રેરિતો 27:19-20](rc://en/tn/help/act/27/19)
* [કલોસ્સી 1:4-6](rc://en/tn/help/col/01/04)
* [અયૂબ 11:20](rc://en/tn/help/job/11/20)
* [1 કાળવૃતાંત 29:14-15]
* [1 થેસ્સલોનિકી 2:19]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 24:14-16]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 26:6]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 27:20]
* [કલોસ્સી 1:5]
* [અયૂબ 11:20]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0982, H0983, H0986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G00910, G05600, G16790, G16800, G20700
* Strong's: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# દેવનું ઘર, યહોવાનું ઘર #
# ઈશ્વરનું ઘર, યહોવાનું ઘર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
બાઈબલમાં, “દેવનું ઘર” (દેવનું ઘર) અને “યહોવાનું ઘર” (યહોવાનું ઘર) શબ્દસમૂહો જ્યાં દેવની આરાધના થાય છે, તે સ્થળ ને દર્શાવે છે.
બાઇબલમાં “ઈશ્વરનું ઘર” (ઈશ્વરનું ઘર) અને “યહોવાનું ઘર (યહોવાનું ઘર)” શબ્દસમૂહો સ્થળનો ઉલ્લેખ કરે છે જ્યાં ઈશ્વરની ભક્તિ થાય છે.
* મુલાકાત મંડપ અથવા મંદિરને દર્શાવવા પણ આ શબ્દને વધુ નિશ્ચિત રીતે વાપરવામાં આવ્યો છે.
* ક્યારેક “દેવના ઘર”ને દેવના લોકોને દર્શાવવા વાપરવામાં આવ્યો છે.
* આ શબ્દનો ઉપયોગ ખાસ રીતે મુલાકાતમંડપ કે ભક્તિસ્થાનનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાયો છે.
* કેટલીકવાર “ઈશ્વરનું ઘર” એ ઈશ્વરના લોકોનો ઉલ્લેખ કરવા વપરાયું છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* જયારે આરાધનાના સ્થળ તરીકે દર્શાવવામાં આવે છે, ત્યારે આ શબ્દનું ભાષાંતર, “દેવની આરાધના માટેનું ઘર” અથવા “દેવની આરાધના માટેનું સ્થળ” તરીકે કરી શકાય છે.
* જો તે મંદિર અથવા મુલાકાત મંડપને દર્શાવે છે, તો આ શબ્દનું ભાષાંતર “મંદિર (અથવા મુલાકાત મંડપ) જ્યાં દેવની આરાધના થાય છે (“જ્યાં દેવ હાજર છે” અથવા “જ્યાં દેવ તેના લોકોને મળે છે”) તરીકે કરી શકાય છે.
* જયારે “ઘર” વિશે વાત કરવામાં આવે ત્યારે, માહિતીસંચાર માટે દેવ “ત્યાં રહે છે” તે શબ્દ વાપરવો અગત્યનો છે, એટલે કે તેનો આત્મા તેના લોકોને મળવા અને તેઓ દ્વારા તેની આરાધના પ્રાપ્ત કરવા માટે તે એ સ્થળમાં છે.
* જ્યારે ભક્તિના સ્થળ તરીકે સંબોધવામાં આવે, ત્યારે આ શબ્દનું અનુવાદ “ઈશ્વરની ભક્તિ કરવા માટેનું ઘર” અથવા “ઈશ્વરની ભક્તિ કરવા માટેનું સ્થળ” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* જો તે ભક્તિસ્થાન કે મુલાકાતમંડપને સંબોધતું હોય, તો તેનું અનુવાદ “ભક્તિસ્થાન (કે મુલાકાતમંડપ) જ્યાં ઈશ્વરની ભક્તિ થાય છે” (અથવા “જ્યાં ઈશ્વર હાજર છે” અથવા “જ્યાં ઈશ્વર પોતાના લોકોને મળે છે”) એ રીતે થઈ શકે છે.
* “ઘર” શબ્દ અનુવાદમાં વાપરવો તે અગત્યનું છે તે જણાવવા કે ઈશ્વર ત્યાં “રહે” છે, એટલે કે, તેમનો આત્મા તેમના લોકોને મળવા અને તેમના દ્વારા ભક્તિ મેળવવા તે સ્થળે છે.
(આ પણ જુઓ: [દેવના લોકો](../kt/peopleofgod.md), [મુલાકાત મંડપ](../kt/tabernacle.md), [મંદિર](../kt/temple.md))
(આ પણ જુઓ: [ઈશ્વરના લોકો], [મુલાકાતમંડપ], [ભક્તિસ્થાન])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 તિમોથી 3:14-15](rc://en/tn/help/1ti/03/14)
* [2 કાળવૃતાંત 23:8-9](rc://en/tn/help/2ch/23/08)
* [એઝરા 5:12-13](rc://en/tn/help/ezr/05/12)
* [ઉત્પત્તિ 28:16-17](rc://en/tn/help/gen/28/16)
* [ન્યાયાધીશો 18:30-31](rc://en/tn/help/jdg/18/30)
* [માર્ક 2:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [માથ્થી 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03)
* [1 તિમોથી 3:14-15]
* [2 કાળવૃતાંત 23:8-9]
* [એઝરા 5:13]
* [ઉત્પતિ 28:17]
* [ન્યાયાધીશો 18:30-31]
* [માર્ક 2:26]
* [માથ્થી 12:4]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0426, H0430, H1004, H1005, H3068, G23160, G36240
* Strong's: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624

View File

@ -1,30 +1,31 @@
#ઢોંગી, ઢોંગીઓ, પાખંડ #
# ઢોંગી, ઢોંગ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ઢોંગી” શબ્દ વ્યક્તિ કે જે ન્યાયી હોવાની બાબતો કરે છે, પણ તે ગુપ્તમાં દુષ્ટ રીતે વર્તે છે.
“પાખંડ” શબ્દ, એવું વર્તન કે જે તે વ્યક્તિ ન્યાયી છે તેવો વિચાર કરાવી લોકોને છેતરે છે, તેને દર્શાવે છે.
ઢોંગીઓ સારી બાબતો કરે છે તેવું દેખાડવા માંગે છે, જેથી કે લોકો તેઓ વિશે વિચારે કે તેઓ સારા લોકો છે.
* મોટેભાગે ઢોંગી કે જે તેઓ પોતે કરે છે તેવી સમાન પાપરૂપ બાબતો કરવા માટે બીજા લોકોને ટીકા કરે છે.
* ઈસુએ ફરોશીઓને ઢોંગીઓ કહ્યા છે, કારણકે તેઓ ધાર્મિક રીતે વર્ત્યા, જેમકે ચોક્કસ કપડાં પહેરવા અને ચોક્કસ ખોરાક ખાવો, એમ છતાં પણ તેઓ લોકો માટે દયાળુ અથવા વ્યાજબી ન હતા.
* ઢોંગી બીજા લોકોમાં ખામીઓ શોધે છે, પણ પોતાની ખામીઓને સ્વીકારતા નથી.
“ઢોંગી” શબ્દ એવા વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે જે ન્યાયી દેખાવા કંઈક કરે છે, પણ જે ગુપ્ત રીતે દુષ્ટ રીતે વર્તી રહ્યો હોય છે. “ઢોંગ” શબ્દ વ્યવહારનો ઉલ્લેખ કરે છે જે લોકોને એ વિચારમાં છેતરે છે કે વ્યક્તિ ન્યાયી છે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* ઢોંગી સારી બાબતો કરતો દેખાવા માગે છે કે જેથી લોકો વિચારે કે તેઓ સારા લોકો છે.
* ઢોંગી અવારનવાર બીજા લોકોની એ જ પાપી બાબતો માટે ટીકા કરશે જે તે પોતે કરતો હોય છે.
*ઈસુએ ફરોશીઓને ઢોંગીઓ કહ્યા હતા કેમ કે જો કે તેઓ ધાર્મિક રીતે જેમ કે ચોક્કસ વસ્ત્રો પહેરવા, અને ચોક્કસ ખોરાક આરોગવો, વર્તતા હતા, તોપણ તેઓ લોકો પ્રત્યે દયાળુ કે પ્રમાણિક ન હતા.
* ઢોંગી વ્યક્તિ બીજા લોકોમાં ખામીઓનો નિર્દેશ કરે છે, પણ પોતાની ખામીઓને સ્વીકારતી નથી.
* કેટલીક ભાષાઓમાં એક અભિવ્યક્તિ છે જેવીકે “બે મોઢાવાળું” કે જે ઢોંગી અથવા ઢોંગીના કાર્યોને દર્શાવે છે.
* “ઢોંગી” શબ્દના અન્ય ભાષાંતરમાં, “છેતરપિંડી” અથવા “દંભી” અથવા “ઘમંડી, કપટી વ્યક્તિ” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરીને (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* “ઢોંગ” શબ્દનું ભાષાંતર, “છેતરપિંડી” અથવા “નકલી કાર્યો” અથવા “ઢોંગ” દ્વારા કરી શકાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
## બાઈબલની કલમો: ##
* કેટલીક ભાષાઓમાં “બે ચહેરા” જેવી અભિવ્યક્તિ હોય છે જે ઢોંગી વ્યક્તિ કે ઢોંગીની ક્રિયાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “ઢોંગી” નું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “છેતરપિંડી” કે “બહાનું કાઢનાર” કે “ઘમંડી કપટી વ્યક્તિ” નો સમાવેશ કરે છે
* “ઢોંગ” શબ્દનું અનુવાદ “છેતરપિંડી” કે “બનાવટી ક્રિયા” કે “બહાના” દ્વારા થઈ શકે છે.
* [ગલાતી 2:13-14](rc://en/tn/help/gal/02/13)
* [લૂક 6:41-42](rc://en/tn/help/luk/06/41)
* [લૂક 12:54-56](rc://en/tn/help/luk/12/54)
* [લૂક 13:15-16](rc://en/tn/help/luk/13/15)
* [માર્ક 7:6-7](rc://en/tn/help/mrk/07/06)
* [માથ્થી 6:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [રોમન 12:9-10](rc://en/tn/help/rom/12/09)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [ગલાતી 2:13]
* [લૂક 6:41-42]
* [લૂક 12:54-56]
* [લૂક 13:15]
* [માર્ક 7:6-7]
* [માથ્થી 6:1-2]
* [રોમન 12:9]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0120, H2611, H2612, G05050, G52720, G52730
* Strong's: H120, H2611, H2612, G505, G5272, G5273

View File

@ -1,57 +1,44 @@
# વારસો મેળવવો, વારસો, ધરોહર, વારસદાર #
# વારસો, વારસો, વારસ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“વારસો મેળવવો” શબ્દ દર્શાવે છે કે માબાપ અથવા બીજીકોઈ વ્યક્તિ સાથેના ખાસ સંબંધને કારણે, અન્ય વ્યક્તિ દ્વારા કંઈક કિંમતી વસ્તુ પ્રાપ્ત કરવી.
જે મેળવેલું છે તે “વારસો” છે.
* ભૌતિક વારસો કે જે કદાચ પૈસા, જમીન, અથવા બીજા પ્રકારની મિલકતના રૂપમાં મેળવવામાં આવે છે.
* આત્મિક વારસો, જેમાં બધું જ જેમકે હાલના જીવનના આશીર્વાદો, તેમજ તેની સાથે અનંતજીવન જે દેવ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરવાથી લોકોને આપે છે.
* બાઈબલ પણ કહે છે કે દેવના લોકો તેનો વારસો છે, જેનો અર્થ એમ કે તેઓ તેના છે; તેઓ તેની કિંમતી મિલકત છે.
* દેવે ઈબ્રાહિમ અને તેના વંશજોને વચન આપ્યું કે તેઓ કનાનની ભૂમિનો વારસો પામશે, કે જે સદા માટે તેઓની થશે.
* અહીં રૂપકાત્મક અથવા આત્મિક અર્થમાં જે લોકો દેવના છે તેઓ “જમીનનો વારસો પામશે” તેમ પણ કહેવામાં આવ્યું છે.
આ બાબતનો અર્થ એમકે તેઓ દેવ દ્વારા ભૌતિક અને આત્મિક રીતે આબાદ અને આશીર્વાદિત થશે.
* નવા કરારમાં, દેવે વચન આપ્યું છે કે જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરશે તેઓને “તારણનો વારસો” અને “અનંતજીવનનો વારસો” મળશે.
તેને “દેવના રાજયના વારસા” તરીકે પણ વ્યક્ત કરવામાં આવ્યું છે.
આ આત્મિક વારસો છે જે સદાકાળ ટકે છે.
* આ શબ્દો માટેના બીજા રૂપકાત્મક અર્થો છે:
* બાઈબલ કહે છે કે જ્ઞાની લોકો “મહિમાનો વારસો” પામશે અને ન્યાયી લોકો “સારી બાબતોનો વારસો” પામશે.
* “વચનોનો વારસો પામવો” તેનો અર્થ સારી બાબતોને પ્રાપ્ત કરવી કે જે દેવે તેના લોકોને આપવાનું વચન આપ્યું છે.
* આ શબ્દને મૂર્ખ અને આજ્ઞા ન માનનારા લોકો કે જેઓ “પવનનો વારસો” અથવા “મૂર્ખાઈનો વારસો” પામનાર છે, તેવા નકારાત્મક અર્થમાં પણ આ (શબ્દને) વાપરવામાં આવ્યો છે.
“વારસો” શબ્દ માબાપના મરણ પછી માબાપ તરફથી કંઈક મૂલ્યવાન પ્રાપ્ત કરવાનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ શબ્દ બીજા કોઈ વ્યક્તિ પાસેથી તે વ્યક્તિ સાથેના ખાસ સબંધને કારણે કંઈક મૂલ્યવાન પ્રાપ્ત કરવાનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે. “વારસો” એટલે જે વસ્તુઓ મળી તે અને “વારસ” એટલે જેને વારસો મળ્યો તે વ્યક્તિ.
આ બાબતનો અર્થ એમ કે તેઓને તેઓના પાપી કાર્યોને કારણે સજા અને નકામા જીવનનું પરિણામ પ્રાપ્ત કરશે.
* ભૌતિક વારસો જે મળી શકે એ નાણાં, જમીન કે સંપત્તિનો બીજો કોઈ પ્રકાર હોઈ શકે.
* ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમ અને તેના વંશજોને વચન આપ્યું કે તેઓ કનાનની ભૂમિ પ્રાપ્ત કરશે જે તેઓ માટે સદાકાળને માટે રહેશે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* હંમેશા ધ્યાન રાખો કે લક્ષ ભાષામાં, શબ્દો જેવા કે, વારસો અથવા ઉત્તરાધિકાર પહેલેથી જ હોય તો તેવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરો.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, “વારસો” શબ્દનું વિવિધ રીતે ભાષાંતર કરવામાં આવે તો તેમાં, “પ્રાપ્ત” અથવા “ધરાવે છે” અથવા “વારસામાં આવવું” જેવા શબ્દોનો સમાવેશ કરીને (ભાષાંતર) કરી શકાય છે.
* “વારસો” શબ્દના ભાષાંતરમાં, “વચનની ભેટ” અથવા “સુરક્ષિત વારસો” જેવા (શબ્દોનો) સમાવેશ કરી શકાય છે.
* જયારે દેવના લોકોને તેના વારસા તરીકે દર્શાવવામાં આવ્યા છે ત્યારે તેનું ભાષાંતર, “કિંમતી લોકો જે તેના પોતાના છે” તરીકે કરી શકાય છે.
* “વારસદાર” શબ્દનું ભાષાંતર શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ વડે કરી શકાય જેનો અર્થ, “વિશેષાધિકૃત બાળક કે જે પિતાનો વારસો મેળવે છે” અથવા “વ્યક્તિ કે જેને (દેવના) આત્મિક વારસા અથવા આશીર્વાદો માટે પસંદ કરવામાં આવ્યો છે.”
* “ધરોહર” શબ્દનું ભાષાંતર, “દેવ તરફથી આશીર્વાદ” અથવા “વારસાગત આશીર્વાદો” તરીકે કરી શકાય છે.
* હંમેશની જેમ પહેલા એ ધ્યાનમાં લો કે લક્ષ્યાંક ભાષામાં વારસના કે વારસાના ખ્યાલને માટે પહેલેથી કોઈ શબ્દો છે કે નહિ, જો હોય, તો તે શબ્દોનો પ્રયોગ કરો.
* સંદર્ભને આધારે, “વારસો” શબ્દનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “પ્રાપ્ત કરવું” કે “ધરાવવું” કે “ના કબ્જામાં આવવું” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* “વારસો” નું અનુવાદ કરવાની રીતો “વચનયુક્ત ભેટ” કે “સુરક્ષિત કબ્જો” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* “વારસ” શબ્દનું અનુવાદ જે શબ્દ કે શબ્દસમૂહનો અર્થ “વિશેષાધિકૃત બાળક જે પિતાની માલિકી પ્રાપ્ત કરે છે” એમ થતો હોય તેથી કરી શકાય.
* “વારસો” શબ્દનું અનુવાદ “વારસાગત આશીર્વાદો” તરીકે થઈ શકે.
(આ પણ જુઓ: [વારસદાર](../other/heir.md), [કનાન](../names/canaan.md), [વચનની ભૂમિ](../kt/promisedland.md))
(આ પણ જુઓ: [વારસ], [કનાન], [વચનનો દેશ], [ધરવવું])
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 કરિંથી 6:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09)
* [1 પિતર 1:3-5](rc://en/tn/help/1pe/01/03)
* [2 શમુએલ 21:2-3](rc://en/tn/help/2sa/21/02)
* [પ્રેરિતો 7:4-5](rc://en/tn/help/act/07/04)
* [પુનર્નિયમ 20:16-18](rc://en/tn/help/deu/20/16)
* [ગલાતી 5:19-21](rc://en/tn/help/gal/05/19)
* [ઉત્પત્તિ 15:6-8](rc://en/tn/help/gen/15/06)
* [હિબ્રૂ 9:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13)
* [યર્મિયા 2:7-8](rc://en/tn/help/jer/02/07)
* [લૂક 15:11-12](rc://en/tn/help/luk/15/11)
* [માથ્થી 19:29-30](rc://en/tn/help/mat/19/29)
* [ગીતશાસ્ત્ર 79:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001)
* [1 કરિંથી 6:9]
* [1 પિતર 1:4]
* [2 શમુએલ 21:3]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:4-5]
* [પુનર્નિયમ 20:16]
* [ગલાતી 5:21]
* [ઉત્પતિ 15:7]
* [હિબ્રૂ 9:15]
* [યર્મિયા 2:7]
* [લૂક 15:11]
* [માથ્થી 19:29]
* [ગીતશાસ્ત્ર 79:1]
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[4:6](rc://en/tn/help/obs/04/06)__ જયારે ઈબ્રાહિમ કનાનમાં પહોંચ્યો ત્યારે દેવે કહ્યું, “તારી આસપાસ નજર નાખીને સઘળું જો. જે તું જુએ છે તે બધી જમીન હું તને અને તારા વંશજોને __વારસા__ તરીકે આપીશ.”
* __[27:1](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ એક દિવસે, એક યહૂદી કાયદાનો નિષ્ણાત ઈસુ પાસે તેની પરીક્ષા કરવા આવ્યો, કહ્યું કે, “ગુરુજી, અનંતજીવનનો __વારસો__ પામવા મારે શું કરવું.
* __[35:3](rc://en/tn/help/obs/35/03)__ “એક માણસ હતો જેને બે દીકરા હતા. નાના દીકરાએ તના પિતાને કહ્યું, ‘પિતા, હમણાં જ મારે મારો __વારસો__ જોઈએ છે! જેથી પિતાએ તેની મિલકત બે દીકરાઓની વચ્ચે વિભાજીત કરી.”
* __[4:6]__ જ્યારે અબ્રામ કનાન આવ્યો ત્યારે ઈશ્વરે કહ્યું, “તારી ચારે તરફ જો. હું તને અને તારા વંશજોને જે ભૂમિ તું જોઈ શકે છે તે સર્વ __વારસા__ તરીકે આપીશ.”
* __[27:1]__ એક દિવસ, યહૂદી નિયમશાસ્ત્રમાં પ્રવીણ એક જણ ઈસુની કસોટી કરવા તેમની પાસે એમ કહેતા આવ્યો, “ઉપદેશક, અનતજીવનનો __વારસો__ મેળવવા મારે શું કરવું જોઈએ?
* __[35:3]__ “ત્યાં એક માણસ હતો જેને બે દીકરા હતા. નાના દીકરાએ પોતના પિતાને કહ્યું, ‘પિતા, મને મારો__વારસો__ હવે જોઈએ છે!' તેથી પિતાએ તેની સંપત્તિ તેના બે દીકરાઓ વચ્ચે વહેંચી દીધી.”
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G28160, G28170, G28190, G28200
* Strong's: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819, G2820

View File

@ -1,45 +1,45 @@
#ઈઝરાએલ, ઈઝરાએલીઓ #
# ઈઝરાએલ, ઈઝરાએલીઓ
## સત્યો: ##
## સત્યો:
“ઈઝરાએલ” શબ્દ, એક નામ છે, જે દેવે યાકૂબને આપ્યું હતું.
તેનો અર્થ, “તે દેવ સાથે સંઘર્ષ કરે છે.”
* યાકૂબના વંશજો “ઈઝરાએલના લોકો” અથવા “ઈઝરાએલનો દેશ” અથવા “ઈઝરાએલીઓ” તરીકે જાણીતા બન્યા.
* દેવે ઈઝરાએલના લોકો સાથે તેનો કરાર સ્થાપ્યો.
તેઓ તેના પસંદ કરેલા લોકો હતા.
“ઈઝરાએલ” શબ્દ એક નામ છે જે ઈશ્વરે યાકૂબને આપ્યું હતું. મોટેભાગે તે રાષ્ટ્રનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓ તેના પરથી ઉતરી આવ્યા છે.
* તેનો અર્થ “તે ઈશ્વર સાથે સંઘર્ષ કરે છે” એમ થાય છે.
* યાકૂબના વંશજો “ઈઝરાએલપુત્રો” અથવા “ઈઝરાએલના લોકો” અથવા “ઈઝરાએલનો દેશ” અથવા “ઈઝરાએલીઓ” તરીકે જાણીતા બન્યા.
* ઈશ્વરે ઈઝરાએલના લોકો સાથે તેમનો કરાર સ્થાપ્યો. તેઓ તેના પસંદ કરેલા લોકો હતા.
* ઈઝરાએલનો દેશ બાર કુળોનો બનેલો હતો.
* સુલેમાન રાજાના મરણ પછી ટૂંક સમયમાં, ઈઝરાએલનું બે રાજ્યોમાં વિભાજન થયું: “ઈઝરાએલ”ના દક્ષિણ રાજ્યને, “યહૂદા” કહેવામાં આવ્યું, અને ઉત્તર રાજ્યને, “ઈઝરાએલ” કહેવામાં આવ્યું.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, મોટેભાગે “ઈઝરાએલ” શબ્દનું ભાષાંતર, “ઈઝરાએલના લોકો” અથવા “ઈઝરાએલનો દેશ” તરીકે કરી શકાય છે.
* સુલેમાન રાજાના મરણ પછી ટૂંક સમયમાં, ઈઝરાએલનું બે રાજ્યોમાં વિભાજન થયું: દક્ષિણ રાજ્યને “યહૂદા” કહેવામાં આવ્યું, અને ઉત્તર રાજ્યને “ઈઝરાએલ” કહેવામાં આવ્યું.
* સંદર્ભ પર આધાર રાખીને, મોટેભાગે “ઈઝરાએલ” શબ્દનું ભાષાંતર, “ઈઝરાએલના લોકો” અથવા “ઈઝરાએલનો દેશ” તરીકે કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [યાકૂબ](../names/jacob.md), [ઈઝરાએલનું રાજ્ય](../names/kingdomofisrael.md), [યહૂદા](../names/kingdomofjudah.md), [દેશ](../other/nation.md), [ઈઝરાએલના બાર કુળો](../other/12tribesofisrael.md))
(આ પણ જુઓ: [યાકૂબ], [ઈઝરાએલનું રાજ્ય], [યહૂદા], [દેશ], [ઈઝરાએલના બાર કુળો]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલની કલમો:
* [1 કાળવૃતાંત 10:1-3](rc://en/tn/help/1ch/10/01)
* [1 રાજા 8:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01)
* [પ્રેરિતો 2:34-36](rc://en/tn/help/act/02/34)
* [પ્રેરિતો 7:22-25](rc://en/tn/help/act/07/22)
* [પ્રેરિતો 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23)
* [યોહાન 1:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [લૂક 24:21](rc://en/tn/help/luk/24/21)
* [માર્ક 12:28-31](rc://en/tn/help/mrk/12/28)
* [માથ્થી 2:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04)
* [માથ્થી 27:9-10](rc://en/tn/help/mat/27/09)
* [ફિલિપ્પી 3:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04)
* [1 કાળવૃતાંત 10:1]
* [1 રાજા 8:2]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:36]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:24]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 13:23]
* [યોહાન 1:49-51]
* [લૂક 24:21]
* [માર્ક 12:29]
* [માથ્થી 2:6]
* [માથ્થી 27:9]
* [ફિલિપ્પી 3:4-5]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[8:15](rc://en/tn/help/obs/08/15)__ બાર દીકરાઓના વંશજો __ઈઝરાએલ__ ના બાર કુળો બન્યા.
* __[9:3](rc://en/tn/help/obs/09/03)__ મિસરીઓ એ __ઈઝરાએલીઓ__ ને ઘણી ઇમારતો અને સમગ્ર શહેરો પણ બાંધવા ફરજ પાડી.
* __[9:5](rc://en/tn/help/obs/09/05)__ અમુક __ઈઝરાએલી__ સ્ત્રીએ પુત્રને જન્મ આપ્યો.
* __[10:1](rc://en/tn/help/obs/10/01)__ તેઓએ કહ્યું, “દેવ આ પ્રમાણે કહે છે કે __ઈઝરાએલ__, મારા લોકને જવા દો!”
* __[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)__ પણ આ બધું છતાં, __ઈઝરાએલ__ ના લોકોએ દેવની અને મૂસાની વિરુદ્ધ ફરિયાદ અને કચકચ કરી.
* __[15:9](rc://en/tn/help/obs/15/09)__ તે દિવસે __ઈઝરાએલ__ માટે દેવ લડ્યો.
તેને અમોરીઓને ગૂંચવી નાખ્યા અને મોટા કરા મોકલ્યા કે જેઓએ ઘણા અમોરીઓને મારી નાખ્યા.
* __[15:9](rc://en/tn/help/obs/15/12)__ આ યુદ્ધ પછી, દેવે __ઈઝરાએલ__ ના દરેક કુળને વચનની ભૂમિમાં તેઓનો પોતાનો હિસ્સો આપ્યો. પછી દેવે __ઈઝરાએલ__ ને તેઓની બધી સરહદોની સાથે શાંતિ આપી.
* __[16:16](rc://en/tn/help/obs/16/16)__ જેથી મૂર્તિઓની પૂજા કરવા માટે દેવે __ઈઝરાએલ__ ને ફરીથી સજા કરી.
* __[43:6](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ __ઈઝરાએલ__ ના માણસો, ઈસુ માણસ હતો કે જેણે દેવના સામર્થ્ય દ્વારા ઘણા મહાન ચમત્કારો અને આશ્ચર્યકામો કર્યા, જે તમે જોયું છે અને જાણો છો.
*__[8:15]__ બાર દીકરાઓના વંશજો__ઈઝરાએલ__ ના બાર કુળો બન્યા.
* __[9:3]__ મિસરીઓએ__ઈઝરાએલીઓ__ ને ઘણી ઇમારતો અને સમગ્ર શહેરો પણ બાંધવા ફરજ પાડી.
* __[9:5]__ અમુક__ઈઝરાએલી__ સ્ત્રીએ પુત્રને જન્મ આપ્યો.
* __[10:1]__ તેઓએ કહ્યું, “ઈશ્વર આ પ્રમાણે કહે છે કે__ઈઝરાએલ__, મારા લોકને જવા દે!”
* __[14:12]__ પણ આ બધું છતાં, __ઈઝરાએલ__ ના લોકોએ દેવની અને મૂસાની વિરુદ્ધ ફરિયાદ અને કચકચ કરી.
* __[15:9]__ તે દિવસે__ઈઝરાએલ__ માટે ઈશ્વર લડ્યા.તેમણે અમોરીઓને ગૂંચવી નાખ્યા અને મોટા કરા મોકલ્યા કે જેઓએ ઘણા અમોરીઓને મારી નાખ્યા.
* __[15:12]__ આ યુદ્ધ પછી, ઈશ્વરે__ઈઝરાએલ__ ના દરેક કુળને વચનની ભૂમિમાં તેઓનો પોતાનો હિસ્સો આપ્યો. પછી ઈશ્વરે__ઈઝરાએલ__ ને તેઓની બધી સરહદોની સાથે શાંતિ આપી.
* __[16:16]__ જેથી મૂર્તિઓની પૂજા કરવા માટે ઈશ્વરે__ઈઝરાએલ__ ને ફરીથી શિક્ષા કરી.
* __[43:6]__ “ઈઝરાએલ__ ના માણસો, ઈસુ માણસ હતો કે જેણે ઈશ્વરના સામર્થ્ય દ્વારા ઘણા મહાન ચમત્કારો અને આશ્ચર્યકારક કામો કર્યા, જે તમે જોયું છે અને જાણો છો.”
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H3478, H3479, H3481, H3482, G09350, G24740, G24750
* Strong's: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475

View File

@ -1,32 +1,33 @@
# યહૂદી, યહૂદી સંબંધી
## સત્યો/તથ્યો:
## તથ્યો:
યહૂદી લોકો કે જેઓ ઈબ્રાહિમના પૌત્ર યાકૂબના વંશજો છે. “યહૂદી” શબ્દ “યહૂદા” શબ્દ પરથી આવે છે.
* જયારે તેઓ બાબિલમાંના બંદીવાસમાંથી પાછા ફર્યા ત્યારે લોકોએ ઈઝરાએલીઓને “યહૂદીઓ” કહેવાની શરૂઆત કરી હતી.
* ઈસુ મસીહ યહૂદી હતા. તેમ છતાં, યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનોએ ઈસુનો નકાર કર્યો અને તેમને મારી નાખવાની માંગણી કરી.
* જ્યારે ઈઝરાએલીઓ બાબિલમાંના બંદીવાસમાંથી પાછા ફર્યા ત્યારે લોકોએ તેઓને “યહૂદીઓ” કહેવાની શરૂઆત કરી હતી.
* ઈસુ મસીહ યહૂદી હતા. તેમ છતાં, યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનોએ ઈસુનો નકાર કર્યો અને તેમને મારી નાખવાની માંગણી કરી.
(આ પણ જુઓ: [ઈબ્રાહિમ](../names/abraham.md), [યાકૂબ](../names/jacob.md), [ઈઝરાએલ](../kt/israel.md), [બાબિલ](../names/babylon.md), [યહૂદી આગેવાનો](../other/jewishleaders.md))
(આ પણ જુઓ: [ઈબ્રાહિમ], [યાકૂબ], [ઈઝરાએલ], [બાબિલ], [યહૂદી આગેવાનો]
## બાઈબલની કલમો:
* [પ્રેરિતો 2:5-7](rc://en/tn/help/act/02/05)
* [પ્રેરિતો 10:27-29](rc://en/tn/help/act/10/27)
* [પ્રેરિતો 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05)
* [કલોસ્સી 3:9-11](rc://en/tn/help/col/03/09)
* [યોહાન 2:13-14](rc://en/tn/help/jhn/02/13)
* [માથ્થી 28:14-15](rc://en/tn/help/mat/28/14)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:5]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 10:28]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:5-7]
* [કલોસ્સી 311]
* [યોહાન 2:14]
* [માથ્થી 28:15]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* **[20:11](rc://en/tn/help/obs/20/11)** હવે ઈઝરાએલીઓને **યહૂદીઓ** કહેવામાં આવતા હતા અને તેઓમાંના મોટાભાગનાઓએ તેમનું સમગ્ર જીવન બાબિલમાં વિતાવ્યું હતું. 
* **[20:12](rc://en/tn/help/obs/20/12)** જેથી, સિત્તેર વર્ષોના બંદીવાસ પછી, **યહૂદીઓનું** નાનું જૂથ યહૂદામાં યરૂશાલેમના શહેરમાં પાછા ફર્યા.
* **[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)** આ ચમત્કારને કારણે **યહૂદી**ઓમાંના ઘણાએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો.
* **[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)** પણ **યહૂદીઓના** ધાર્મિક આગેવાનો ઈર્ષાળુ હતા, જેથી તેઓએ એકસાથે ભેગા મળી યોજના કરી કે કેવી રીતે તેઓ ઈસુ અને લારસને મારી શકે.
* **[40:2](rc://en/tn/help/obs/40/02)** પિલાતે તેઓને નિશાની (ચિહ્ન) તરીકે “**યહૂદીઓ** નો રાજા” લખવા આદેશ આપ્યો, અને વધસ્તંભની ઉપર ઈસુના માથા પર તે મૂકી.
* **[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)** તરત જ, શાઉલે દમસ્કમાં **યહૂદીઓ**ને “ઈસુ ઈશ્વરના પુત્ર છે” એમ કહીને, પ્રચાર કરવાનું શરૂ કર્યું.
* __[20:11]__ હવે ઈઝરાએલીઓને ___યહૂદીઓ____ કહેવામાં આવતા હતા અને તેઓમાંના મોટા ભાગનાઓએ તેમનું સમગ્ર જીવન બાબિલમાં વિતાવ્યું હતું.
* __[20:12]__ જેથી, સિત્તેર વર્ષોના બંદીવાસ પછી, ___યહૂદીઓનું____ નાનું જૂથ યહૂદામાં યરૂશાલેમના શહેરમાં પાછા ફર્યા.
* __[37:10]__ આ ચમત્કારને કારણે ___યહૂદી___ ઓમાંના ઘણાએ ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો.
* __[37:11]__ પણ ____યહૂદીઓના____ ધાર્મિક આગેવાનો ઈર્ષાળુ હતા, જેથી તેઓએ એક સાથે ભેગા મળી યોજના કરી કે કેવી રીતે તેઓ ઈસુ અને લારસને મારી શકે.
* __[40:2]__ પિલાતે તેઓને નિશાની તરીકે “___યહૂદીઓ___નો રાજા” લખવા આદેશ આપ્યો, અને તેને વધસ્તંભની ઉપર ઈસુના માથા પર મૂકે.
* __[46:6]__ તરત જ, શાઉલે દમસ્કમાં ___યહૂદીઓ___ ને “ઈસુ ઈશ્વરના પુત્ર છે” એમ કહીને, પ્રચાર કરવાનું શરૂ કર્યું.
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G24500, G24510, G24520, G24530, G24540
* Strong's: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453, G2454

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# ન્યાયનો દિવસ #
# ન્યાયનો દિવસ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ન્યાયનો દિવસ” શબ્દ, તે ભવિષ્યના સમયને દર્શાવે છે કે જયારે દેવ દરેક વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે.
* દેવે તેના પુત્ર, ઈસુ ખ્રિસ્તને બધા લોકોનો ન્યાય કરવા ઠરાવ્યો છે.
* ન્યાયના દિવસે, ખ્રિસ્ત લોકોનો ન્યાય તેના ન્યાયી ચરિત્રના આધાર પર કરશે.
“ન્યાયનો દિવસ” શબ્દ, તે ભવિષ્યના સમયને દર્શાવે છે કે જ્યારે ઈશ્વર દરેક વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે.
## ભાષાંતરના સૂચનો: ##
* ઈશ્વરે તેમના પુત્ર, ઈસુ ખ્રિસ્તને સર્વ લોકોનો ન્યાય કરવા ઠરાવ્યા છે.
* ન્યાયના દિવસે, લોકોનો ન્યાય ખ્રિસ્ત તેમના ન્યાયી ચરિત્રના આધાર પર કરશે.
* તે શબ્દનું ભાષાંતર, “ન્યાયનો સમય” તરીકે કરી શકાય છે, કારણકે તે એક કરતાં વધારે દિવસ દર્શાવી શકે છે.
* બીજી રીતે આ શબ્દના ભાષાંતરમાં, “અંતનો સમય કે જયારે દેવ બધા લોકોનો ન્યાય કરશે” તેવા (શબ્દોનો) સમાવેશ કરીને ભાષાંતર કરી શકાય છે.
* કેટલાક ભાષાંતરોમાં આ શબ્દ મોટો (અંગ્રેજીમાં કેપિટલ) બતાવવામાં આવ્યો છે કે જે તે વિશેષ દિવસ અથવા સમયનું નામ દર્શાવે છે:
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
“ન્યાયનો દિવસ” અથવા “ન્યાયનો સમય.”
* તે શબ્દનું અનુવાદ “ન્યાયનો સમય” તરીકે કરી શકાય છે, કારણ કે તે એક કરતાં વધારે દિવસ દર્શાવી શકે છે.
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો, “અંતનો સમય કે જ્યારે ઈશ્વર સર્વ લોકોનો ન્યાય કરશે” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* કેટલાક અનુવાદોમાં આ શબ્દ મોટો (અંગ્રેજીમાં કેપિટલ) બતાવવામાં આવ્યો છે, જે તે વિશેષ દિવસ અથવા સમયનું નામ દર્શાવે છે: “ન્યાયનો દિવસ” અથવા “ન્યાયનો સમય.”
(આ પણ જુઓ: [ન્યાયાધીશ](../kt/judge.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [સ્વર્ગ](../kt/heaven.md), [નર્ક](../kt/hell.md))
(આ પણ જુઓ: [ન્યાયાધીશ], [ઈસુ], [સ્વર્ગ], [નર્ક]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [લૂક 10:10-12](rc://en/tn/help/luk/10/10)
* [લૂક 11:31](rc://en/tn/help/luk/11/31)
* [લૂક 11:32](rc://en/tn/help/luk/11/32)
* [માથ્થી 10:14-15](rc://en/tn/help/mat/10/14)
* [માથ્થી 12:36-37](rc://en/tn/help/mat/12/36)
* [લૂક 10:12]
* [લૂક 11:31]
* [લૂક 11:32]
* [માથ્થી 10:14-15]
* [માથ્થી 12:36-37]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H2962, H3117, H4941, G22500, G29200, G29620
* Strong's: H2962, H3117, H4941, G2250, G2920, G2962

View File

@ -1,36 +1,37 @@
# યહુદીઓનો રાજા, યહુદીઓનો રાજા #
# યહૂદીઓનો રાજા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
"યહુદીઓનો રાજા" શબ્દ એ ઈસુ, મસીહાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જ્યારે જ્ઞાની પુરુષો બેથલેહેમમાં જે "યહુદીઓનો રાજા" હતો તેને જોવા આવ્યા હતા તેમના દ્વારા પ્રથમ વાર આ શીર્ષકનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો એમ બાઇબલ નોંધે છે."
"યહૂદીઓનો રાજા" શબ્દ એ ઈસુ, મસીહાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જ્યારે જ્ઞાની પુરુષો બેથલેહેમમાં જે "યહૂદીઓનો રાજા" હતો તેને જોવા આવ્યા હતા તેમના દ્વારા પ્રથમવાર આ શીર્ષકનો ઉપયોગ કરવામાં આવ્યો એમ બાઇબલ નોંધે છે.
* દૂતે મરિયમને પ્રગટ કર્યું કે તેણીનો દીકરો, દાઉદ રાજાનો વંશજ, રાજા બનશે જેનું રાજ સર્વકાળ ટકશે.
* ઈસુ વધસ્તંભ પર જડાયા તે પહેલા, રોમન સૈનિકોએ ઈસુના ઠઠ્ઠા "યહુદીઓનો રાજા" એમ કહીને કર્યા.
આ શીર્ષકને લાકડાના ટુકડા પર પણ લખવામાં આવ્યું અને ઈસુના વધસ્તંભની ઉપર તેને લગાવવામાં આવ્યું.
* ઈસુ વધસ્તંભ પર જડાયા તે પહેલા, રોમન સૈનિકોએ ઈસુના ઠઠ્ઠા "યહૂદીઓનો રાજા" એમ કહીને કર્યા. આ શીર્ષકને લાકડાના ટુકડા પર પણ લખવામાં આવ્યું અને ઈસુના વધસ્તંભની ઉપર તેને લગાવવામાં આવ્યું હતું.
* ઈસુ ખરેખર યહૂદીઓના રાજા અને સર્વ સર્જન પર રાજા હતા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* "યહુદીઓનો રાજા" શબ્દનું અનુવાદ "યહુદીઓ પર રાજા" અથવા "રાજા જે યહુદીઓ પર રાજ કરે છે" અથવા "યહુદીઓનો સર્વોચ્ચ શાસક" એમ કરી શકાય.
* "નો રાજા" શબ્દસમૂહનું અનુવાદ બીજી અનુવાદની જગ્યાએ કેવી રીતે થયું છે તે જોવા તપાસ કરો.
* "યહૂદીઓનો રાજા" શબ્દનું અનુવાદ "યહૂદીઓ પર રાજા" અથવા "રાજા જે યહૂદીઓ પર રાજ કરે છે" અથવા "યહૂદીઓનો સર્વોચ્ચ શાસક" એમ કરી શકાય.
* "નો રાજા" શબ્દ સમૂહનું અનુવાદ બીજી અનુવાદની જગ્યાએ કેવી રીતે થયું છે તે જોવા તપાસ કરો.
(આ પણ જુઓ: [વંશજ](../other/descendant.md), [યહૂદી](../kt/jew.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [રાજા](../other/king.md), [રાજ્ય](../other/kingdom.md), [ઈશ્વરનું રાજ્ય](../kt/kingdomofgod.md), [જ્ઞાની પુરુષો](../other/wisemen.md))
(આ પણ જુઓ: [વંશજ], [યહૂદી], [ઈસુ], [રાજા], [રાજ્ય], [ઈશ્વરનું રાજ્ય], [જ્ઞાની પુરુષો]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [લૂક 23:3-5](rc://en/tn/help/luk/23/03)
* [લૂક 23:36-38](rc://en/tn/help/luk/23/36)
* [માથ્થી 2:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [માથ્થી 27:11-14](rc://en/tn/help/mat/27/11)
* [માથ્થી 27:35-37](rc://en/tn/help/mat/27/35)
* [લૂક 23:3]
* [લૂક 23:38]
* [માથ્થી 2:2]
* [માથ્થી 27:11]
* [માથ્થી 27:35-37]
## બાઈબલની વાર્તાઓ પરથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓ પરથી ઉદાહરણો:
* __[23:9](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ થોડાં સમય પછી, દૂરના પૂર્વના દેશોમાથી જ્ઞાની પુરુષોએ અસમાન્ય તારો આકાશમાં જોયો. તેઓ સમજ્યા કે એનો અર્થ એક નવો __યહુદીઓનો રાજા__ જન્મ્યો હતો.
* __[39:9](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ પિલતે ઈસુને પૂછ્યું, "શું તું __યહુદીઓનો રાજા છે__?"
* __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ રોમન સૈનિકોએ ઈસુને ચાબુક મારી અને શાહી ઝભ્ભો તેમણે પહેરાવ્યો અને કાંટાનો બનાવેલો મુગટ તેમના માથા પર મૂક્યો . પછી, તેઓએ તેમની એવું કહેતા ઠઠ્ઠા કર્યા કે, "જુઓ, __યહદીઓનો રાજા__!"
* __[40:2](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ પિલતે હુકમ કર્યો કે તેઓ લખે, "__યહદીઓનો રાજા__" ચિહ્ન પર અને તેને ઈસુના માથાની ઉપર વધસ્તંભ પર મૂકે.
* __[23:9]__ થોડાં સમય પછી, દૂરના પૂર્વના દેશોમાથી જ્ઞાની પુરુષોએ અસમાન્ય તારો આકાશમાં જોયો. તેઓ સમજ્યા કે એનો અર્થ એક નવો __યહૂદીઓનો રાજા__ જન્મ્યો હતો.
* __[39:9]__ પિલતે ઈસુને પૂછ્યું, "શું તું__યહૂદીઓનો રાજા છે__?"
* __[39:12]__રોમન સૈનિકોએ ઈસુને ચાબુક મારી અને શાહી ઝભ્ભો તેમણે પહેરાવ્યો અને કાંટાનો બનાવેલો મુગટ તેમના માથા પર મૂક્યો. પછી, તેઓએ એવું કહેતા તેમના ઠઠ્ઠા કર્યા કે, "જુઓ, __યહદીઓનો રાજા__!"
* __[40:2]__પિલતે હુકમ કર્યો કે તેઓ લખે, "__યહદીઓનો રાજા__" ચિહ્નપાટી પર અને તેને ઈસુના માથાની ઉપર વધસ્તંભ પર મૂકે.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દમાહિતી:
* Strong's: G09350, G24530
* Strong's: G935, G2453

View File

@ -1,55 +1,47 @@
# ઘેટું, ઈશ્વરનું હલવાન #
# હલવાન, ઈશ્વરનું હલવાન
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
"ઘેટું" શબ્દ યુવાન ઘેટાંનો ઉલ્લેખ કરે છે.
ઘેટાં ચાર પગવાળા, જાડા ઊનવાળા વાળ સાથેના પ્રાણીઓ છે, જેનો ઈશ્વરને બલિદાન કરવામાં ઉપયોગ કરવામાં આવતો.
ઈસુને "ઈશ્વરના હલવાન" કહેવામાં આવ્યા કારણ કે લોકોના પાપોની કિંમત ચૂકવવા તેઓ બલિદાન થયા હતા.
* આ પ્રાણીઓ સરળતાથી અવડે માર્ગે દોરવાઈ જાય અને તેમને રક્ષણની જરૂર હોય છે.
ઈશ્વર માણસજાતને ઘેટાં સાથે સરખાવે છે.
* ઈશ્વરે તેમના લોકોને સૂચિત કર્યું હતું કે તેમને બલિદાન આપવા માટે શારીરિક રીતે સંપૂર્ણ ઘેટાંઓ અને હલવાનો અર્પવા.
* ઈસુને "ઈશ્વરના હલવાન" કહેવામાં આવ્યા જેઓ લોકોના પાપોની કિંમત ચૂકવવા બલિદાન થયા હતા.
તેઓ સંપૂર્ણ, દોષરહિત બલિદાન હતા કારણ કે તેઓ સંપૂર્ણપણે પાપ વિનાના હતા.
"હલવાન" શબ્દ ઘેટાંના બચ્ચાનો ઉલ્લેખ કરે છે. ઘેટાં ચાર પગવાળા, જાડા ઊનવાળા વાળ સાથેના પ્રાણીઓ છે, જેનો ઈશ્વરને બલિદાન કરવામાં ઉપયોગ કરવામાં આવતો હતો. ઈસુને "ઈશ્વરના હલવાન" કહેવામાં આવ્યા છે કારણ કે લોકોના પાપોની કિંમત ચૂકવવા તેઓ બલિદાન થયા હતા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* આ પ્રાણીઓ સરળતાથી અવડે માર્ગે દોરવાઈ જાય અને તેમને રક્ષણની જરૂર હોય છે. ઈશ્વર માણસજાતને ઘેટાં સાથે સરખાવે છે.
* ઈશ્વરે તેમના લોકોને શારીરિક રીતે સંપૂર્ણ ઘેટાં અને હલવાનો તેમને અર્પવા સૂચિત કર્યું હતું.
* ઈસુને "ઈશ્વરના હલવાન" કહેવામાં આવ્યા જેઓ લોકોના પાપોની કિંમત ચૂકવવા બલિદાન થયા હતા. તેઓ સંપૂર્ણ, દોષરહિત બલિદાન હતા કારણ કે તેઓ સંપૂર્ણપણે પાપ વિનાના હતા.
* જો ભાષાકીય વિસ્તારમાં ઘેટાં જાણીતા છે તો, "ઘેટું" અથવા "ઈશ્વરનું હલવાન" શબ્દોનો અનુવાદ કરવા માટે તેના યુવાન ઘેટાં માટેનું નામ વપરાવું જોઈએ.
* "ઈશ્વરનું હલવાન" નું અનુવાદ "ઈશ્વરનું (બલિદાનયુક્ત) હલવાન" અથવા "હલવાન કે જે ઈશ્વરને બલિદાન કરવામાં આવ્યું" અથવા "ઈશ્વર તરફથી (બલિદાનયુક્ત) હલવાન" એમ કરી શકાય.
* જી ઘેટાં વિષે જાણકારી ન હોય તો, આ શબ્દનો અનુવાદ આમ કરી શકાય "યુવાન ઘેટું" એ નોંધ સાથે જે ઘેટાં કેવા છે તેનું વર્ણન કરતું હોય.
નોંધ ઘેટાં અને હલવાનને તે વિસ્તારના પ્રાણીઓ સાથે સરખાવી શકે જેઓ ટોળામાં રહેતા હોય, જે ડરપોક અને રક્ષણ કરવા અસમર્થ હોય, અને વારંવાર ભટકી જતાં હોય.
* એ પણ ધ્યાન રાખો કે આ શબ્દનું નજીકના સ્થાનિક કે રાષ્ટ્રીય ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં કેવી રીતે અનુવાદ થયો છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
* જો ભાષાકીય વિસ્તારમાં ઘેટાં જાણીતા છે તો, "ઘેટું" અથવા "ઈશ્વરનું હલવાન" શબ્દોનો અનુવાદ કરવા માટે તેના બચ્ચા માટેનું નામ વપરાવવું જોઈએ.
* "ઈશ્વરનું હલવાન" નું અનુવાદ "ઈશ્વરનું (બલિદાનયુક્ત) હલવાન" અથવા "ઈશ્વરને બલિદાન કરવામાં આવેલ હલવાન" અથવા "ઈશ્વર તરફથી (બલિદાનયુક્ત) હલવાન" એમ કરી શકાય.
* જો ઘેટાં વિષે જાણકારી ન હોય તો, આ શબ્દનું અનુવાદ "ઘેટાંનું બચ્ચું" એ પાદનોંધ સાથે કરી શકાય કે જે ઘેટાં કેવા છે તેનું વર્ણન કરતી હોય. એ નોંધ ઘેટાં અને હલવાનને તે વિસ્તારના પ્રાણીઓ સાથે સરખાવતી હોવી જોઈએ જેઓ ટોળામાં રહેતા હોય, ડરપોક અને રક્ષણ કરવા અસમર્થ હોય, અને વારંવાર ભટકી જતાં હોય.
* એ પણ ધ્યાન રાખો કે આ શબ્દનું અનુવાદ નજીકના સ્થાનિક કે રાષ્ટ્રીય ભાષાના બાઇબલ અનુવાદમાં કેવી રીતે થયું છે.
(આ પણ જુઓ: [ઘેટાં](../other/sheep.md), [ઘેટાંપાળક](../other/shepherd.md))
(જુઓ: [અજ્ઞાતનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
(આ પણ જુઓ: [ઘેટાં], [ઘેટાંપાળક]
* [2 શમુએલ 12:1-3](rc://en/tn/help/2sa/12/01)
* [એઝરા 8:35-36](rc://en/tn/help/ezr/08/35)
* [યશાયા 66:3](rc://en/tn/help/isa/66/03)
* [યર્મિયા 11:18-20](rc://en/tn/help/jer/11/18)
* [યોહાન 1:29-31](rc://en/tn/help/jhn/01/29)
* [યોહાન 1:35-36](rc://en/tn/help/jhn/01/35)
* [લેવીય 14:21-23](rc://en/tn/help/lev/14/21)
* [લેવીય 17:1-4](rc://en/tn/help/lev/17/01)
* [લૂક 10:3-4](rc://en/tn/help/luk/10/03)
* [પ્રકટીકરણ 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓ પરથી ઉદાહરણો: ##
* [2 શમુએલ 12:3]
* [એઝરા 8:35-36]
* [યશાયા 66:3]
* [યર્મિયા 11:19]
* [યોહાન 1:29]
* [યોહાન 1:36]
* [લેવીય 14:21-23]
* [લેવીય 17:1-4]
* [લૂક 10:3]
* [પ્રકટીકરણ 15:3-4]
* __[5:7](rc://en/tn/help/obs/05/07)__ જ્યારે ઈબ્રાહિમ અને ઈસહાક દહનાર્પણની જગા તરફ જય રહ્યા હતા ત્યારે ઈસહાકે પૂછ્યું, “પિતા, આપની પાસે દહનાર્પણ માટે લાકડાં છે પરંતુ ક્યાં છે __હલવાન__?”
* __[11:2](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ જે કોઈપણ ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કરે તેના પ્રથમજનિતને બચાવવાનો રસ્તો ઈશ્વરે કરી આપ્યો.
દરેક કુટુંબે સંપૂર્ણ પસંદ કરવું __હલવાન__ અથવા બકરું અને તેની હત્યા કરવી.
* __[24:6](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ પછીના દિવસે, ઈસુ યોહાન દ્વારા બાપ્તિસ્મા પામવા આવ્યા.
જ્યારે યોહાને તેમને જોયા ત્યારે, તેણે કહ્યું, “જુઓ!
અહીંયા __ઈશ્વરનું હલવાન છે__ જે જગતના પાપ લઈ લેશે."
* __[45:8](rc://en/tn/help/obs/45/08)__ તેમણે વાંચ્યું, “તેઓ તેમને દોરી ગયા __હલવાનની જેમ__ મારી નાંખવા માટે, અને ત્યારે __હલવાન__ શાંત છે, તેમણે એકપણ શબ્દ કહ્યો નહીં.
* __[48:8](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ જ્યારે ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમને તેના દીકરા, ઈસહાકને, દહનાર્પણ તરીકે, આપવાનું કહ્યું ત્યારે, ઈશ્વરે પૂરું પાડ્યું __હલવાન__ તેના દીકરા, ઈસહાકના બદલામાં દહનાર્પણને માટે.
આપણે સર્વ આપણાં પાપોને માટે મરણને લાયક હતા!
પરંતુ ઈશ્વરે ઈસુ પૂરા પાડ્યા __હલવાન__ ઈશ્વરના, આપણાં સ્થાને બલિદાન તરીકે મરવાને માટે.
* __[48:9](rc://en/tn/help/obs/48/09)__ જ્યારે ઈશ્વરે મિસર પર છેલ્લી મરકી મોકલી ત્યારે, તેમણે દરેક ઈઝરાયેલી કુટુંબોને મારવા માટે કહ્યું સંપૂર્ણ __હલવાન__ અને તેનું રક્ત તેમના દરવાજાની બારસાખો તથા ઓતરંગ પર છાંટવું.
## બાઈબલની વાર્તાઓ પરથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[5:7]__ જ્યારે ઈબ્રાહિમ અને ઈસહાક દહનાર્પણની જગા તરફ જઈ રહ્યા હતા ત્યારે ઈસહાકે પૂછ્યું, “પિતા, આપણી પાસે દહનાર્પણ માટે લાકડાં છે પરંતુ __હલવાન__ ક્યાં છે?”
* __[11:2]__ જે કોઈ પણ ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કરે તેના પ્રથમ જનિતને બચાવવાનો ઈશ્વરે રસ્તો કરી આપ્યો. દરેક કુટુંબે સંપૂર્ણ __હલવાન__ અથવા બકરું પસંદ કરવું અને તેની હત્યા કરવી.
* __[24:6]__ પછીના દિવસે, ઈસુ યોહાન દ્વારા બાપ્તિસ્મા પામવા આવ્યા. જ્યારે યોહાને તેમને જોયા ત્યારે, તેણે કહ્યું, “જુઓ! અહીંયા__ઈશ્વરનું હલવાન__ છે જે જગતના પાપ લઈ લેશે."
* __[45:8]__ તેમણે વાંચ્યું, “તેઓ તેમને __હલવાન __ ની જેમ મારી નાંખવા માટે દોરી ગયા, અને જેમ __હલવાન__ શાંત હોય છે, તેમ તેમણે એકપણ શબ્દ કહ્યો નહીં.
* __[48:8]__ જ્યારે ઈશ્વરે ઈબ્રાહિમને તેના દીકરા, ઈસહાકને, દહનાર્પણ તરીકે આપવાનું કહ્યું, ત્યારે તેના દીકરા, ઈસહાકના બદલામાં દહનાર્પણને માટે ઈશ્વરે __હલવાન__ પૂરું પાડ્યું. આપણે સર્વ આપણાં પાપોને માટે મરણને લાયક હતા! પરંતુ ઈશ્વરે આપણાં સ્થાને બલિદાન તરીકે મરવાને માટે ઈસુ ઈશ્વરના __હલવાન__ પૂરા પાડ્યા.
* __[48:9]__ જ્યારે ઈશ્વરે મિસર પર છેલ્લી મરકી મોકલી,ત્યારે તેમણે દરેક ઈઝરાયેલી કુટુંબોને સંપૂર્ણ__હલવાન__ મારવા અને તેનું રક્ત તેમના દરવાજાની બારસાખો તથા ઓતરંગ પર છાંટવા માટે કહ્યું.
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H7716, G07210, G23160
* Strong's: H7716, G721, G2316

View File

@ -1,26 +1,28 @@
# મહિમા #
# મહિમા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“મહિમા” શબ્દ મહાનતા અને વૈભવનો ઉલ્લેખ કરે છે અને ઘણીવાર એક રાજાના ગુણોના સંબંધમાં વપરાય છે.
* બાઇબલમાં, “મહિમા” ઈશ્વરની મહાનતાનો વારંવાર ઉલ્લેખ કરે છે કે જેઓ વિશ્વમાં સર્વોચ્ચ રાજાધિરાજ છે.
* અંગ્રેજી ભાષામાં “યોર મેજેસ્ટી” એ રાજાને સંબોધવાની એક રીત છે.
* રાજાને સંબોધવાની એક રીત “યોર મેજેસ્ટી” છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* આ શબ્દોનો અનુવાદ “બાદશાહી મહાનતા” અથવા તો “રાજવી વૈભવ” તરીકે કરી શકાય.
* “યોર મેજેસ્ટી”નો અનુવાદ “યોર હાઈનેસ” અથવા તો “યોર એક્ષેલન્સિ” તરીકે કરી શકાય અથવા તો અનુવાદ કરવાની ભાષામાં એક રાજાને સંબોધવાની સામાન્ય રીતનો ઉપયોગ કરી શકાય.
* આ શબ્દનું અનુવાદ “બાદશાહી મહાનતા” અથવા તો “રાજવી વૈભવ” તરીકે કરી શકાય.
* “યોર મેજેસ્ટી” નું અનુવાદ “યોર હાઈનેસ” અથવા તો “યોર એક્ષેલન્સિ” તરીકે કરી શકાય અથવા તો અનુવાદ કરવાની ભાષામાં એક રાજાને સંબોધવાની સામાન્ય રીતનો ઉપયોગ કરી શકાય.
(આ પણ જૂઓ: [રાજા](../other/king.md))
(આ પણ જૂઓ: [રાજા]
## બાઇબલ સંદર્ભ: ##
## બાઇબલના સંદર્ભ:
* [2 પિતર 1:16-18](rc://en/tn/help/2pe/01/16)
* [દાનિયેલ 4:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36)
* [યશાયા 2:9-11](rc://en/tn/help/isa/02/09)
* [યહૂદા 1:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24)
* [મીખાહ 5:4-5](rc://en/tn/help/mic/05/04)
* [2 પિતર 1:16-18]
* [દાનિયેલ 4:36]
* [યશાયા 2:10]
* [યહૂદા 1:25]
* [મીખાહ 5:4]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G31680, G31720
* Strong's: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G3168, G3172

View File

@ -1,28 +1,30 @@
# સેવા આપવી, સેવા #
# સેવા આપવી, સેવા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
બાઇબલમાં, “સેવા” શબ્દ બીજાઓને ઈશ્વર વિષે શીખવવા દ્વારા અને તેમની આત્મિક જરૂરિયાતો માટે કાળજી કરવા દ્વારા સેવા કરવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જૂના કરારમાં, યાજકો ભક્તિસ્થાનમાં બલિદાનો આપવા દ્વારા ઈશ્વરની સેવા કરતા હતા.
* જૂના કરારમાં, યાજકો ભક્તિસ્થાનમાં બલિદાનો આપવા દ્વારા ઈશ્વરની “સેવા” કરતા હતા.
* તેઓની “સેવામાં” ભક્તિસ્થાનની સંભાળ રાખવાનો અને લોકો તરફથી ઈશ્વરને પ્રાર્થનાઓ કરવાનો સમાવેશ થતો હતો.
* લોકોને “સેવા આપવાના” કાર્યમાં લોકોને ઈશ્વર વિષે શીખવવા દ્વારા તેઓની આત્મિક રીતે સેવા કરવાનો સમાવેશ થઈ શકે.
* તે લોકોની શારીરિક સેવા કરવાનો ઉલ્લેખ પણ કરી શકે છે, જેમ કે ગરીબોને ખોરાક પૂરો પાડવો અને બીમારોની કાળજી કરવી.
* તે લોકોની શારીરિક સેવા કરવાનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે, જેમકે ગરીબોને ખોરાક પૂરો પાડવો અને બીમારોની કાળજી કરવી.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* લોકોની સેવા કરવાના સંદર્ભમાં, “સેવા આપવી”નો અનુવાદ “સેવા કરવી” અથવા તો “કાળજી લેવી” અથવા તો “જરૂરિયાતો પૂરી પાડવી” તરીકે પણ કરી શકાય.
* જ્યારે ભક્તિસ્થાનમાં સેવા આપવાનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે છે ત્યારે, “સેવા આપવી” શબ્દનો અનુવાદ “ભક્તિસ્થાનમાં ઈશ્વરની સેવા કરવી” અથવા તો “લોકો માટે ઈશ્વરને બલિદાનો ચડાવવા” તરીકે કરી શકાય.
* ઈશ્વરની સેવા કરવાના સંદર્ભમાં, આનો અનુવાદ “સેવા કરવી” અથવા તો “ઈશ્વર માટે કામ કરવું” એ રીતે કરી શકાય.
* “સેવા કરી” શબ્દસમૂહન અનુવાદ “કાળજી લીધી” અથવા તો “પૂરું પાડ્યું” અથવા તો “મદદ કરી” તરીકે પણ થઈ શકે.
* લોકોની સેવા કરવાના સંદર્ભમાં, “સેવા આપવી” નું અનુવાદ “સેવા કરવી” અથવા તો “કાળજી લેવી” અથવા “જરૂરિયાતો પૂરી પાડવી” તરીકે પણ કરી શકાય.
* જ્યારે ભક્તિસ્થાનમાં સેવા આપવાનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે છે ત્યારે, “સેવા આપવી” શબ્દનું અનુવાદ“ ભક્તિસ્થાનમાં ઈશ્વરની સેવા કરવી” અથવા “લોકો માટે ઈશ્વરને બલિદાનો ચડાવવા” તરીકે કરી શકાય.
* ઈશ્વરની સેવા કરવાના સંદર્ભમાં, તેનું અનુવાદ “સેવા કરવી” અથવા “ઈશ્વર માટે કામ કરવું” એ રીતે કરી શકાય.
* “સેવા કરી” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “કાળજી લીધી” અથવા “પૂરું પાડ્યું” અથવા “મદદ કરી” તરીકે પણ થઈ શકે.
(આ પણ જૂઓ: [સેવા કરવી](../other/servant.md), [બલિદાન](../other/sacrifice.md))
(આ પણ જૂઓ: [સેવા કરવી], [બલિદાન]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [2 શમુએલ 20:23-26](rc://en/tn/help/2sa/20/23)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 6:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 21:17-19](rc://en/tn/help/act/21/17)
* [2 શમુએલ 20:23-26]
* [પ્રેરિતોનાકૃત્યો 6:4]
* [પ્રેરિતોનાકૃત્યો 21:17-19]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H6399, H8120, H8334, H8335, G12470, G12480, G12490, G20230, G20380, G24180, G30080, G30090, G30100, G30110, G39300, G52560, G52570, G55240
* Strong's: H6399, H8120, H8334, H8335, G1247, G1248, G1249, G2023, G2038, G2418, G3008, G3009, G3010, G3011, G3930, G5256, G5257, G5524

View File

@ -1,48 +1,47 @@
# ચમત્કાર, ચમત્કારો, આશ્ચર્યકર્મ, આશ્ચર્યકર્મો, ચિહ્ન, ચિહ્નો #
# ચમત્કાર, આશ્ચર્યકર્મ, ચિહ્ન
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ચમત્કાર” એક એવી અદભૂત બાબત છે કે જો ઈશ્વર ન કરે તો તે શક્ય નથી.
* ઈસુએ કરેલા ચમત્કારોના ઉદાહરણોમાં તોફાનને શાંત કરવું તથા અંધજનને દેખતો કરવાનો સમાવેશ થાય છે.
* કેટલીક વાર ચમત્કારોને “આશ્ચર્યકર્મો” કહેવામાં આવે છે કારણકે તેઓ લોકોને આશ્ચર્યચકિત તથા વિસ્મિત કરી દે છે.
* “આશ્ચર્યકર્મ” શબ્દ વધારે સામાન્ય અર્થમાં ઈશ્વરના આશ્ચર્યજનક સામર્થ્યના પ્રદર્શનનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે, જેમ કે જ્યારે તેમણે આકાશો અને પૃથ્વી રચ્યાં.
* ચમત્કારોને “ચિહ્નો” પણ કહી શકાય કારણકે ઈશ્વર સર્વશક્તિમાન છે એટલે કે તેઓની પાસે સમગ્ર વિશ્વ પર સંપૂર્ણ અધિકાર છે તેવા સંકેતો અથવા તો પૂરાવાઓ તરીકે તેઓનો ઉપયોગ થાય છે.
* કેટલાક ચમત્કારો ઈશ્વરે કરેલા છૂટકારાના કામો હતા, જેમ કે તેમણે ઇઝરાયલીઓને ઈજીપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા અને દાનિયેલને સિંહોના જોખમથી બચાવ્યો.
* બીજા આશ્ચર્યકર્મો ઈશ્વરે કરેલા ન્યાયના કામો હતા, જેમ કે તેઓ નૂહના સમયમાં વિશ્વભરમાં પૂર લાવ્યા અને મૂસાના સમયમાં ઈજીપ્ત દેશમાં ભયંકર મરકીઓ લાવ્યા.
* ઈસુએ કરેલા ચમત્કારોના ઉદાહરણોમાં તોફાનને શાંત કરવાનો તથા અંધજનને દેખતો કરવાનો સમાવેશ થાય છે.
* કેટલીકવાર ચમત્કારોને “આશ્ચર્યકર્મો” કહેવામાં આવે છે કારણકે તે લોકોને આશ્ચર્યચકિત તથા વિસ્મિત કરી દે છે.
* “આશ્ચર્યકર્મ” શબ્દ વધારે સામાન્ય અર્થમાં ઈશ્વરના આશ્ચર્યજનક સામર્થ્યના પ્રદર્શનનો પણ ઉલ્લેખ કરી શકે છે, જેમકે જ્યારે તેમણે આકાશો અને પૃથ્વી રચ્યાં.
* ચમત્કારોને “ચિહ્નો” પણ કહી શકાય કારણકે ઈશ્વર સર્વશક્તિમાન છે એટલે કે તેઓની પાસે સમગ્ર વિશ્વ પર સંપૂર્ણ અધિકાર છે તેવા સંકેતો અથવા પૂરાવાઓ તરીકે તેઓનો ઉપયોગ થાય છે.
* કેટલાક ચમત્કારો ઈશ્વરે કરેલા છૂટકારાના કામો હતા, જેમકે તેમણે ઇઝરાયલીઓને ઈજીપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા અને દાનિયેલને સિંહોના જોખમથી બચાવ્યો.
* બીજા આશ્ચર્યકર્મો ઈશ્વરે કરેલા ન્યાયના કામો હતા, જેમકે તેઓ નૂહના સમયમાં વિશ્વભરમાં પૂર લાવ્યા અને મૂસાના સમયમાં ઈજીપ્ત દેશમાં ભયંકર મરકીઓ લાવ્યા.
* ઈશ્વરના ઘણાં ચમત્કારો માંદાઓને શારીરિક રીતે સાજા કરવાના અથવા તો મૃતકોને સજીવન કરવાના હતા.
* જ્યારે ઈસુએ લોકોને સાજા કર્યાં, તોફાનો શાંત કર્યાં, તેઓ પાણી પર ચાલ્યા, અને મૃતકોને સજીવન કર્યાં ત્યારે, તેઓમાં ઈશ્વરનું સામર્થ્ય પ્રગટ કરાયું હતું.
આ બધા જ ચમત્કારો હતા.
* જ્યારે ઈસુએ લોકોને સાજા કર્યાં, તોફાનો શાંત કર્યાં, પાણી પર ચાલ્યા, અને મૃતકોને સજીવન કર્યાં ત્યારે, તેમનામાં ઈશ્વરનું સામર્થ્ય પ્રગટ કરાયું હતું. આ બધા જ ચમત્કારો હતા.
* ઈશ્વરે પ્રબોધકો તથા પ્રેરિતોને પણ સાજા કરવાના અને બીજા ચમત્કારો કરવા શક્તિ આપી કે જે ઈશ્વરના સામર્થ દ્વારા જ શક્ય હતું.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “ચમત્કારો” અથવા તો “આશ્ચર્યકર્મો” ના સંભવત અનુવાદોમાં “ઈશ્વર જે અશક્ય બાબતો કરે છે તે” અથવા તો “ઈશ્વરના સામર્થ્યવાન કાર્યો” અથવા તો “ઈશ્વરના અદભૂત કાર્યો” નો સમાવેશ કરી શકાય.
* વારંવાર વપરાતી અભિવ્યક્તિ “ચિહ્નો અને આશ્ચર્યકર્મો” નો અનુવાદ “સાબિતીઓ અને ચમત્કારો” અથવા તો “ચમત્કારિક કાર્યો કે જે ઈશ્વરનું સામર્થ સાબિત કરે છે” અથવા તો “અદભૂત ચમત્કારો કે જે દર્શાવે છે કે ઈશ્વર કેટલા મહાન છે” તરીકે થઈ શકે.
* નોંધ કરો કે ચમત્કારિક ચિહ્નોનો આ અર્થ એક ચિહ્ન કે જે કોઈ બાબતની સાબિતી કે પૂરાવો આપે છે તેનાથી અલગ છે.
આ બન્ને સંબંધિત હોઈ શકે છે.
* “ચમત્કારો” અથવા તો “આશ્ચર્યકર્મો” ના સંભવત અનુવાદોમાં “ઈશ્વર જે અશક્ય બાબતો કરે છે તે” અથવા “ઈશ્વરના સામર્થ્યવાન કાર્યો” અથવા “ઈશ્વરના અદભૂત કાર્યો” નો સમાવેશ કરી શકાય.
* વારંવાર વપરાતી અભિવ્યક્તિ “ચિહ્નો અને આશ્ચર્યકર્મો” નું અનુવાદ “સાબિતીઓ અને ચમત્કારો” અથવા “ચમત્કારિક કાર્યો કે જે ઈશ્વરનું સામર્થ સાબિત કરે છે” અથવા “અદભૂત ચમત્કારો કે જે દર્શાવે છે કે ઈશ્વર કેટલા મહાન છે” તરીકે થઈ શકે.
* નોંધ કરો કે ચમત્કારિક ચિહ્નોનો આ અર્થ એક ચિહ્ન કે જે કોઈ બાબતની સાબિતી કે પૂરાવો આપે છે તેનાથી અલગ છે. આ બન્ને સંબંધિત હોઈ શકે છે.
(આ પણ જૂઓ: [સામર્થ્ય](../kt/power.md), [પ્રબોધક](../kt/prophet.md), [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [ચિહ્ન](../kt/sign.md))
(આ પણ જૂઓ: [સામર્થ્ય], [પ્રબોધક], [પ્રેરિત], [ચિહ્ન]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલનાસંદર્ભો:
* [2 થેસ્સલોનિકી 2:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:15-18](rc://en/tn/help/act/04/15)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:21-22](rc://en/tn/help/act/04/21)
* [દાનિયેલ 4:1-3](rc://en/tn/help/dan/04/01)
* [પુનર્નિયમ 13:1-3](rc://en/tn/help/deu/13/01)
* [નિર્ગમન 3:19-22](rc://en/tn/help/exo/03/19)
* [યોહાન 2:11](rc://en/tn/help/jhn/02/11)
* [માથ્થી 13:57-58](rc://en/tn/help/mat/13/57)
* [2 થેસ્સલોનિકી 2:8-10]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:17]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:22]
* [દાનિયેલ 4:1-3]
* [પુનર્નિયમ 13:1]
* [નિર્ગમન 3:19-22]
* [યોહાન 2:11]
* [માથ્થી 13:58]
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[16:8](rc://en/tn/help/obs/16/08)__ ગિદિયોને ઈશ્વર પાસે બે __ચિહ્નો__ માંગ્યા કે જેથી તેને ખાતરી થાય કે ઈશ્વર તેનો ઉપયોગ ઇઝરાયલને બચાવવા કરશે.
* __[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)__ ઈશ્વરે એલિશા દ્વારા ઘણા __ચમત્કારો__ કર્યાં.
* __[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)__ આ __ચમત્કારને__ કારણે ઘણા યહૂદીઓએ ઈસુ પર વિશ્વાસ કર્યો.
* __[43:6](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ “ઇઝરાયલી માણસો, જેમ તમે જોયું છે અને તમને અગાઉથી ખબર છે તેમ, ઈસુ એ વ્યક્તિ હતા કે જેમણે ઈશ્વરના સામર્થ્ય દ્વારા ઘણા પરાક્રમી __ચિહ્નો__ અને __આશ્ચર્યકર્મો__ કર્યાં.
* __[49:2](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ ઈસુએ ઘણા __ચમત્કારો__ કર્યાં કે જેથી સાબિત થયું કે તેઓ ઈશ્વર હતા.
તેઓ પાણી પર ચાલ્યા, તોફાનોને શાંત કર્યાં, ઘણાં બીમારોને સાજા કર્યાં, દુષ્ટાત્માઓને કાઢ્યા, મૃતકોને સજીવન કર્યાં અને પાંચ રોટલી તથા બે નાની માછલીઓને 5000 કરતા વધારે લોકો માટે પુરતું ભોજન બનાવી નાખ્યાં.
* __[16:8]__ ગિદિયોને ઈશ્વર પાસે બે__ચિહ્નો__ માંગ્યા કે જેથી તેને ખાતરી થાય કે ઈશ્વર તેનો ઉપયોગ ઇઝરાયલને બચાવવા કરશે.
* __[19:14]__ ઈશ્વરે એલિશા દ્વારા ઘણા__ચમત્કારો__ કર્યાં.
* __[37:10]__ આ__ચમત્કારને__ કારણે ઘણા યહૂદીઓએ ઈસુ પર વિશ્વાસ કર્યો.
* __[43:6]__ “ઇઝરાયલી માણસો, જેમ તમે જોયું છે અને તમને અગાઉથી ખબર છે તેમ, ઈસુ એ વ્યક્તિ હતા કે જેમણે ઈશ્વરના સામર્થ્ય દ્વારા ઘણા પરાક્રમી__ચિહ્નો__ અને__આશ્ચર્યકર્મો__ કર્યાં.
* __[49:2]__ ઈસુએ ઘણા__ચમત્કારો__ કર્યાં કે જેથી સાબિત થયું કે તેઓ ઈશ્વર હતા. તેઓ પાણી પર ચાલ્યા, તોફાનોને શાંત કર્યાં, ઘણાં બીમારોને સાજા કર્યાં, દુષ્ટાત્માઓને કાઢ્યા, મૃતકોને સજીવન કર્યાં અને પાંચ રોટલી તથા બે નાની માછલીઓને 5000 કરતા વધારે લોકો માટેના પુરતા ભોજનમાં ફેરવી દીધા.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0226, H0852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540, G08800, G12130, G12290, G14110, G15690, G17180, G17700, G18390, G22850, G22960, G22970, G31670, G39020, G45910, G45920, G50590
* Strong's: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540,, G880, G1213, G1229, G1411, G1569, G1718, G1770, G1839, G2285, G2296, G2297, G3167, G3902, G4591, G4592, G5059

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# અતિ ઉચ્ચ, સર્વોચ્ચ #
# સર્વોચ્ચ
## તથ્યો: ##
## તથ્યો:
“સર્વોચ્ચ” શબ્દ ઈશ્વરનું એક શીર્ષક છે.
તે તેમની મહાનતા અથવા તો અધિકાર સૂચવે છે.
* આ શબ્દનો અર્થ “સાર્વભૌમ” અથવા તો “પરમ” શબ્દોના અર્થ સમાન છે.
* આ શીર્ષકમાં “ઉચ્ચ” શબ્દ ભૌતિક ઊંચાઈ કે અંતરનો ઉલ્લેખ કરતો નથી.
તે મહાનતાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
“સર્વોચ્ચ” શબ્દ ઈશ્વરનું એક શીર્ષક છે. તે તેમની મહાનતા અથવા તો અધિકાર સૂચવે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* આ શબ્દનો અર્થ “સાર્વભૌમ” અથવા “પરમ” શબ્દોના અર્થ સમાન છે.
* આ શીર્ષકમાં “ઉચ્ચ” શબ્દ ભૌતિક ઊંચાઈ કે અંતરનો ઉલ્લેખ કરતો નથી. તે મહાનતાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* આ શબ્દનો અનુવાદ “અતિ ઉચ્ચ ઈશ્વર” અથવા તો “સર્વોચ્ચ વ્યક્તિ” અથવા તો “ઈશ્વર કે જેઓ પરમ છે” અથવા તો “સૌથી મહાન” અથવા તો “ઈશ્વર કે જેઓ સર્વ કરતા મહાન છે” એ રીતે પણ કરી શકાય.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* આ શબ્દનું અનુવાદ “અતિ ઉચ્ચ ઈશ્વર” અથવા “સર્વોચ્ચ વ્યક્તિ” અથવા “ સર્વોપરી ઈશ્વર” અથવા “સૌથી મહાન” અથવા “સર્વોપરી વ્યક્તિ” અથવા “ઈશ્વર કે જેઓ સર્વ કરતા મહાન છે” એ રીતે પણ કરી શકાય.
* જો “ઉચ્ચ” જેવો શબ્દ વાપરવામાં આવે તો ધ્યાન રાખો કે તે ભૌતિક અર્થમાં ઊંચા કે ઉચ્ચ એવો અર્થ વ્યક્ત ન કરતો હોય.
(આ પણ જૂઓ: [ઈશ્વર](../kt/god.md))
(આ પણ જુઓ: [ઈશ્વર]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 16:16-18](rc://en/tn/help/act/16/16)
* [દાનિયેલ 4:17-18](rc://en/tn/help/dan/04/17)
* [પુનર્નિયમ 32:7-8](rc://en/tn/help/deu/32/07)
* [ઉત્પત્તિ 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17)
* [હિબ્રૂ 7:1-3](rc://en/tn/help/heb/07/01)
* [હોશિયા 7:16](rc://en/tn/help/hos/07/16)
* [યર્મિયાનો વિલાપ 3:34-36](rc://en/tn/help/lam/03/34)
* [લૂક 1:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:47-50]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 16:16-18]
* [દાનિયેલ 4:17-18]
* [પુનર્નિયમ 32:7-8]
* [ઉત્પત્તિ 14:17-18]
* [હિબ્રૂ 7:1-3]
* [હોશિયા 7:16]
* [યર્મિયાનો વિલાપ 3:35]
* [લૂક 1:32]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H5945, G53100
* Strong's: H5945, G5310

View File

@ -1,28 +1,28 @@
# દ્રષ્ટાંત, દ્રષ્ટાંતો #
# દ્રષ્ટાંત
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“દ્રષ્ટાંત” શબ્દ સામાન્ય રીતે એક નાની વાર્તા અથવા તો પદાર્થપાઠનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જેનો ઉપયોગ એક નૈતિક સત્ય સમજાવવા અથવા તો શીખવવા થાય છે.
* ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને શીખવવા દ્રષ્ટાંતોનો ઉપયોગ કર્યો.
જો કે તેમણે લોકોના ટોળાઓને પણ દ્રષ્ટાંતો કહ્યાં, તો પણ તેમણે હંમેશાં દ્રષ્ટાંતની સમજણ આપી નહિ.
* દ્રષ્ટાંતનો ઉપયોગ એક તરફ ફરોશીઓ જેવા લોકો કે જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતા તેઓથી સત્યને છુપાવવા તો બીજી તરફ પોતાના શિષ્યોને સત્ય પ્રગટ કરવા કરી શકાતો હતો.
* ઈસુએ પોતાના શિષ્યોને શીખવવા દ્રષ્ટાંતોનો ઉપયોગ કર્યો. જો કે તેમણે લોકોના ટોળાઓને પણ દ્રષ્ટાંતો કહ્યાં, તોપણ તેમણે હંમેશાં દ્રષ્ટાંતની સમજણ આપી નહિ.
* દ્રષ્ટાંતનો ઉપયોગ એકતરફ ફરોશીઓ જેવા લોકો કે જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતા તેઓથી સત્યને છુપાવવા જ્યારે બીજી તરફ પોતાના શિષ્યોને સત્ય પ્રગટ કરવા કરી શકાતો હતો.
* નાથાન પ્રબોધકે દાઉદ રાજાને તેનું ભયંકર પાપ બતાવવા એક દ્રષ્ટાંત કહ્યું હતું.
* ભલા સમરૂનીની વાર્તા એક દ્રષ્ટાંત કે જે વાર્તા છે તેનું ઉદાહરણ છે.
ઈસુએ જૂની તથા નવી મશકોની સરખામણી કરી તે દ્રષ્ટાંતનું એક ઉદાહરણ છે. શિષ્યોને ઈસુનું શિક્ષણ સમજવામાં મદદ કરવા તે એક પદાર્થપાઠ હતો.
* ભલા સમરૂનીની વાર્તા એક દ્રષ્ટાંત કે જે વાર્તા છે તેનું ઉદાહરણ છે. ઈસુએ જૂની તથા નવી મશકોની સરખામણી કરી તે દ્રષ્ટાંતનું એક ઉદાહરણ છે જે શિષ્યોને ઈસુનું શિક્ષણ સમજવામાં મદદ કરવા એક પદાર્થપાઠ હતો.
(આ પણ જૂઓ: [સમરૂન](../names/samaria.md))
(આ પણ જૂઓ: [સમરૂન]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [લૂક 5:36](rc://en/tn/help/luk/05/36)
* [લૂક 6:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39)
* [લૂક 8:4-6](rc://en/tn/help/luk/08/04)
* [લૂક 8:9-10](rc://en/tn/help/luk/08/09)
* [માર્ક 4:1-2](rc://en/tn/help/mrk/04/01)
* [માથ્થી 13:3-6](rc://en/tn/help/mat/13/03)
* [માથ્થી 13:10-12](rc://en/tn/help/mat/13/10)
* [માથ્થી 13:13-14](rc://en/tn/help/mat/13/13)
* [લૂક 5:36]
* [લૂક 6:39]
* [લૂક 8:4]
* [લૂક 8:9-10]
* [માર્ક 4:1]
* [માથ્થી 13:3]
* [માથ્થી 13:10]
* [માથ્થી 13:13]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H1819, H4912, G38500, G39420
* Strong's: H1819, H4912, G3850, G3942

View File

@ -1,42 +1,41 @@
# પાસ્ખા, પાસ્ખાપર્વ #
# પાસ્ખાપર્વ
## તથ્યો: ##
## તથ્યો:
ઈશ્વરે કેવી રીતે તેઓના પૂર્વજોને એટલે કે ઇઝરાયલીઓને ઈજીપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા હતા તેની યાદગીરીમાં યહૂદીઓ દર વર્ષે જે ધાર્મિક પર્વ મનાવતા હતા તેનું નામ “પાસ્ખાપર્વ” છે.
* આ પર્વનું નામ એ હકીકત પર આધારિત છે કે જ્યારે ઈશ્વરે ઈજીપ્તના લોકોના પ્રથમજનિત પુત્રોનો સંહાર કર્યો ત્યારે તેમણે ઇઝરાયલીઓના ઘરોને ટાળ્યા અને તેઓના પુત્રોનો સંહાર કર્યો નહિ.
“પાસ્ખાપર્વ” એ ધાર્મિક પર્વનું નામ છે જે યહૂદીઓ તેઓના પૂર્વજો ઈઝરાએલીઓને ઈશ્વરે કેવી રીતે ઈજીપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા તેને યાદ કરવા દર વર્ષે ઉજવે છે.
* પાસ્ખાપર્વની ઉજવણીમાં એક સંપૂર્ણ હલવાન (ઘેટું) કે જેને હલાલ કરીને તથા શેકીને અને ખમીર વગરની રોટલીનું તૈયાર કરેલું ખાસ ભોજન કરવામાં આવતું હતું.
* આ પર્વનું નામ એ હકીકત પરથી આવ્યું છે કે જ્યારે ઈશ્વરે ઈજીપ્તના લોકોના પ્રથમજનિત પુત્રોનો સંહાર કર્યો ત્યારે તેમણે ઈઝરાએલીઓના ઘરોને “ટાળ્યા”અને તેઓના પુત્રોનો સંહાર કર્યો નહિ.
* પાસ્ખાપર્વની ઉજવણી તેમણે હલાલ કરેલ તથા શેકેલ એક સંપૂર્ણ હલવાન અને ખમીર વગરની રોટલીના એક ખાસ ભોજનનો સમાવેશ કરે છે. આ ખોરાક તેમને તે ભોજનની યાદ અપાવતો હતો કે જેને ઈઝરાએલીઓએ ઈજિપ્તમાંથી છૂટકારો પામ્યા તેની આગલી રાત્રે ખાધું હતું.
આ ખોરાક તેમને તે ભોજનની યાદ અપાવતો હતો કે જેને ઇઝરાયલીઓએ ઈજિપ્તમાંથી છૂટકારો પામ્યા તેની આગલી રાત્રે ખાધું હતું.
* કેવી રીતે ઈશ્વરે તેઓના ઘરોને “ટાળ્યા” અને તેઓને ઈજીપ્તની ગુલામીમથી મુક્ત કર્યા તેને યાદ કરવા અને તેનો ઉત્સવ મનાવવા ઈશ્વરે ઇઝરાયલીઓને આ ભોજન દર વર્ષે ખાવા કહ્યું હતું.
* ઈશ્વરે કેવી રીતે તેઓના ઘરોને “ટાળ્યા” અને તેઓને ઈજીપ્તની ગુલામીમાંથી મુક્ત કર્યા તેને યાદ કરવા અને તેનો ઉત્સવ મનાવવા ઈશ્વરે ઈઝરાએલીઓને આ ભોજન દરવર્ષે ખાવા કહ્યું હતું.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “પાસ્ખાપર્વ” શબ્દન અનુવાદ “પસાર થવું” અને “ઉપરથી” એ બંને શબ્દોને જોડીને અથવા તો આવો અર્થ ધરાવતા બીજા શબ્દોને જોડવા દ્વારા કરી શકાય.
* આ પર્વના નામ માટે જે શબ્દોનો ઉપયોગ કરવામાં આવે તે શબ્દો દૂતે ઇઝરાયલીઓના ઘરોને ટાળવામાં અને તેઓના પુત્રોને બચાવવામાં જે કર્યું તેની સાથે સ્પષ્ટ રીતે જોડાયેલા હોય તો તે મદદરૂપ થશે.
* “પાસ્ખાપર્વ” શબ્દનું અનુવાદ “પસાર થવું” અને “ઉપરથી” એ બંને શબ્દોને જોડીને અથવા તો આવો અર્થ ધરાવતા બીજા શબ્દોને જોડવા દ્વારા કરી શકાય.
* આ પર્વના નામ માટે જે શબ્દોનો ઉપયોગ કરવામાં આવે તે શબ્દો દૂતે ઈઝરાએલીઓના ઘરોને ટાળવામાં અને તેઓના પુત્રોને બચાવવામાં જે કર્યું તેની સાથે સ્પષ્ટ રીતે જોડાયેલા હોય તો તે મદદરૂપ થશે.
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 કાળવૃતાંત 5:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [2 કાળવૃતાંત 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13)
* [2 રાજા 23:21-23](rc://en/tn/help/2ki/23/21)
* [પુનર્નિયમ 16:1-2](rc://en/tn/help/deu/16/01)
* [નિર્ગમન 12:26-28](rc://en/tn/help/exo/12/26)
* [એઝરા 6:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21)
* [યોહાન 13:1-2](rc://en/tn/help/jhn/13/01)
* [યહોશુઆ 5:10-11](rc://en/tn/help/jos/05/10)
* [લેવીય 23:4-6](rc://en/tn/help/lev/23/04)
* [ગણના 9:1-3](rc://en/tn/help/num/09/01)
* [1 કાળવૃતાંત 5:7]
* [2 કાળવૃતાંત 30:13-15]
* [2 રાજા 23:23]
* [પુનર્નિયમ 16:2]
* [નિર્ગમન 12:26-28]
* [એઝરા 6:21-22]
* [યોહાન 13:1]
* [યહોશુઆ 5:10-11]
* [લેવીય 23:4-6]
* [ગણના 9:3]
## બાઇબલ વાતાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[12:14](rc://en/tn/help/obs/12/14)__ ઈશ્વરે દર વર્ષે __પાસ્ખાપર્વ__ પાળવા દ્વારા ઇઝરાયલીઓને ઈશ્વરનો ઈજિપ્તના લોકો પરનો વિજય અને ઇઝરાયલીઓનો ગુલામીમાંથી છૂટકારો યાદ રાખવા આજ્ઞા આપી.
* __[38:1](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ યહૂદીઓ દર વર્ષે __પાસ્ખાપર્વ__ પાળતા. ઘણી સદીઓ અગાઉ કેવી રીતે ઈશ્વરે તેઓના પૂર્વજોને ઈજિપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા હતા તેની આ ઉજવણી હતી.
* __[38:4](rc://en/tn/help/obs/38/04)__ ઈસુએ પોતાના શિષ્યો સાથે __પાસ્ખાપર્વ__ મનાવ્યું.
* __[48:9](rc://en/tn/help/obs/48/09)__ જ્યારે ઈશ્વરે રક્ત જોયું ત્યારે, તેમણે તેઓના ઘરોને ટાળ્યા અને તેઓના પ્રથમજનિત પુત્રોનો સંહાર કર્યો નહીં. આ ઘટનાને __પાસ્ખાપર્વ__ કહેવામાં આવે છે.
* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ ઈસુ આપણું __પાસ્ખાપર્વનું__ હલવાન છે.
તેઓ સંપૂર્ણ અને પાપરહિત હતા અને તેમને __પાસ્ખાપર્વની__ ઉજવણી દરમ્યાન મારી નાખવામાં આવ્યા હતા.
* __[12:14]__ ઈશ્વરે દરવર્ષે__પાસ્ખાપર્વ__ પાળવા દ્વારા ઈઝરાએલીઓને તેમનો ઈજિપ્તના લોકો પરનો વિજય અને ઈઝરાએલીઓનો ગુલામીમાંથી છૂટકારો યાદ રાખવા આજ્ઞા આપી.
* __[38:1]__ યહૂદીઓ દરવર્ષે__પાસ્ખાપર્વ__ પાળતા. ઘણી સદીઓ અગાઉ કેવી રીતે ઈશ્વરે તેઓના પૂર્વજોને ઈજિપ્તની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા હતા તેની આ ઉજવણી હતી.
* __[38:4]__ ઈસુએ પોતાના શિષ્યો સાથે__પાસ્ખાપર્વ__ મનાવ્યું.
* __[48:9]__ જ્યારે ઈશ્વરે રક્ત જોયું ત્યારે, તેમણે તેઓના ઘરોને ટાળ્યા અને તેઓના પ્રથમજનિત પુત્રોનો સંહાર કર્યો નહિ. આ ઘટનાને__પાસ્ખાપર્વ__ કહેવામાં આવે છે.
* __[48:10]__ ઈસુ આપણું__પાસ્ખાપર્વ__ નું હલવાન છે. તેઓ સંપૂર્ણ અને પાપરહિત હતા અને તેમને__પાસ્ખાપર્વ__ ની ઉજવણી દરમિયાન મારી નાખવામાં આવ્યા હતા.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H6453, G39570
* Strong's: H6453, G3957

View File

@ -1,37 +1,38 @@
# ઈશ્વરના લોકો, મારા લોકો #
# ઈશ્વરના લોકો
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ઈશ્વરના લોકો” શબ્દ એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓને ઈશ્વરે પોતાની સાથે ખાસ સંબંધ રાખવા જગતમાંથી તેડ્યા છે.
* જ્યારે ઈશ્વર “મારા લોકો” કહે છે ત્યારે તેઓ જેઓને તેઓએ પસંદ કર્યા છે અને જેઓનો ઈશ્વર સાથે સંબંધ છે તે લોકો વિષે વાત કરે છે.
* ઈશ્વરના લોકોને ઈશ્વર દ્વારા પસંદ કરવામાં આવ્યા છે અને ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરે તેવી રીતે જીવવા જગતમાંથી અલગ કરવામાં આવ્યા છે.
ઈશ્વર પોતાના લોકોને પોતાના બાળકો પણ કહે છે.
* જૂના કરારમાં, “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દ ઇઝરાયલ દેશનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જેને ઈશ્વર દ્વારા પસંદ કરાયો હતો અને તેમની સેવા કરવા તથા આજ્ઞાઓ પાળવા બીજા દેશોમાંથી અલગ કરાયો હતો.
* નવા કરારમાં, “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દ ખાસ કરીને એ બધા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરે છે અને જેઓને મંડળી કહેવામા આવે છે.
તેમાં યહૂદીઓ અને બિનયહૂદીઓ બંનેનો સમાવેશ થાય છે.
બાઇબલમાં “ઈશ્વરના લોકો” નો ખ્યાલ એવા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓની સાથે ઈશ્વરે કરારનો સંબંધ સ્થાપ્યો છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* જૂનાકરારમાં, “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દસમૂહ ઈઝરાએલ દેશનો ઉલ્લેખ કરે છે. ઈઝરાએલ દેશને ઈશ્વર દ્વારા પસંદ કરવામાં આવ્યો હતો અને તેમની સેવા કરવા તથા આજ્ઞાઓ પાળવા બીજા દેશોથી અલગ કરવામાં આવ્યો હતો.
* “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દનો અનુવાદ “ઈશ્વરની પ્રજા” અથવા તો “ઈશ્વરની આરાધના કરતા લોકો” અથવા તો “ઈશ્વરની સેવા કરતા લોકો” અથવા તો “ઈશ્વરની માલિકીના લોકો” તરીકે કરી શકાય.
* જ્યારે ઈશ્વર “મારા લોકો” શબ્દ વાપરે છે તો તેનો બીજો અનુવાદ “એવા લોકો કે જેઓને મેં પસંદ કર્યા છે” અથવા તો “મારી આરાધના કરતા લોકો” અથવા તો “મારી માલિકીના લોકો” એ રીતે કરી શકાય.
* તેવી જ રીતે, “તમારા લોકો” શબ્દનો અનુવાદ “તમારી માલિકીના લોકો” અથવા તો “એવા લોકો જેમણે તમારા બનવા પસંદ કર્યું” તરીકે કરી શકાય.
* વળી “તેમના લોકો” શબ્દનો અનુવાદ “તેમની માલિકીના લોકો” અથવા તો “ઈશ્વરે પોતાના બનાવવા માટે પસંદ કરેલા લોકો” તરીકે કરી શકાય.
(આ પણ જૂઓ: [ઇઝરાયલ](../kt/israel.md), [લોકજાતિ](../other/peoplegroup.md))
* નવા કરારમાં, “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દસમૂહ “મંડળી” નો ઉલ્લેખ કરે છે, એટલે કે એ સર્વ જેઓ ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે. તે યહૂદીઓ અને બિનયહૂદીઓ બંનેનો સમાવેશ કરે છે.નવા કરારમાં, આ લોકોના જુથને કેટલીકવાર “ઈશ્વરના સંતાનો” અથવા “ઈશ્વરના બાળકો” કહેવામાં આવે છે.
* જ્યારે ઈશ્વર “મારા લોક” શબ્દસમૂહનો પ્રયોગ કરે છે, ત્યારે તેઓ એવા લોકોને સંબોધી રહ્યા છે જેઓનો કરારનો સંબંધ તેમની સાથે છે. ઈશ્વરના લોકો તેમના દ્વારા પસંદ કરવામાં આવ્યા છે’, અને તેઓ ઈચ્છે છે કે તે લોકો તેમને (ઈશ્વરને) પસંદ પડે એ રીતે જીવે.
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* [1 કાળવૃતાંત 11:1-3](rc://en/tn/help/1ch/11/01)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 7:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 7:51-53](rc://en/tn/help/act/07/51)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 10:36-38](rc://en/tn/help/act/10/36)
* [દાનિયેલ 9:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24)
* [યશાયા 2:5-6](rc://en/tn/help/isa/02/05)
* [યર્મિયા 6:20-22](rc://en/tn/help/jer/06/20)
* [યોએલ 3:16-17](rc://en/tn/help/jol/03/16)
* [મીખાહ 6:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [પ્રકટીકરણ 13:7-8](rc://en/tn/help/rev/13/07)
* “ઈશ્વરના લોકો” શબ્દનું અનુવાદ “ઈશ્વરની પ્રજા” અથવા “લોકો જેઓ ઈશ્વરની આરાધના કરે છે” અથવા “લોકો જેઓ ઈશ્વરની સેવા કરે છે” અથવા “લોકો જેઓ ઈશ્વરની માલિકીના છે” તરીકે કરી શકાય.
* જ્યારે ઈશ્વર “મારા લોકો” કહે છે ત્યારે તેનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “લોકો કે જેઓને મેં પસંદ કર્યા છે” અથવા “લોકો જેઓ મારી આરાધના કરે છે” અથવા “લોકો જેઓ મારી માલિકીના છે” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* તેવી જ રીતે, “તમારા લોકો” નું અનુવાદ “લોકો જે તમારી માલિકીના છે” અથવા “લોકો જેમને તમે તમારા બનવા પસંદ કર્યા” તરીકે કરી શકાય.
* વળી “તેમના લોકો” શબ્દનું અનુવાદ “લોકો જે તેમની માલિકીના છે” અથવા “ઈશ્વરે પોતાના બનાવવા માટે પસંદ કરેલા લોકો” તરીકે કરી શકાય.
## શબ્દ માહિતી: ##
(આ પણ જુઓ: [ઈઝરાએલ], [લોકજાતિ]
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 કાળવૃતાંત 11:2]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:34]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:51-53]
* [પ્રેરિતોનાકૃત્યો 10:36-38]
* [દાનિયેલ 9:24-25]
* [યશાયા 2:5-6]
* [યર્મિયા 6:20-22]
* [યોએલ 3:16-17]
* [મીખાહ 6:3-5]
* [પ્રકટીકરણ 13:7-8]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0430, H5971, G23160, G29920
* Strong's: H430, H5971, G2316, G2992

View File

@ -1,29 +1,30 @@
# ફરોશી, ફરોશીઓ #
# ફરોશી
## તથ્યો: ##
## તથ્યો:
ફરોશીઓ ઈસુના સમયમાં યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનોનું એક મહત્વનું, શક્તિશાળી જૂથ હતું.
ફરોશીઓ ઈસુના સમયમાં યહૂદી ધાર્મિક આગેવાનોનું એક મહત્ત્વનું શક્તિશાળી જૂથ હતું.
* તેઓમાંના ઘણા મધ્યમ વર્ગીય વેપારીઓ હતા અને કેટલાક યાજકો પણ હતા.
* બધા જ યહૂદી આગેવાનોમાં, ફરોશીઓ મૂસાના નિયમો અને બીજા યહૂદી નિયમો તથા પરંપરાઓ પાળવામાં સૌથી ચૂસ્ત હતા.
* યહૂદી લોકોને તેઓની આસપાસના બિનયહૂદીઓના પ્રભાવથી દૂર રાખવા વિષે તેઓ ખૂબ જ કાળજી ધરાવતા હતા.
“ફરોશી” નામ “અલગ કરવું” શબ્દ પરથી આવે છે.
* ફરોશીઓ મૃત્યુ પછીના જીવન વિષે માનતા હતા અને તેઓ દૂતોના તથા બીજા આત્મિક જીવોના અસ્તિત્વ વિષે પણ માનતા હતા.
* યહૂદી લોકોને તેઓની આસપાસના બિનયહૂદીઓના પ્રભાવથી દૂર રાખવા વિષે તેઓ ખૂબ જ કાળજી ધરાવતા હતા. “ફરોશી” નામ “અલગ કરવું” શબ્દ પરથી આવે છે.
* ફરોશીઓ મૃત્યુ પછીના જીવન વિષે માનતા હતા; તેઓ દૂતોના તથા બીજા આત્મિક જીવોના અસ્તિત્વ વિષે પણ માનતા હતા.
* ફરોશીઓ તથા સાદૂકીઓએ સક્રિય રીતે ઈસુનો અને શરૂઆતના ખ્રિસ્તીઓનો વિરોધ કર્યો હતો.
(આ પણ જૂઓ: [ન્યાયસભા](../other/council.md), [યહૂદી આગેવાનો](../other/jewishleaders.md), [નિયમ](../kt/lawofmoses.md), [સાદૂકીઓ](../kt/sadducee.md))
(આ પણ જુઓ: [ન્યાયસભા], [યહૂદી આગેવાનો], [નિયમ], [સાદૂકીઓ]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરીતોનાં કૃત્યો 26:4-5](rc://en/tn/help/act/26/04)
* [યોહાન 3:1-2](rc://en/tn/help/jhn/03/01)
* [લૂક 11:43-44](rc://en/tn/help/luk/11/43)
* [માથ્થી 3:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [માથ્થી 5:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19)
* [માથ્થી 9:10-11](rc://en/tn/help/mat/09/10)
* [માથ્થી 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01)
* [માથ્થી 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [ફિલિપ્પી 3:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 26:4]
* [યોહાન 3:1-2]
* [લૂક 11:44]
* [માથ્થી 3:7]
* [માથ્થી 5:20]
* [માથ્થી 9:11]
* [માથ્થી 12:2]
* [માથ્થી 12:38]
* [ફિલિપ્પી 3:5]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G53300
* Strong's: G5330

View File

@ -2,43 +2,44 @@
## વ્યાખ્યા:
“સામર્થ્ય” શબ્દ મોટા ભાગે પુષ્કળ બળનો ઉપયોગ કરીને કોઈ બાબતો કરવાની કે કરાવવાની ક્ષમતાનો ઉલ્લેખ કરે છે. “શક્તિઓ” એવા લોકો કે આત્માઓનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓની પાસે કોઈ બાબતો કરાવવા મોટી ક્ષમતા હોય છે.
“સામર્થ્ય” શબ્દ મોટાભાગે પુષ્કળ બળનો ઉપયોગ કરીને કોઈ બાબતો કરવાની કે કરાવવાની ક્ષમતાનો ઉલ્લેખ કરે છે. “શક્તિઓ” એવા લોકો કે આત્માઓનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓની પાસે કોઈ બાબતો કરાવવા માટે મોટી ક્ષમતા હોય છે.
* “ઈશ્વરનું સામર્થ્ય” શબ્દ ઈશ્વરની બધું જ કરવાની ક્ષમતાનો ઉલ્લેખ કરે છે, ખાસ કરીને એવી બાબતો કરવાની ક્ષમતા કે જે મનુષ્યો માટે શક્ય હોય.
* ઈશ્વર પાસે તેઓએ સૃજેલી દરેક બાબત પર સંપૂર્ણ સત્તા છે.
* ઈશ્વર જે ઈચ્છે છે તે કરવા પોતાના લોકોને સામર્થ્ય આપે છે, કે જેથી જ્યારે તેઓ લોકોને સાજા કરે કે બીજા ચમત્કારો કરે ત્યારે, તેઓ તે ઈશ્વરના સામર્થ્યથી કરે.
* કારણ કે ઈસુ અને પવિત્ર આત્મા પણ ઈશ્વર છે, તેઓ પાસે સમાન સામર્થ્ય છે.
* “ઈશ્વરનું સામર્થ્ય” શબ્દ ઈશ્વરની બધું જ કરવાની ક્ષમતાનો ઉલ્લેખ કરે છે, ખાસ કરીને એવી બાબતો કરવાની ક્ષમતા કે જે મનુષ્યો માટે શક્ય હોય.
* ઈશ્વર પાસે તેઓએ સૃજેલી દરેક બાબત પર સંપૂર્ણ સત્તા છે.
* ઈશ્વર તે જે ઈચ્છે તે કરવા પોતાના લોકોને સામર્થ્ય આપે છે, કે જેથી જ્યારે તેઓ લોકોને સાજા કરે કે બીજા ચમત્કારો કરે ત્યારે, તેઓ તે ઈશ્વરના સામર્થ્યથી કરે.
* કારણ કે ઈસુ અને પવિત્ર આત્મા પણ ઈશ્વર છે, તેઓ પાસે આવું સમાન સામર્થ્ય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભ અનુસાર, “સામર્થ” શબ્દન અનુવાદ “ક્ષમતા” અથવા તો “બળ” અથવા તો “શક્તિ” અથવા તો “ચમત્કારો કરવાની ક્ષમતા” અથવા તો “નિયંત્રણ” તરીકે પણ કરી શકાય.
* “શક્તિઓ” શબ્દનો અનુવાદ “શક્તિશાળી જીવો” અથવા તો “નિયંત્રણ કરનારા આત્માઓ” અથવા તો “જેઓ બીજાઓને નિયંત્રિત કરે છે તેઓ” તરીકે કરી શકાય.
* સંદર્ભ અનુસાર, “સામર્થ” શબ્દનું અનુવાદ “ક્ષમતા” અથવા “બળ” અથવા “શક્તિ” અથવા “ચમત્કારો કરવાની ક્ષમતા” અથવા “નિયંત્રણ” તરીકે પણ કરી શકાય.
* “શક્તિઓ” શબ્દનું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “શક્તિશાળી જીવો” અથવા “નિયંત્રણ કરનારા આત્માઓ” અથવા “જેઓ બીજાઓને નિયંત્રિત કરે છે” નો સમાવેશ કરી શકે.
(આ પણ જૂઓ: [બળ](../other/strength.md), [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [ચમત્કાર](../kt/miracle.md))
(આ પણ જુઓ: [બળ], [પવિત્ર આત્મા], [ઈસુ], [ચમત્કાર]
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 થેસ્સલોનિકી 1:4-5](rc://en/tn/help/1th/01/04)
* [ક્લોસ્સી 1:11-12](rc://en/tn/help/col/01/11)
* [ઉત્પત્તિ 31:29-31](rc://en/tn/help/gen/31/29)
* [યર્મિયા 18:21-23](rc://en/tn/help/jer/18/21)
* [યહૂદા 1:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24)
* [ન્યાયાધીશો 2:18-19](rc://en/tn/help/jdg/02/18)
* [લૂક 1:16-17](rc://en/tn/help/luk/01/16)
* [લૂક 4:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14)
* [માથ્થી 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62)
* [ફિલિપી 3:20-21](rc://en/tn/help/php/03/20)
* [ગીતશાસ્ત્ર 80:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001)
* [1 થેસ્સલોનિકી 1:5]
* [ક્લોસ્સી 1:11-12]
* [ઉત્પત્તિ 31:29]
* [યર્મિયા 18:21]
* [યહૂદા 1:25]
* [ન્યાયાધીશો 2:18]
* [લૂક 1:17]
* [લૂક 4:14]
* [માથ્થી 26:64]
* [ફિલિપ્પી 3:21]
* [ગીતશાસ્ત્ર 80:2]
## બાઈબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* **[22:5](rc://en/tn/help/obs/22/05)** દૂતે સમજાવ્યું, “પવિત્ર આત્મા તારા પર આવશે અને ઈશ્વરનું **સામર્થ** તારા પર આચ્છાદાન કરશે. તેથી તે બાળક એટલે કે ઈશ્વરનો પુત્ર પવિત્ર હશે.
* **[26:1](rc://en/tn/help/obs/26/01)** શેતાનના પરીક્ષણો પર વિજય પામ્યા બાદ, ઈસુ પવિત્ર આત્માના **સામર્થ્યમાં** ગાલીલના પ્રદેશમાં કે જ્યાં તેઓ રહેતા હતા ત્યાં પાછા ફર્યા.
* **[32:15](rc://en/tn/help/obs/32/15)** તરત જ ઈસુને ખબર પડી કે તેમનામાંથી **સામર્થ્ય** નિકળ્યું હતું.
* **[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)** ઈસુ મરણમાંથી સજીવન થયાના ચાલીસ દિવસ બાદ, તેમણે પોતાના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે પવિત્ર આત્મા તમારા પર આવે ત્યારે મારા પિતા તમને **સામર્થ** આપે ત્યાં સુધી યરૂશાલેમમાં રહો.”
* **[43:6](rc://en/tn/help/obs/43/06)** “ઈઝરાયલના માણસો, જેમ તમે જોયું છે અને જાણો છો તેમ ઈસુ એ માણસ હતા કે જેમણે ઈશ્વરના **સામર્થ્યથી** મહાન ચિહ્નો અને આશ્ચર્યકૃત્યો કર્યા.”
* **[44:8](rc://en/tn/help/obs/44/08)** પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “આ માણસ તમારી સમક્ષ ઈસુ મસીહાના **સામર્થ્યથી** સાજો થઈને ઊભો છે.”
* __[22:5]__ દૂતે સમજાવ્યું, “પવિત્ર આત્મા તારા પર આવશે અને ઈશ્વરનું ___સામર્થ્ય___ તારા પર આચ્છાદાન કરશે. તેથી તે બાળક એટલે કે ઈશ્વરનો પુત્ર પવિત્ર હશે.
* __[26:1]__ શેતાનના પરીક્ષણો પર વિજય પામ્યા બાદ, ઈસુ પવિત્ર આત્માના ___સામર્થ્ય___ માં ગાલીલના પ્રદેશમાં કે જ્યાં તેઓ રહેતા હતા ત્યાં પાછા ફર્યા.
* __[32:15]__ તરત જ ઈસુને ખબર પડી કે તેમનામાંથી ___સામર્થ્ય___ નિકળ્યું હતું.
* __[42:11]__ ઈસુ મરણમાંથી સજીવન થયાના ચાલીસ દિવસ બાદ, તેમણે પોતાના શિષ્યોને કહ્યું, “જ્યારે પવિત્ર આત્મા તમારા પર આવે ત્યારે મારા પિતા તમને ___સામર્થ્ય___ આપશે ત્યાં સુધી યરૂશાલેમમાં રહો.”
* __[43:6]__ “ઈઝરાએલના માણસો, જેમ તમે જોયું છે અને જાણો છો તેમ ઈસુ એ માણસ હતા કે જેમણે ઈશ્વરના ___સામર્થ્ય___ થી મહાન ચિહ્નો અને આશ્ચર્યકારક કૃત્યો કર્યા હતા.”
* __[44:8]__ પિતરે તેઓને જવાબ આપ્યો, “આ માણસ તમારી સમક્ષ ઈસુ મસીહાના ___સામર્થ્ય___ થી સાજો થઈને ઊભો છે.”
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H0410, H1369, H1370, H2220, H2393, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G14110, G14150, G17540, G17560, G18490, G18500, G21590, G24780, G24790, G29040, G31680
* Strong's: H410, H1369, H2220, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G1411, G1415, G1756, G1849, G1850, G2478, G2479, G2904, G3168

View File

@ -1,53 +1,52 @@
# યાજક, યાજકો, યાજકપદ #
# યાજક, યાજકપદ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
બાઇબલમાં, યાજક એ માણસ હતો કે જેને ઈશ્વરના લોકો માટે ઈશ્વરને બલિદાનો ચડાવવા પસંદ કરવામાં આવ્યો હતો.
“યાજકપદ” એ તેના હોદ્દાનું નામ અથવા તો યાજક હોવાની સ્થિતિ હતી.
* જૂના કરારમાં, ઈશ્વરે પોતાના ઇઝરાયલી લોકો માટે હારુન અને તેના વંશજોને પોતાના યાજકો થવા પસંદ કર્યા હતા.
બાઇબલમાં, યાજક એ માણસ હતો કે જેને ઈશ્વરના લોકો વતી ઈશ્વરને બલિદાનો ચઢાવવા પસંદ કરવામાં આવ્યો હતો. “યાજકપદ” એ તેના હોદ્દાનું નામ અથવા તો યાજક હોવાની સ્થિતિ હતી.
* જૂના કરારમાં, ઈશ્વરે પોતાના ઈઝરાએલી લોકો માટે હારુન અને તેના વંશજોને પોતાના યાજકો થવા પસંદ કર્યા હતા.
* “યાજકપદ” એક અધિકાર અને એક જવાબદારી હતી કે જેને લેવીઓના કુળમાં પિતા તરફથી પુત્રને આપવામાં આવતી હતી.
* ઇઝરાયલી યાજકો પાસે ભક્તિસ્થાનની બીજી ફરજો સાથેસાથે ઈશ્વરને લોકોના બલિદાનો ચડાવવાની જવાબદારી હતી.
* યાજકો લોકો માટે ઈશ્વરને નિયમિત પ્રાર્થનાઓ પણ અર્પણ કરતા હતા તથા બીજી ધાર્મિક વિધિઓ કરતા હતા.
* ઈઝરાએલી યાજકો પાસે ભક્તિસ્થાનની બીજી ફરજો સાથે સાથે લોકોના બલિદાનો ઈશ્વરને ચઢાવવાની જવાબદારી હતી.
* યાજકો લોકો વતી ઈશ્વરને નિયમિત પ્રાર્થનાઓ પણ અર્પણ કરતા હતા તથા બીજી ધાર્મિક વિધિઓ કરતા હતા.
* યાજકો ઔપચારિક રીતે લોકોને આશીર્વાદ આપતા અને તેઓને ઈશ્વરના નિયમો શીખવતા હતા.
* ઈસુના સમયમાં, મુખ્ય યાજકો અને પ્રમુખ યાજક સહિત યાજકોના વિભિન્ન સ્તરો હતા.
* ઈસુ આપણાં “મહાન પ્રમુખ યાજક” છે કે જેઓ ઈશ્વરની સન્મુખ આપણા માટે મધ્યસ્થીની પ્રાર્થનાઓ કરે છે.
તેમણે આપણા માટે અંતિમ બલિદાન તરીકે પોતાનું સ્વાર્પણ કર્યું છે.
તેનો અર્થ એ થાય છે કે માનવીય યાજકો દ્વારા આપતા બલિદાનોની હવે જરૂર નથી.
* ઈસુના સમયમાં, મુખ્યયાજકો અને પ્રમુખયાજક સહિત યાજકોના વિભિન્ન સ્તરો હતા.
* ઈસુ આપણાં “મહાન પ્રમુખયાજક” છે કે જેઓ ઈશ્વરની સન્મુખ આપણા માટે મધ્યસ્થીની પ્રાર્થનાઓ કરે છે. તેમણે આપણા માટે અંતિમ બલિદાન તરીકે પોતાનું સ્વાર્પણ કર્યું છે. તેનો અર્થ એ થાય છે કે માનવીય યાજકો દ્વારા અપાતા બલિદાનોની હવે કોઈ જરૂર નથી.
* નવા કરારમાં, ઈસુના દરેક વિશ્વાસીને “યાજક” કહેવામાં આવે છે કે જે પોતાના માટે અને બીજાઓ માટે મધ્યસ્થીની પ્રાર્થનાઓ કરવા ઈશ્વર પાસે પ્રત્યક્ષ રીતે આવી શકે છે.
* પ્રાચીન સમયોમાં, અધાર્મિક યાજકો પણ હતા કે જેઓ બઆલ જેવા જૂઠા દેવોને બલિદનો ચડાવતા હતા.
* પ્રાચીન સમયોમાં, અધાર્મિક યાજકો પણ હતા કે જેઓ બઆલ જેવા જૂઠા દેવોને બલિદાનો ચઢાવતા હતા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભ અનુસાર, “યાજક” શબ્દન અનુવાદ “બલિદાન આપનાર વ્યક્તિ” અથવા તો “ઈશ્વરનો મધ્યસ્થ” અથવા તો “બલિદાન આપનાર મધ્યસ્થ” અથવા તો “ઈશ્વર પોતાના પ્રતિનિધિ તરીકે જેને નિયુક્ત કરે છે તે વ્યક્તિ” તરીકે કરી શકાય.
* “યાજક” ન અનુવાદ “મધ્યસ્થ” ના અનુવાદ કરતા અલગ હોવ જોઈએ.
* કેટલાક અનુવાદકો “ઇઝરાયલનો યાજક” અથવા તો “યહૂદી યાજક” અથવા તો “યહોવાનો યાજક” અથવા તો “બઆલનો યાજક” જેવા શબ્દો હંમેશાં વાપરવાનું પસંદ કરી શકે છે કે જેથી સ્પષ્ટ થાય કે આ શબ્દો આધુનિક સમયના યાજકોનો ઉલ્લેખ કરતા નથી.
* “યાજક” માટે વપરાતો શબ્દ “મુખ્ય યાજક”, “પ્રમુખ યાજક”, “લેવી” તથા “પ્રબોધક” કરતા અલગ હોવો જોઈએ.
* સંદર્ભ અનુસાર, “યાજક” શબ્દનું અનુવાદ “બલિદાન આપનાર વ્યક્તિ” અથવા “ઈશ્વરનો મધ્યસ્થ” અથવા “બલિદાન આપનાર મધ્યસ્થ” અથવા “ઈશ્વર પોતાના પ્રતિનિધિ તરીકે જેને નિયુક્ત કરે છે તે વ્યક્તિ” તરીકે કરી શકાય.
* “યાજક” નું અનુવાદ “મધ્યસ્થ” ના અનુવાદ કરતા અલગ હોવું જોઈએ.
* કેટલાક અનુવાદકો “ઈઝરાએલનો યાજક” અથવા “યહૂદી યાજક” અથવા “યહોવાનો યાજક” અથવા “બઆલનો યાજક” જેવા શબ્દો હંમેશાં વાપરવાનું પસંદ કરી શકે છે કે જેથી સ્પષ્ટ થાય કે આ શબ્દો આધુનિક સમયના યાજકોનો ઉલ્લેખ કરતા નથી.
* “યાજક” માટે વપરાતો શબ્દ “મુખ્યયાજક”, “પ્રમુખયાજક”, “લેવી” તથા “પ્રબોધક” કરતા અલગ હોવો જોઈએ.
(આ પણ જૂઓ: [હારુન](../names/aaron.md), [પ્રમુખ યાજકો](../other/chiefpriests.md), [પ્રમુખ યાજક](../kt/highpriest.md), [મધ્યસ્થ](../other/mediator.md), [બલિદાન](../other/sacrifice.md))
(આ પણ જુઓ: [હારુન], [પ્રમુખયાજક], [મધ્યસ્થ], [બલિદાન]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [2 કાળવૃતાંત 6:4-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40)
* [ઉત્પત્તિ 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17)
* [ઉત્પત્તિ 47:20-22](rc://en/tn/help/gen/47/20)
* [યોહાન 1:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [લૂક 10:31-32](rc://en/tn/help/luk/10/31)
* [માર્ક 1:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43)
* [માર્ક 2:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [માથ્થી 8:4](rc://en/tn/help/mat/08/04)
* [માથ્થી 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03)
* [મીખાહ 3:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09)
* [નહેમ્યા 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [નહેમ્યા 10:34-36](rc://en/tn/help/neh/10/34)
* [પ્રકટીકરણ 1:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04)
* [2 કાળવૃતાંત 6:41]
* [ઉત્પત્તિ 14:17-18]
* [ઉત્પત્તિ 47:22]
* [યોહાન 1:19-21]
* [લૂક 10:31]
* [માર્ક 1:44]
* [માર્ક 2:25-26]
* [માથ્થી 8:4]
* [માથ્થી12:4]
* [મીખાહ 3:9-11]
* [નહેમ્યા 10:28-29]
* [નહેમ્યા 10:34-36]
* [પ્રકટીકરણ 1:6]
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[4:7](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ “સર્વોચ્ચ ઈશ્વરનો __યાજક__ “મલ્ખીસેદેક”
* __[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ જેણે પણ ઈશ્વરની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કર્યું હોય તે મુલાકાત મંડપની સામે વેદી પર ઈશ્વર માટે બલિદાન તરીકે એક પ્રાણી લાવી શકતો હતો. એક __યાજક__ તે પ્રાણીનું બલિદાન આપતો અને તેને વેદી પર બાળતો. બલિદાન કરાયેલા પ્રાણીનું રક્ત વ્યક્તિના પાપને ઢાંકતું અને તે વ્યક્તિને ઈશ્વરની નજરમાં શુદ્ધ કરતું. ઈશ્વરે મૂસાના ભાઈ હારુનને તથા તેના વંશજોને પોતાના __યાજકો__ થવા પસંદ કર્યા.
* __[19:7](rc://en/tn/help/obs/19/07)__ તેથી બઆલના __યાજકોએ__ એક બલિદાન તૈયાર કર્યું પણ અગ્નિ સળગાવ્યો નહીં.
* __[21:7](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ ઇઝરાયલી __યાજક__ એ માણસ હતો કે જે લોકો માટે તેઓના પાપની સજાની અવેજી બદલ ઈશ્વરને બલિદાનો ચાવતો હતો. __યાજકો__ લોકો માટે ઈશ્વરને પ્રાર્થના પણ કરતા હતા.
* __[4:7]__ “સર્વોચ્ચ ઈશ્વરનો__યાજક__ “મલ્ખીસેદેક”
* __[13:9]__ જેણે પણ ઈશ્વરની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કર્યું હોય તે મુલાકાતમંડપની સામે વેદી પર ઈશ્વર માટે બલિદાન તરીકે એક પ્રાણી લાવી શકતો હતો. એક__યાજક__ તે પ્રાણીનું બલિદાન આપતો અને તેને વેદી પર બાળતો. બલિદાન કરાયેલા પ્રાણીનું રક્ત વ્યક્તિના પાપને ઢાંકતું અને તે વ્યક્તિને ઈશ્વરની નજરમાં શુદ્ધ કરતું. ઈશ્વરે મૂસાના ભાઈ હારુનને તથા તેના વંશજોને પોતાના__યાજકો__ થવા પસંદ કર્યા.
* __[19:7]__ તેથી બઆલના__યાજકો__ એ એક બલિદાન તૈયાર કર્યું પણ અગ્નિ સળગાવ્યો નહીં.
* __[21:7]__ ઈઝરાએલી__યાજક__ એ માણસ હતો કે જે લોકો વતી તેઓના પાપની સજાની અવેજી બદલ ઈશ્વરને બલિદાનો ચાવતો હતો. __યાજકો__ લોકો માટે ઈશ્વરને પ્રાર્થના પણ કરતા હતા.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H3547, H3548, H3549, H3550, G07480, G07490, G24050, G24060, G24070, G24090, G24200
* Strong's: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420

View File

@ -1,31 +1,32 @@
# ઉદ્ધાર/છૂટકારો, ઉદ્ધારક, ઉદ્ધાર કરવો
# ઉદ્ધાર, ઉદ્ધારક, ઉદ્ધાર કરવો
## વ્યાખ્યા:
“ઉદ્ધાર” તે કશુંક કે કોઈક, જે અગાઉ બીજાની માલિકીનું હતું અથવા તો બંધક હતું તેને પાછું ખરીદી લેવાનો ઉલ્લેખ કરે છે. “ઉદ્ધારક” એવી વ્યક્તિ છે કે જે કશુક કે કોઈક ને મુક્ત કરે છે.
“ઉદ્ધાર” તે કશુંક કે કોઈક, જે અગાઉ બીજાની માલિકીનું હતું અથવા બંધક હતું તેને પાછું ખરીદી લેવાનો ઉલ્લેખ કરે છે. “ઉદ્ધારક” એક એવી વ્યક્તિ છે કે જે કશુક કે કોઈકનો ઉદ્ધાર કરે છે.
* ઈશ્વરે ઇઝરાયલીઓને વસ્તુઓ કે લોકોને કેવી રીતે છોડાવવા તે વિષે નિયમો આપ્યા હતા. ઉદાહરણ તરીકે, કોઈ વ્યક્તિ, એક મનુષ્ય કે જે ગુલામીમાં હતો તેને કિંમત ચૂકવીને છોડાવી શકે છે કે જેથી તે ગુલામ મુક્ત બને. “મુક્તિદંડ” શબ્દ આ પ્રથાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જો કોઇની જમીન વેચાઈ ગયી હોય તો, તે વ્યક્તિનો સંબંધી તે જમીનને “છોડાવી” શકે અથવા તો “પાછી ખરીદી” શકે કે જેથી તે જમીન કુટુંબમાં જ રહે.
* આ પ્રથાઓ દર્શાવે છે કે જેઓ પાપની ગુલામીમાં છે તે લોકોને ઈશ્વર કેવી રીતે છોડાવે છે. જ્યારે તેઓ વધસ્તંભ પર મરણ પામ્યા ત્યારે, ઈસુએ લોકોના પાપો માટે પૂરી કિંમત ચૂકવી અને જે બધા ઉદ્ધાર પામવા તેમના પર વિશ્વાસ કરે છે તેઓને છોડાવ્યા. જે લોકોને ઈશ્વર દ્વારા છોડાવવામાં આવ્યા છે તેઓને પાપ અને તેની શિક્ષાથી મુક્ત કરવામાં આવ્યા છે.
* ઈશ્વરે ઈઝરાએલીઓને વસ્તુઓ કે લોકોને કેવી રીતે છોડાવવા તે વિષે નિયમો આપ્યા હતા. ઉદાહરણ તરીકે, કોઈ વ્યક્તિ, એક મનુષ્ય કે જે ગુલામીમાં હતો તેને કિંમત ચૂકવીને છોડાવી શકે છે કે જેથી તે ગુલામ મુક્ત બને. “મુક્તિદંડ” શબ્દ આ પ્રથાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જો કોઇની જમીન વેચાઈ ગયી હોય તો, તે વ્યક્તિનો સંબંધી તે જમીનને “છોડાવી” શકે અથવા “પાછી ખરીદી” શકે કે જેથી તે જમીન કુટુંબમાં જ રહે.
* આ પ્રથાઓ દર્શાવે છે કે જેઓ પાપની ગુલામીમાં છે તે લોકોને ઈશ્વર કેવી રીતે છોડાવે છે. જ્યારે તેઓ વધસ્તંભ પર મરણ પામ્યા ત્યારે, ઈસુએ લોકોના પાપો માટે પૂરી કિંમત ચૂકવી અને જે બધા ઉદ્ધાર પામવા તેમના પર વિશ્વાસ કરે છે તેઓને છોડાવ્યા. જે લોકોને ઈશ્વર દ્વારા છોડાવવામાં આવ્યા છે તેઓને પાપ અને તેની શિક્ષાથી મુક્ત કરવામાં આવ્યા છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભ અનુસાર, “ઉદ્ધાર/છૂટકારો કરવો” શબ્દનો અનુવાદ “પાછું ખરીદી લેવું” અથવા તો “(કોઈને) છોડાવવા ચુકવણી કરવી” અથવા તો “મુક્તિદંડ” પણ કરી શકાય.
* “ઉદ્ધાર/છૂટકારો કરવો” શબ્દસમૂહનો અનુવાદ “મુક્તિદંડ” અથવા તો “મુક્તિ માટેની કિંમત” અથવા તો “પાછા ખરીદી લેવું” કરી શકાય.
* “મુક્તિદંડ ચૂકવવો” અને “ઉદ્ધાર/છૂટકારો કરવો” બંનેનો મૂળભુત અર્થ સમાન છે અને તેથી કેટલીક ભાષાઓમાં તે બંનેનો અનુવાદ કરવા એક જ શબ્દ હોય શકે. તો પણ, “મુક્તિદંડ” શબ્દનો અર્થ કશાકને કે કોઈકને "મુક્ત કરવાની" જરૂરી ચુકવણી કિંમત હોઈ શકે છે. "ઉદ્ધાર" શબ્દ સ્વયં ખરેખર ચૂકવણીનો ઉલ્લેખ કદીપણ દર્શાવી શકતો નથી.   
* સંદર્ભ અનુસાર, “ઉદ્ધાર” શબ્દનું અનુવાદ “પાછું ખરીદી લેવું” અથવા “(કોઈને) છોડાવવા ચુકવણી કરવી” અથવા “મુક્તિદંડ” પણ કરી શકાય.
* “ઉદ્ધાર કરવો” શબ્દનું અનુવાદ “મુક્તિદંડ” અથવા “મુક્તિ માટેની કિંમત” અથવા “પાછા ખરીદી લેવું” તરીકે કરી શકાય.
* “મુક્તિદંડ ચૂકવવો” અને “ઉદ્ધાર” બંનેનો મૂળભુત અર્થ સમાન છે અને તેથી કેટલીક ભાષાઓમાં તે બંનેનું અનુવાદ કરવા એક જ શબ્દ હોઈ શકે. તોપણ, “મુક્તિદંડ” શબ્દનો અર્થ કશાકને કે કોઈકને “મુક્ત કરવાની” જરૂરી ચૂકવણીની કિંમત હોઈ શકે છે. “ઉદ્ધાર” શબ્દ સ્વયં ખરેખર ચૂકવણીનો ઉલ્લેખ કદીપણ દર્શાવી શકતો નથી.   
(આ પણ જૂઓ: [મુક્ત](../other/free.md), [મુક્તિદંડ](../kt/ransom.md))
(આ પણ જુઓ: [મુક્ત], [મુક્તિદંડ]
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [ક્લોસ્સી 1:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13)
* [એફેસી 1:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07)
* [એફેસી 5:15-17](rc://en/tn/help/eph/05/15)
* [ગલાતી 3:13-14](rc://en/tn/help/gal/03/13)
* [ગલાતી 4:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [લૂક 2:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36)
* [રૂથ 2:19-20](rc://en/tn/help/rut/02/19)
* [ક્લોસ્સી 1:13-14]
* [એફેસી 1:7-8]
* [એફેસી 5:16]
* [ગલાતી 3:13-14]
* [ગલાતી 4:5]
* [લૂક 2:38]
* [રૂથ 2:20]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G00590, G06290, G18050, G30840, G30850
* Strong's: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085

View File

@ -1,46 +1,44 @@
# પશ્ચાતાપ કરવો, પશ્ચાતાપ કરે છે, પશ્ચાતાપ કર્યો, પશ્ચાતાપ #
# પશ્ચાતાપ કરવો, પશ્ચાતાપ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“પશ્ચાતાપ કરવો” અને “પશ્ચાતાપ” શબ્દો પાપથી દૂર જવું અને ઈશ્વર તરફ પાછા ફરવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
“પશ્ચાતાપ કરવો” અને “પશ્ચાતાપ” શબ્દો પાપથી દૂર જવું અને ઈશ્વર તરફ પાછા ફરવું તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “પશ્ચાતાપ કરવા” નો શાબ્દિક અર્થ “મન બદલવું” એવો થાય છે.
* બાઇબલમાં, “પશ્ચાતાપ કરવા” નો અર્થ સામાન્ય રીતે વિચારવાના તથા વ્યવહાર કરવાના પાપી માનવીય માર્ગમાંથી પાછા ફરવું અને વિચારવાના તથા વ્યવહાર કરવાના ઈશ્વરના માર્ગ તરફ વળવું એવો થાય છે.
* જ્યારે લોકો પોતાના પાપો માટે સાચી રીતે પશ્ચાતાપ કરે છે ત્યારે, ઈશ્વર તેમને માફ કરે છે અને તેમનું આજ્ઞાપાલન કરવાની શરૂઆત કરવા મદદ કરે છે.
* બાઇબલમાં, “પશ્ચાતાપ કરવો” નો સામાન્ય અર્થ પાપી, માનવીય રીતે વિચારવાના તથા વ્યવહાર કરવાના માર્ગથી ઈશ્વરીય રીતે વિચારવાના તથા વ્યવહાર કરવાના માર્ગ તરફ ફરવાનો થાય છે.
* જ્યારે લોકો પોતાના પાપો માટે સાચી રીતે પશ્ચાતાપ કરે છે ત્યારે, ઈશ્વર તેમને માફ કરે છે અને તેમને આધીન થવાની શરૂઆત કરવા મદદ કરે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “પશ્ચાતાપ કરવો” શબ્દનો અનુવાદ “(ઈશ્વર તરફ) પાછા વળવું” અથવા તો “પાપથી પાછા અને ઈશ્વર તરફ વળવું” અથવા તો “ઈશ્વર તરફ અને પાપથી પાછા ફરવું” એવા શબ્દસમૂહોથી થઈ શકે.
* “પશ્ચાતાપ” શબ્દનો અનુવાદ ઘણી વાર “પશ્ચાતાપ કરવો” તે ક્રિયાપદ વાપરીને કરી શકાય છે.
ઉદાહરણ તરીકે, “ઈશ્વરે ઇઝરાયલને પશ્ચાતાપ બક્ષ્યો છે” નો અનુવાદ “ઈશ્વરે ઇઝરાયલને પશ્ચાતાપ કરવા સક્ષમ કર્યો છે” તરીકે કરી શકાય.
* “પશ્ચાતાપ” નો અનુવાદ “પાપથી પાછા ફરવું” અથવા તો “ઈશ્વર તરફ અને પાપથી પાછા ફરવું” જેવી બીજી રીતે કરી શકાય.
* “પશ્ચાતાપ કરવો” શબ્દનું અનુવાદ “(ઈશ્વર તરફ) પાછા વળવું” અથવા “પાપથી પાછા અને ઈશ્વર તરફ વળવું” અથવા “ઈશ્વર તરફ અને પાપથી પાછા ફરવું” એવા શબ્દ કે શબ્દસમૂહથી થઈ શકે.
* “પશ્ચાતાપ” શબ્દનું અનુવાદ ઘણીવાર “પશ્ચાતાપ કરવો” તે ક્રિયાપદ વાપરીને કરી શકાય છે. ઉદાહરણ તરીકે, “ઈશ્વરે ઈઝરાએલને પશ્ચાતાપ બક્ષ્યો છે” નું અનુવાદ “ઈશ્વરે ઈઝરાએલને પશ્ચાતાપ કરવા સક્ષમ કર્યો છે” તરીકે કરી શકાય.
* “પશ્ચાતાપ” નું અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “પાપથી પાછા ફરવું” અથવા “ઈશ્વર તરફ ફરવું અને પાપથી દૂર” નો સમાવેશ કરી શકે છે.
(આ પણ જૂઓ: [માફ કરવું](../kt/forgive.md), [પાપ](../kt/sin.md), [ફરવું](../other/turn.md))
(આ પણ જુઓ: [માફ કરવું], [પાપ], [ફરવું]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19)
* [લૂક 3:3](rc://en/tn/help/luk/03/03)
* [લૂક 3:8](rc://en/tn/help/luk/03/08)
* [લૂક 5:29-32](rc://en/tn/help/luk/05/29)
* [લૂક 24:45-47](rc://en/tn/help/luk/24/45)
* [માર્ક 1:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14)
* [માથ્થી 3:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [માથ્થી 3:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [માથ્થી 4:17](rc://en/tn/help/mat/04/17)
* [રોમન 2:3-4](rc://en/tn/help/rom/02/03)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:19-20]
* [લૂક 3:3]
* [લૂક 3:8]
* [લૂક 5:32]
* [લૂક 24:47]
* [માર્ક 1:14-15]
* [માથ્થી 3:3]
* [માથ્થી 3:11]
* [માથ્થી 4:17]
* [રોમન 2:4]
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[16:2](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ ઘણા વર્ષો સુધી ઈશ્વરનું આજ્ઞાપાલન ન કરવા તથા પોતાના શત્રુઓથી જુલમ સહ્યા બાદ, ઇઝરાયલીઓએ __પશ્ચાતાપ કર્યો__ અને તેઓને છોડાવવા ઈશ્વરને વિનંતી કરી.
* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ દાઉદે તેના પાપ માટે __પશ્ચાતાપ કર્યો__ અને ઈશ્વરે તેને માફ કર્યું.
* __[16:2]__ ઘણા વર્ષો સુધી ઈશ્વરનું આજ્ઞાપાલન ન કરવા તથા પોતાના શત્રુઓથી જુલમ સહ્યા બાદ, ઈઝરાએલીઓએ __પશ્ચાતાપ કર્યો__ અને તેઓને છોડાવવા ઈશ્વરને વિનંતી કરી.
* __[17:13]__ દાઉદે તેના પાપ માટે__પશ્ચાતાપ કર્યો__ અને ઈશ્વરે તેને માફ કર્યો.
* __[19:18]__ તેઓને (પ્રબોધકોએ) લોકોને ચેતવણી આપી કે જો તેઓ__પશ્ચાતાપ __ નહીં કરે, તો ઈશ્વર તેઓનો નાશ કરશે.
* __[24:2]__ ઘણા લોકો યોહાનને સાંભળવા અરણ્યમાં ગયા. તેણે તેઓને, “__પશ્ચાતાપ કરો__ કારણ કે ઈશ્વરનું રાજ્ય પાસે આવ્યું છે!” કહેતા પ્રચાર કર્યો.
* __[42:8]__ “તે શાસ્ત્રમાં પણ લખ્યું હતું કે મારા શિષ્યો એવું ઘોષિત કરશે કે દરેક વ્યક્તિએ પોતાના પાપોની માફી પામવા માટે__પશ્ચાતાપ કરવો__ જોઈએ.”
* __[44:5]__ “તો હવે, __પશ્ચાતાપ કરો__ અને ઈશ્વર તરફ પાછા ફરો કે જેથી તમારા પાપો ધોવાઈ જાય.”
* __[19:18](rc://en/tn/help/obs/19/18)__ તેઓને (પ્રબોધકોએ) લોકોને ચેતવણી આપી કે જો તેઓ __પશ્ચાતાપ નહીં કરે__ તો ઈશ્વર તેઓનો નાશ કરશે.
## શબ્દની માહિતી:
* __[24:2](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ ઘણા લોકો યોહાનને સાંભળવા અરણ્યમાં ગયા.
તેણે તેઓને, “__પશ્ચાતાપ કરો,__ કારણ કે ઈશ્વરનું રાજ્ય પાસે આવ્યું છે!” કહેતા પ્રચાર કર્યો.
* __[42:8](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ “શાસ્ત્રમાં પણ લખ્યું હતું કે મારા શિષ્યો દરેક વ્યક્તિએ તેના પાપની માફી પામવા માટે __પશ્ચાતાપ કરવો__ જોઈએ એવું ઘોષિત કરશે.”
* __[44:5](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ “તો હવે, __પશ્ચાતાપ કરો__ અને ઈશ્વર તરફ પાછા ફરો કે જેથી તમારા પાપો ધોવાઈ જાય.”
Strong's: H5150, H5162, H5164, G02780, G33380, G33400, G33410
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341

View File

@ -1,38 +1,38 @@
# જીવનોત્થાન, ઉત્થાન #
# પુનરુત્થાન
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“જીવનોત્થાન” શબ્દ મરણ પામ્યા બાદ ફરીથી જીવિત થવું તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* કોઈ વ્યક્તિનું જીવનોત્થાન કરવાનો અર્થ તે વ્યક્તિને ફરીથી જીવિત કરવી એવો થાય છે.
આ કરવાનું સામર્થ ફક્ત ઈશ્વર પાસે છે.
* “જીવનોત્થાન” શબ્દ ઘણી વાર ઈસુ મરણ પામ્યા અને બાદમાં સજીવન થયા તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જ્યારે ઈસુએ કહ્યું કે, “ઉત્થાન તથા જીવન હું છું” ત્યારે, તેમના કહેવાનો અર્થ એ હતો કે જીવનોત્થાનનો સ્રોત તેઓ પોતે છે અને તેઓ જ લોકો પાછા સજીવન થાય તેવું કરનાર છે.
“પુનરુત્થાન” શબ્દ મરણ પામ્યા બાદ ફરીથી જીવિત થવું તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* કોઈ વ્યક્તિને સજીવન કરવાનો અર્થ તે વ્યક્તિને ફરીથી જીવિત કરવી એવો થાય છે. આ કરવાનું સામર્થ ફક્ત ઈશ્વર પાસે છે.
* “પુનરુત્થાન” શબ્દ ઘણીવાર ઈસુ મરણ પામ્યા ત્યારબાદ સજીવન થયા તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* જ્યારે ઈસુએ કહ્યું કે, “પુનરુત્થાન તથા જીવન હું છું” ત્યારે, તેમના કહેવાનો અર્થ એ હતો કે પુનરુત્થાનનો સ્રોત તેઓ પોતે છે અને તેઓ જ લોકો પાછા સજીવન થાય તેવું કરનાર છે.
* એક વ્યક્તિના “જીવનોત્થાન” નો અનુવાદ “ફરીથી જીવતા થવું” અથવા તો “મરણ પામ્યા બાદ ફરીથી જીવિત થવું” તરીકે કરી શકાય.
* આ શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “ઊભા થવું” અથવા તો “(મરણમાંથી) ઊભા થવાની ક્રિયા” એવો થાય છે. આ શબ્દનો અનુવાદ કરવાની આ બીજી રીતો હશે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જૂઓ: [જીવન](../kt/life.md), [મરણ](../other/death.md), [ઊભા કરવું](../other/raise.md))
* એક વ્યક્તિના “પુનરુત્થાન” નું અનુવાદ “ફરીથી જીવતા થવું” અથવા “મરણ પામ્યા બાદ ફરીથી જીવિત થવું” તરીકે કરી શકાય.
* આ શબ્દનો શાબ્દિક અર્થ “ઊભા થવું” અથવા “(મરણમાંથી) ઉઠવાની ક્રિયા” એવો થાય છે. આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની આ બીજી રીતો હશે.
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
(આ પણ જુઓ: [જીવન], [મરણ], [ઉઠવું]
* [1 કરિંથી 15:12-14](rc://en/tn/help/1co/15/12)
* [1 પિતર 3:21-22](rc://en/tn/help/1pe/03/21)
* [હિબ્રૂ 11:35-38](rc://en/tn/help/heb/11/35)
* [યોહાન 5:28-29](rc://en/tn/help/jhn/05/28)
* [લૂક 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27)
* [લૂક 20:34-36](rc://en/tn/help/luk/20/34)
* [માથ્થી 22:23-24](rc://en/tn/help/mat/22/23)
* [માથ્થી 22:29-30](rc://en/tn/help/mat/22/29)
* [ફિલિપી 3:8-11](rc://en/tn/help/php/03/08)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [1 કરિંથી 15:13]
* [1 પિતર 3:21]
* [હિબ્રૂ 11:35]
* [યોહાન 5:28-29]
* [લૂક 20:27]
* [લૂક 20:36]
* [માથ્થી 22:23]
* [માથ્થી 22:30]
* [ફિલિપી 3:11]
* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ મસીહાના મરણ અને __જીવનોત્થાન__ દ્વારા, ઈશ્વર પાપીઓને બચાવવાની અને નવો કરાર સ્થાપિત કરવાની યોજના સિદ્ધ કરશે.
* __[37:5](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ ઈસુએ પ્રત્યુતર આપ્યો કે, “__ઉત્થાન__ તથા જીવન હું છું.
જે કોઈ મારામાં વિશ્વાસ કરે છે તે જો કે મરણ પામે તો પણ જીવશે.
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[21:14]__ મસીહાના મરણ અને __પુનરુત્થાન__ દ્વારા, ઈશ્વર પાપીઓને બચાવવાની અને નવો કરાર સ્થાપિત કરવાની યોજના સિદ્ધ કરશે.
* __[37:5]__ ઈસુએ પ્રત્યુતર આપ્યો કે, “__પુનરુત્થાન__ તથા જીવન હું છું. જે કોઈ મારા પર વિશ્વાસ કરે છે તે જો કે મરણ પામે તોપણ જીવશે.
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G03860, G14540, G18150
* Strong's: G386, G1454, G1815

View File

@ -1,32 +1,33 @@
# પ્રગટ કરવું, પ્રગટ કરે છે, પ્રગટ કર્યું/પ્રકટીકરણ
# પ્રગટ કરવું, પ્રગટ કર્યું, પ્રકટીકરણ
## વ્યાખ્યા:
“પ્રગટ કરવું” શબ્દનો અર્થ કોઈ બાબતની જાણ થાય તેમ કરવું, થાય છે. “પ્રટીકરણ” એવી બાબત છે કે જે પ્રગટ કરવામાં આવી છે.
“પ્રગટ કરવું” શબ્દનો અર્થ કોઈ બાબતની જાણ થાય તેમ કરવું, થાય છે. “પ્રટીકરણ” એવી બાબત છે કે જે પ્રગટ કરવામાં આવી છે.
* ઈશ્વરે પોતે જે કઈ સર્જન કર્યું છે તે દ્વારા અને તેમણે કહેલા તથા લખેલા સંદેશાઓના વાતવ્યવહાર દ્વારા પોતાને પ્રગટ કર્યા છે.
* ઈશ્વરે પોતાને સ્વપ્નો અને સંદર્શનો દ્વારા પણ પ્રગટ કર્યા છે.
* જ્યારે પાઉલે કહ્યું કે તેણે સુવાર્તા “ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી પ્રકટીકરણ” દ્વારા પ્રાપ્ત કરી ત્યારે, તેનો અર્થ એ હતો કે ઈસુએ પોતે તે સુવાર્તા તેને સમજાવી હતી.
* નવા કરારનું “પ્રકટીકરણ” નું પુસ્તક ઈશ્વર અંત સમયે થવાના બનાવોને પ્રગટ કરે છે, તે વિષે છે. તેમણે તે ઘટનાઓને સંદર્શનો દ્વારા પ્રેરિત યોહાનને પ્રગટ કર.
* ઈશ્વરે પોતે જે કઈ સર્જન કર્યું છે તે દ્વારા અને તેમણે કહેલા તથા લખેલા સંદેશાઓના વાત-વ્યવહાર દ્વારા પોતાને પ્રગટ કર્યા છે.
* ઈશ્વરે પોતાને સ્વપ્નો અને સંદર્શનો દ્વારા પણ પ્રગટ કર્યા છે.
* જ્યારે પાઉલે કહ્યું કે તેણે સુવાર્તા “ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી પ્રકટીકરણ” દ્વારા પ્રાપ્ત કરી ત્યારે, તેનો અર્થ એ હતો કે ઈસુએ પોતે તે સુવાર્તા તેને સમજાવી હતી.
* નવા કરારનું “પ્રકટીકરણ” નું પુસ્તક ઈશ્વરે પ્રગટ કરેલ બનાવો જે અંત સમયે થવાના છે તે વિષે છે. તેમણે તે બનાવોને સંદર્શનો દ્વારા પ્રેરિત યોહાનને પ્રગટ કર્યા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “પ્રગટ કરવું” ના બીજા અનુવાદો “જણાવવું” અથવા તો “જાહેર કરવું” અથવા તો “સ્પષ્ટપણે બતાવવું” નો સમાવેશ કરે છે. 
* સંદર્ભ અનુસાર, “પ્રગટીકરણ” ના સંભવિત અનુવાદો “ઈશ્વર તરફથી સંદેશવ્યવહાર” અથવા તો “ઈશ્વરે પ્રગટ કરેલી બાબતો” અથવા તો “ઈશ્વર વિષેનું શિક્ષણ” તરીકે કરી શકાય. ભાષાંતરમાં “પ્રગટ કરવું” નો અર્થ સાચવવો મહત્વનું છે.
* “જ્યાં પ્રગટીકરણ નથી” એ શબ્દસમૂહનો અનુવાદ “જ્યારે ઈશ્વર પોતાને લોકો સમક્ષ પ્રગટ કરતા નથી” અથવા તો “જ્યારે ઈશ્વર લોકો સાથે વાત કરતા નથી” અથવા તો “એવા લોકોમાં જેમની સાથે ઈશ્વર વાતવ્યવહાર કરતા નથી” કરી શકાય.
* “પ્રગટ કરવું” ને અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો “જણાવવું” અથવા “જાહેર કરવું” અથવા “સ્પષ્ટપણે બતાવવું” નો સમાવેશ કરી શકે છે. 
* સંદર્ભ અનુસાર, “પ્રકટીકરણ” નું અનુવાદ કરવાની સંભવિત રીતો “ઈશ્વર તરફથી સંદેશવ્યવહાર” અથવા “ઈશ્વરે પ્રગટ કરેલી બાબતો” અથવા “ઈશ્વર વિષેનું શિક્ષણ” છે. ભાષાંતરમાં “પ્રગટ કરવું” નો અર્થ સાચવવો મહત્વન છે.
* “જ્યાં પ્રકટીકરણ નથી” એ શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “જ્યારે ઈશ્વર પોતાને લોકો સમક્ષ પ્રગટ કરતા નથી” અથવા “જ્યારે ઈશ્વર લોકો સાથે વાત કરતા નથી” અથવા “એવા લોકોમાં જેમની સાથે ઈશ્વર વાત-વ્યવહાર કરતા નથી” તરીકે કરી શકાય.
(આ પણ જૂઓ: [શુભસંદેશ](../kt/goodnews.md), [સુવાર્તા](../kt/goodnews.md), [સ્વપ્ન](../other/dream.md), [દર્શન](../other/vision.md))
(આ પણ જુઓ: [શુભસંદેશ], [સુવાર્તા], [સ્વપ્ન], [દર્શન]
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [દાનિયેલ 11:1-2](rc://en/tn/help/dan/11/01)
* [એફેસી 3:3-5](rc://en/tn/help/eph/03/03)
* [ગલાતી 1:11-12](rc://en/tn/help/gal/01/11)
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2:13-14](rc://en/tn/help/lam/02/13)
* [માથ્થી 10:26-27](rc://en/tn/help/mat/10/26)
* [ફિલિપી 3:15-16](rc://en/tn/help/php/03/15)
* [પ્રકટીકરણ 1:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01)
* [દાનિયેલ 11:1-2]
* [એફેસી 3:5]
* [ગલાતી 1:12]
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2:13-14]
* [માથ્થી 10:26]
* [ફિલિપ્પી 3:15]
* [પ્રકટીકરણ 1:1]
## શબ્દ માહિતી:
##શબ્દની માહિતી:
H0241, H1540, H1541, G06010, G06020, G55370
* Strong's: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537

View File

@ -1,38 +1,39 @@
# જમણો હાથ #
# જમણો હાથ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
રૂપકાત્મક શબ્દપ્રયોગ "જમણો હાથ" શાસકની અથવા બીજા મહત્વના વ્યક્તિની જમણી બાજુ માન અથવા બળની જગ્યા સૂચવે છે.
* શક્તિ, અધિકાર અથવા સામર્થ્યના ચિહ્ન તરીકે પણ જમણા હાથનો ઉપયોગ થાય છે.
"જમણોહાથ" શબ્દ વ્યક્તિનાં શરીરનાં જમણી બાજુનાં હાથનો ઉલ્લેખ કરે છે. બાઇબલમાં મોટેભાગે આ શબ્દ રૂપાત્મક રીતે વ્યક્તિની જમણી બાજુએ શરીરનાં બીજા ભાગો, વ્યક્તિની જમણી બાજુની દિશા, દક્ષિણ દિશા તરફ, કે રાજકર્તા કે બીજા મહત્વના વ્યક્તિની જમણી બાજુએ માન અથવા બળનાં સ્થાનનો ઉલ્લેખ કરવા વાપરવામાં આવ્યો છે.
* પરાક્રમ, અધિકાર અથવા સામર્થ્યના ચિહ્ન તરીકે પણ રૂપાત્મક રીતે જમણા હાથનો ઉપયોગ થઈ શકે છે.
* બાઈબલ વર્ણવે છે કે ઈસુ વિશ્વાસીઓના (મંડળી) શરીરના શિર તરીકે અને સમગ્ર સૃષ્ટિ પર અંકુશ ધરાવનાર શાસક તરીકે ઈશ્વરપિતાના "જમણા હાથે" બેઠા છે.
* જ્યારે આશીર્વાદ આપવાને માટે કોઈના માથા પર હાથ મુકવામાં આવતો ત્યારે વ્યક્તિનો જમણો હાથ ખાસ માન બતાવવા માટે વાપરવામાં આવતો હતો (જેમ વડા યાકુબે યુસફના દીકરા એફ્રાઈમને આશીર્વાદ આપ્યો હતો તેમ).
* જ્યારે આશીર્વાદ આપવાને માટે કોઈના માથા પર હાથ મુકવામાં આવતો ત્યારે વ્યક્તિનો જમણો હાથ ખાસ માન બતાવવા માટે વાપરવામાં આવતો હતો (જેમ વડા યાકૂબે યૂસફના દીકરા એફ્રાઈમને આશીર્વાદ આપ્યો હતો તેમ).
* કોઈના "જમણા હાથે રહીને સેવા કરવી'' એનો અર્થ એ કે એવા વ્યક્તિ બનવું કે જેની સેવા ખાસ કરીને તે વ્યક્તિ માટે મદદરૂપ તથા મહત્વની હોય.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* કેટલીકવાર "જમણો હાથ" ખરેખર વ્યક્તિના જમણા હાથને દર્શાવે છે, જેમ કે રોમન સૈનિકોએ ઠપકો આપવાને માટે ઈસુના જમણા હાથે એક કર્મચારીને રાખ્યો હતો.
આ હાથનો સંદર્ભ આપવા માટે ભાષા જે શબ્દનો ઉપયોગ કરે છે તેનો ઉપયોગ કરીને તેનું અનુવાદ થવું જોઈએ.
* રૂપકાત્મક ઉપયોગ માટે, જો "જમણો હાથ" શબ્દનો સમાવેશ કરતો શબ્દપ્રયોગનો પ્રોજેક્ટ ભાષામાં સમાન અર્થ થતો ન હોય તો તે ભાષામાં સમાન અર્થવાળો કોઈ શબ્દપ્રયોગ છે કે નહીં તે કાળજીપૂર્વક ધ્યાનમાં લો.
* "જમણા હાથે" શબ્દપ્રયોગનું અનુવાદ "જમણી બાજુએ" અથવા "બાજુના સન્માનના સ્થાને" અથવા "સામર્થ્યની સ્થિતિમાં" અથવા "મદદ માટે તૈયાર" એમ પણ થઇ શકે છે.
* ''તેના જમણા હાથ વડે" નું અનુવાદ "અધિકાર સાથે" અથવા "શક્તિનો ઉપયોગ કરીને" અથવા "તેના અદ્દભૂત સામર્થ્ય વડે" એ રીતે પણ કરી શકાય.
* રૂપકાત્મક શબ્દપ્રયોગ "તેનો જમણો હાથ અને તેનો શક્તિશાળી ભૂજ" ઈશ્વરની શક્તિ અને મહાન સામર્થ્ય પર ભાર મૂકી બે રીતે ઉપયોગમાં લે છે. આ શબ્દપ્રયોગનો અનુવાદ કરવાની એક રીત આ પણ હોઈ શકે "તેનું અદ્દભૂત સામર્થ્ય અને સમર્થ શક્તિ.'' (જુઓ: [સમાંતરણ](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
* શબ્દપ્રયોગ "તેનો જમણો હાથ જુઠ્ઠો છે" તેનું અનુવાદ "તેમના વિશેની સન્માનીય બાબત પણ જુઠ્ઠ દ્વારા દૂષિત છે" અથવા "તેમનું સન્માનીય સ્થાન છેતરપીંડી દ્વારા દૂષિત છે" અથવા "તેઓ પોતાને શક્તિમાન બનાવવા માટે જુઠ્ઠનો ઉપયોગ કરે છે" તેમ થઇ શકે છે.
* કેટલીકવાર "જમણો હાથ" ખરેખર વ્યક્તિના જમણા હાથને દર્શાવે છે, જેમકે રોમન સૈનિકોએ ઠપકો આપવાને માટે ઈસુના જમણા હાથે એક કર્મચારીને રાખ્યો હતો. આ હાથનો સંદર્ભ આપવા માટે ભાષા જે શબ્દનો ઉપયોગ કરે છે તેનો ઉપયોગ કરીને તેનું અનુવાદ થવું જોઈએ.
* રૂપકાત્મક ઉપયોગ માટે, જો "જમણો હાથ" શબ્દને સમાવેશ કરતી અભિવ્યક્તિનો પ્રોજેક્ટ ભાષામાં સમાન અર્થ થતો ન હોય, તો તે ભાષામાં સમાન અર્થવાળી બીજી અભિવ્યક્તિ છે કે નહીં તે કાળજીપૂર્વક ધ્યાનમાં લો.
* "જમણા હાથે" અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ "ની જમણી બાજુએ" અથવા "બાજુના સન્માનના સ્થાને" અથવા "સામર્થ્યના સ્થાને" અથવા "મદદ માટે તૈયાર" થઇ શકે છે.
* ''તેના જમણા હાથ વડે" નું અનુવાદ કરવાની રીતો "અધિકાર સાથે" અથવા "શક્તિનો ઉપયોગ કરીને" અથવા "તેના અદ્દભૂત સામર્થ્ય વડે" નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* રૂપકાત્મક અભિવ્યક્તિ "તેનો જમણો હાથ અને તેનો શક્તિશાળી ભૂજ" ઈશ્વરની શક્તિ અને મહાન સામર્થ્ય પર ભાર મૂકવાની બે રીતો ઉપયોગમાં લે છે. આ અભિવ્યક્તિને અનુવાદ કરવાની એક રીત આ પણ હોઈ શકે "તેનું અદ્દભૂત સામર્થ્ય અને સમર્થ પરાક્રમ.'' (જુઓ: [સમાંતરણ]
* "તેઓનો જમણો હાથ જુઠ્ઠો છે" અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ "તેમના વિશેની સન્માનીય બાબત પણ જુઠ્ઠ દ્વારા દૂષિત છે" અથવા "તેમનું સન્માનીય સ્થાન છેતરપીંડી દ્વારા દૂષિત છે" અથવા "તેઓ પોતાને શક્તિમાન બનાવવા માટે જુઠ્ઠનો ઉપયોગ કરે છે" તરીકે થઇ શકે છે.
(આ પણ જુઓ: [દોષારોપણ](../other/accuse.md), [દુષ્ટ](../kt/evil.md), [માન](../kt/honor.md), [શક્તિશાળી](../other/mighty.md), [શિક્ષા](../other/punish.md), [બંડખોર](../other/rebel.md))
(આ પણ જુઓ: [દોષારોપણ], [દુષ્ટ], [માન], [શક્તિશાળી], [શિક્ષા], [બંડ]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:32-33](rc://en/tn/help/act/02/32)
* [ક્લોસ્સીઓ 3:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01)
* [ગલાતીઓ 2:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [ઉત્પત્તિ 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14)
* [હિબ્રુઓ 10:11-14](rc://en/tn/help/heb/10/11)
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2:3-4](rc://en/tn/help/lam/02/03)
* [માથ્થી 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31)
* [માથ્થી 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62)
* [ગીતશાસ્ત્ર 44:3-4](rc://en/tn/help/psa/044/003)
* [પ્રકટીકરણ 2:1-2](rc://en/tn/help/rev/02/01)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:33]
* [ક્લોસ્સીઓ 3:1]
* [ગલાતીઓ 2:9]
* [ઉત્પત્તિ 48:14]
* [હિબ્રૂ 10:12]
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2:3]
* [માથ્થી 25:33]
* [માથ્થી 26:64]
* [ગીતશાસ્ત્ર 44:3]
* [પ્રકટીકરણ 2:1-2]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H3225, H3231, H3233, G11880
* Strong's: H3225, H3231, H3233, G1188

View File

@ -1,43 +1,44 @@
# વિશ્રામવાર #
# વિશ્રામવાર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“વિશ્રામવાર” શબ્દ અઠવાડિયાના સાતમા દિવસનો ઉલ્લેખ કરે છે, કે જેને ઈશ્વરે ઇઝરાયેલીઓ માટે આરામના દિવસ અને કોઈ કામ ન કરવાં તરીકે અલગ કરવાં ફરમાવ્યો હતો.
* ઈશ્વરે છ દિવસમાં સૃષ્ટિનું સર્જન પૂર્ણ કર્યા પછી, સાતમા દિવસે તેમણે આરામ કર્યો.
તે જ પ્રમાણે, સાતમા દિવસને આરામના અને ઈશ્વરની આરાધના કરવાના ખાસ દિવસ તરીકે અલગ કરવાં તેમણે ઈઝરાયેલીઓને આજ્ઞા આપી હતી.
* “સાબ્બાથ દિન પવિત્ર પાળવો” એ આજ્ઞા દસ આજ્ઞાઓમાંની એક આજ્ઞા છે કે જે ઈશ્વરે શિલાપાટીઓ પર લખી હતી કે જે તેમણે મુસાને ઈઝરાયેલીઓ માટે આપી હતી.
“વિશ્રામવાર” શબ્દ અઠવાડિયાના સાતમા દિવસનો ઉલ્લેખ કરે છે, કે જેને ઈશ્વરે ઈઝરાએલીઓ માટે આરામના દિવસ અને કોઈ કામ ન કરવાં તરીકે અલગ કરવાં ફરમાવ્યો હતો.
* ઈશ્વરે છ દિવસમાં સૃષ્ટિનું સર્જન પૂર્ણ કર્યા પછી, સાતમા દિવસે તેમણે આરામ કર્યો. તે જ પ્રમાણે, સાતમા દિવસને આરામના અને ઈશ્વરની આરાધના કરવાના ખાસ દિવસ તરીકે અલગ કરવાં તેમણે ઈઝરાલીઓને આજ્ઞા આપી હતી.
* “સાબ્બાથ દિન પવિત્ર પાળવો” એ આજ્ઞા દસ આજ્ઞાઓમાંની એક આજ્ઞા છે કે જે ઈશ્વરે શિલાપાટીઓ પર લખી હતી કે જે તેમણે મુસાને ઈઝરાલીઓ માટે આપી હતી.
* યહૂદી પદ્ધતિ પ્રમાણે દિવસોની ગણતરી, સાબ્બાથની શરૂઆત શુક્રવારના સુર્યાસ્તથી થતી અને શનિવારના સુર્યાસ્ત સુધી રહેતી.
* ઘણીવાર બાઈબલમાં સાબ્બાથને માત્ર સાબ્બાથને બદલે “વિશ્રામવાર” કહેવામાં આવ્યું છે.
* બાઈબલમાં કેટલીકવાર સાબ્બાથને માત્ર સાબ્બાથને બદલે “વિશ્રામવાર” કહેવામાં આવ્યું છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* તેન “આરામનો દિવસ” અથવા “આરામ માટેનો દિવસ” અથવા “કામ ન કરવાનો દિવસ” અથવા “ઈશ્વરનો આરામનો દિવસ” તરીકે પણ અનુવાદ કરી શકાય.
* તેનું “આરામનો દિવસ” અથવા “આરામ માટેનો દિવસ” અથવા “કામ ન કરવાનો દિવસ” અથવા “ઈશ્વરનો આરામનો દિવસ” તરીકે પણ અનુવાદ કરી શકાય.
* કેટલાંક અનુવાદોમાં આ શબ્દને તે ખાસ દિવસ છે માટે મોટાં અક્ષરોમાં બતાવવામાં આવે છે, “વિશ્રામવાર” અથવા “આરામનો દિવસ” આ પ્રમાણે.
* આ શબ્દન અનુવાદ સ્થાનિક અને રાષ્ટ્રીય ભાષામાં કેવી રીતે કરવામાં આવ્ય છે તે ધ્યાનમાં લો.
* આ શબ્દનું અનુવાદ સ્થાનિક અને રાષ્ટ્રીય ભાષામાં કેવી રીતે કરવામાં આવ્યું છે તે ધ્યાનમાં લો.
(આ પણ જુઓ: [કેવી રીતે અજ્ઞાતનો અનુવાદ કરવો](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
(આ પણ જુઓ: [કેવી રીતે અજ્ઞાતનું અનુવાદ કરવું]
(આ પણ જુઓ: [આરામ](../other/rest.md))
(આ પણ જુઓ: [આરામ]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [2 કાળવૃતાંત 31:2-3](rc://en/tn/help/2ch/31/02)
* [પ્રેરીતોના કૃત્યો 13:26-27](rc://en/tn/help/act/13/26)
* [નિર્ગમન 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [યશાયા 56: 6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06)
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2: 5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05)
* [લેવીય 19: 1-4](rc://en/tn/help/lev/19/01)
* [લૂક 13: 12-14](rc://en/tn/help/luk/13/12)
* [માર્ક 2: 27-28](rc://en/tn/help/mrk/02/27)
* [માથ્થી 12: 1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01)
* [નહેમ્યા 10: 32-33](rc://en/tn/help/neh/10/32)
* [2 કાળવૃતાંત 31:2-3]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 13:26-27]
* [નિર્ગમન 31:14]
* [યશાયા 56: 6-7]
* [યર્મિયાનો વિલાપ 2:6]
* [લેવીય 19:3]
* [લૂક 13:14]
* [માર્ક 2:27]
* [માથ્થી 12:2]
* [નહેમ્યા 10: 32-33]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[13:5](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ હંમેશા ચોક્કસ રહો __વિશ્રામવાર__ પવિત્ર પાળવાને માટે. એટલે કે, તમારું બધું જ કામ છ દિવસમાં કરો, સાતમો દિવસ તમારાં માટે આરામનો અને મને માન આપવાનો દિવસ છે.
* __[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ ઈસુ નાઝરેથ શહેરમાં ગયાં જ્યાં તેઓ તેમના બાળપણના દિવસો દરમિયાન ત્યાં રહ્યાં. વારે __વિશ્રામ__, તેઓ આરાધના માટેના સ્થળે ગયાં.
* __[41:3](rc://en/tn/help/obs/41/03)__ ઈસુને દફનાવવામાં આવ્યાં તે પછીનો દિવસ હતો __વિશ્રામ__ વાર, અને તે દિવસે યહુદીઓને કબર પર જવાની પરવાનગી ન હતી.
* __[13:5]__ હંમેશા __વિશ્રામવાર__ પવિત્ર પાળવાને માટે ચોક્કસ રહો. એટલે કે, તમારું બધું જ કામ છ દિવસમાં કરો, સાતમો દિવસ તમારાં માટે આરામનો અને મને માન આપવાનો દિવસ છે.
* __[26:2]__ ઈસુ નાઝરેથ શહેરમાં ગયાં જ્યાં તેઓ તેમના બાળપણના દિવસો દરમિયાન રહેતા હતા. __વિશ્રામવારે __ તેઓ આરાધના માટેના સ્થળે ગયાં.
* __[41:3]__ ઈસુને દફનાવવામાં આવ્યાં તે પછીનો દિવસ __વિશ્રામવાર __ હતો અને તે દિવસે યહૂદીઓને કબર પર જવાની પરવાનગી ન હતી.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H4868, H7676, H7677, G43150, G45210
* Strong's: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# સદૂકી, સદૂકીઓ #
# સદૂકી
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
ઈસુ ખ્રિસ્તના સમય દરમિયાન સદૂકીઓ યહૂદી યાજકોનું રાજકીય જૂથ હતું.
તેઓ રોમન સત્તાને સમર્થન આપતાં હતાં અને પુનરુત્થાનમાં માનતાં ન હતાં.
* ઘણાં સદૂકીઓ શ્રીમંત, ઉચ્ચ કક્ષાના યહૂદીઓ કે જેઓ મુખ્ય યાજક અને પ્રમુખ યાજક જેવાં શક્તિશાળી નેતૃત્વવાળા દરજ્જા ધરાવતાં હતાં.
ઈસુ ખ્રિસ્તના સમય દરમિયાન સદૂકીઓ યહૂદી યાજકોનું રાજકીય જૂથ હતું. તેઓ રોમન સત્તાને સમર્થન આપતાં હતાં અને પુનરુત્થાનમાં વિશ્વાસ કરતાં ન હતાં.
* ઘણાં સદૂકીઓ શ્રીમંત, ઉચ્ચ કક્ષાના યહૂદીઓ કે જેઓ મુખ્યયાજક અને પ્રમુખયાજક જેવાં શક્તિશાળી નેતૃત્વવાળા દરજ્જા ધરાવતાં હતાં.
* સદૂકીઓની ફરજોમાં મંદિર સંકુલની સંભાળ રાખવી અને બલિદાનો આપવા જેવા યાજકવર્ગના કાર્યોનો સમાવેશ થતો હતો.
* સદૂકીઓ અને ફરોશીઓએ રોમન આગેવાનોને ઈસુને વધસ્તંભે જડવાં માટે પ્રભાવિત કર્યા હતા.
* ઈસુ આ બે ધાર્મિક જૂથો વિરુદ્ધ તેમના સ્વાર્થીપણા અને ઢોંગને કારણે બોલ્યાં હતા.
* આ બે ધાર્મિક જૂથોના સ્વાર્થીપણા અને ઢોંગને કારણે ઈસુ તેઓની વિરુદ્ધ બોલ્યાં હતા.
(આ પણ જુઓ: [મુખ્ય યાજકો](../other/chiefpriests.md), [પરિષદ](../other/council.md), [પ્રમુખ યાજક](../kt/highpriest.md), [ઢોંગી](../kt/hypocrite.md), [યહૂદી આગેવાનો](../other/jewishleaders.md), [ફરોશી](../kt/pharisee.md), [યાજક](../kt/priest.md))
(આ પણ જુઓ: [મુખ્યયાજકો], [પરિષદ], [પ્રમુખયાજક], [ઢોંગી], [યહૂદી આગેવાનો], [ફરોશી], [યાજક]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:1-4](rc://en/tn/help/act/04/01)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17)
* [લૂક 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27)
* [માથ્થી 3:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [માથ્થી 16:1-2](rc://en/tn/help/mat/16/01)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 4:3]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:17-18]
* [લૂક 20:27]
* [માથ્થી 3:7]
* [માથ્થી 16:1]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G45230
* Strong's: G4523

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# પવિત્ર કરવું, પવિત્ર કરે છે, પવિત્રીકરણ #
# પવિત્ર કરવું, પવિત્રીકરણ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
પવિત્ર કરવું એટલે કે અલગ કરવું અથવા પવિત્ર બનાવવું.
પવિત્રીકરણ એ પવિત્ર બનવાની પ્રક્રિયા છે.
* જુના કરારમાં, ચોક્કસ લોકો અને બાબતો ઈશ્વરને માટે પવિત્ર કરવામાં આવતી હતી અથવા અલગ કરવામાં આવતી હતી.
* નવો કરાર શીખવે છે કે જે લોકો ઈસુમાં વિશ્વાસ કરે છે તેઓને ઈશ્વર પવિત્ર કરે છે.
એટલે કે, તેઓ લોકોને તેમની સેવા કરવાં માટે પવિત્ર કરે છે અને અલગ કરે છે.
* ઈસુમાં વિશ્વાસીઓને આજ્ઞા પણ આપવામાં આવી છે કે તેઓ પોતાને ઈશ્વરને માટે પવિત્ર કરે, જે સઘળું તેઓ કરે તેઓમાં પવિત્ર રહીને.
પવિત્ર કરવું એટલે કે અલગ કરવું અથવા પવિત્ર બનાવવું. પવિત્રીકરણ એ પવિત્ર બનવાની પ્રક્રિયા છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* જુના કરારમાં, ચોક્કસ લોકો અને બાબતોને ઈશ્વરની સેવાને સારું પવિત્ર કરવામાં આવતી હતી અથવા અલગ કરવામાં આવતી હતી.
* નવો કરાર શીખવે છે કે જે લોકો ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે છે તેઓને ઈશ્વર પવિત્ર કરે છે.એટલે કે, તે લોકોને તેમની સેવા કરવાં માટે પવિત્ર કરે છે અને અલગ કરે છે.
* ઈસુમાં વિશ્વાસીઓને તેઓ પોતાને ઈશ્વરને માટે પવિત્ર કરે, જે સઘળું તેઓ કરે તેઓમાં પવિત્ર રહે એવી આજ્ઞા પણ આપવામાં આવી છે.
* સંદર્ભને આધારે “પવિત્ર કરવું” શબ્દનું અનુવાદ “અલગ કરવું” અથવા “પવિત્ર બનાવવું” અથવા “ શુદ્ધ કરવું” એમ કરી શકાય.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* સંદર્ભને આધારે “પવિત્ર કરવું” શબ્દનું અનુવાદ “અલગ કરવું” અથવા “પવિત્ર બનાવવું” અથવા “શુદ્ધ કરવું” એમ કરી શકાય.
* જ્યારે લોકો પોતાને પવિત્ર કરે, ત્યારે તેઓ પોતાને શુદ્ધ કરે છે અને પોતાને ઈશ્વરની સેવાને માટે સમર્પિત કરે છે. “અભિષેક” શબ્દ વારંવાર બાઈબલમાં આ અર્થ સાથે વાપરવામાં આવ્યો છે.
* જ્યારે તેનો અર્થ “અભિષેક” કરવો હોય, ત્યારે આ શબ્દનો અનુવાદ “ઈશ્વરની સેવાને માટે કોઈકને (અથવા કંઇક) સમર્પિત કરવું” આ પ્રમાણે કરી શકાય.
* જ્યારે તેનો અર્થ “અભિષેક” કરવો હોય, ત્યારે આ શબ્દનું અનુવાદ “ઈશ્વરની સેવાને માટે કોઈકને (અથવા કંઇક) સમર્પિત કરવું” આ પ્રમાણે કરી શકાય.
* સંદર્ભને આધારે, “તમારું પવિત્રીકરણ” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ “તમને પવિત્ર બનાવવા” અથવા “તમને અલગ કરવા (ઈશ્વરને માટે)” અથવા “જે તમને પવિત્ર બનાવે છે” આ પ્રમાણે કરી શકાય.
(આ પણ જુઓ: [અભિષેક](../kt/consecrate.md), [પવિત્ર](../kt/holy.md), [અલગ કરવું](../kt/setapart.md))
(આ પણ જુઓ: [અભિષેક], [પવિત્ર], [અલગ કરવું]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 થેસ્સલોનિકી 4:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [2 થેસ્સલોનિકી 2:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13)
* [ઉત્પતિ 2:1-3](rc://en/tn/help/gen/02/01)
* [લૂક 11:2](rc://en/tn/help/luk/11/02)
* [માથ્થી 6:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08)
* [1 થેસ્સલોનિકી 4:3-6]
* [2 થેસ્સલોનિકી 2:13]
* [ઉત્પતિ 2:1-3]
* [લૂક 11:2]
* [માથ્થી 6:8-10]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H6942, G00370, G00380
* Strong's: H6942, G37, G38

View File

@ -4,26 +4,27 @@
“તારનાર” શબ્દ એવા વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જે બીજાઓને જોખમથી બચાવે છે અથવા છોડાવે છે. તે એવા વ્યક્તિનો પણ ઉલ્લેખ કરે છે કે જે બીજાને બળ આપે છે અથવા તેમને પૂરું પાડે છે.
* જુના કરારમાં, ઈશ્વરનો ઉલ્લેખ ઈઝરાયેલના તારણહાર તરીકે કરવામાં આવ્યો છે કારણ કે તેમણે વારંવાર તેઓને તેઓના શત્રુઓથી છોડાવ્યા, તેમને બળ આપ્યું, અને જીવવા માટે જે કંઈ જરૂરી હતું તે પણ પૂરું પાડયું.
* જુના કરારમાં, અન્ય જાતી જૂથો જેઓ ઈઝરાયેલીઓ પર હુમલો કરવા આવ્યા હતા તેમની વિરુદ્ધ ઈઝરાયેલીઓનું રક્ષણ કરવા, તેમને લડાઈમાં દોરવા, ઈશ્વરે ન્યાયાધીશોની નિમણૂંક કરી. 
* નવા કરારમાં, “તારણહાર” એ ઈસુ ખ્રિસ્ત માટેના વર્ણન અથવા શિર્ષક તરીકે ઉપયોગમાં લેવાય છે કારણ કે તેઓ લોકોને તેમના પાપોની અનંતકાળની શિક્ષાથી બચાવે છે. તેઓ તેમને તેમના પાપોના ચૂંગલથી/નિયંત્રણથી પણ બચાવે છે.
* જુના કરારમાં, ઈશ્વરનો ઉલ્લેખ ઈઝરાયેલના તારણહાર તરીકે કરવામાં આવ્યો છે કારણ કે તેમણે વારંવાર તેઓને તેઓના શત્રુઓથી છોડાવ્યા, તેમને બળ આપ્યું, અને જીવવા માટે જે કંઈ જરૂરી હતું તે પણ પૂરું પાડયું.
* જુના કરારમાં, અન્યજાતી જૂથો જેઓ ઈઝરાયેલીઓ પર હુમલો કરવા આવ્યા હતા તેમની વિરુદ્ધ ઈઝરાયેલીઓનું રક્ષણ કરવા, તેમને લડાઈમાં દોરવા, ઈશ્વરે ન્યાયાધીશોની નિમણૂંક કરી. આ ન્યાયાધીશોને કેટલીકવાર “તારણહાર” કહેવામાં આવ્યા. જૂના કરારમાંનું ન્યાયાધીશોનું પુસ્તક ઇતિહાસમાંનાં સમયની નોંધ રાખે છે જ્યારે આ ન્યાયાધીશો ઈઝરાયેલ પર રાજ કરતાં હતા.
* નવા કરારમાં, “તારણહાર” એ ઈસુ ખ્રિસ્ત માટેના વર્ણન અથવા શિર્ષક તરીકે ઉપયોગમાં લેવાય છે કારણ કે તેઓ લોકોને તેમના પાપોની અનંતકાળની શિક્ષાથી બચાવે છે. તેઓ તેમને તેમના પાપોના નિયંત્રણથી પણ બચાવે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* જો શક્ય છે, તો “તારણહાર” નો અનુવાદ એ શબ્દ સાથે થવો જોઈએ કે જે શબ્દો “બચાવવું” અને “તારણ” સાથે સંબંધિત છે.
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં “એક કે જે બચાવે છે” અથવા “ઈશ્વર, કે જે બચાવે છે” અથવા “જે જોખમથી બચાવે છે” અથવા “જે શત્રુઓથી બચાવે છે” અથવા “ઈસુ, કે જે (લોકોને) પાપોથી છોડાવે છે” નો સમાવેશ કરી શકાય.
* જો શક્ય હોય, તો “તારણહાર” નું અનુવાદ એ શબ્દ સાથે થવો જોઈએ કે જે શબ્દો “બચાવવું” અને “તારણ” સાથે સંબંધિત છે.
* આ શબ્દનું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં “એક કે જે બચાવે છે” અથવા “ઈશ્વર, કે જે બચાવે છે” અથવા “જે જોખમથી બચાવે છે” અથવા “જે શત્રુઓથી બચાવે છે” અથવા “ઈસુ, કે જે (લોકોને) પાપોથી છોડાવે છે” નો સમાવેશ કરી શકાય.
(આ પણ જુઓ: [છોડાવવું](../other/deliverer.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [બચાવવું](../kt/save.md), [બચાવવું](../kt/save.md))
(આ પણ જુઓ: [છોડાવવું], [ઈસુ], [બચાવવું], [તારવું]
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 તિમોથી 4:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [2 પીતર 2:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29)
* [યશાયા 60:15-16](rc://en/tn/help/isa/60/15)
* [લૂક 1:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46)
* [ગીતશાસ્ત્ર 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019)
* [1 તિમોથી4:10]
* [2 પિતર 2:20]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 5:29-32]
* [યશાયા 60:15-16]
* [લૂક 1:47]
* [ગીતશાસ્ત્ર 106:19-21]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H3467, G49900
* Strong's: H3467, G4990

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# શાસ્ત્રી, શાસ્ત્રીઓ #
# શાસ્ત્રી
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
શાસ્ત્રીઓ અધિકૃત હતા કે જેઓ સરકારી અથવા ધાર્મિક મહત્વના દસ્તાવેજો હાથથી લખવા અથવા નકલ કરવા જવાબદાર હતા. યહૂદી શાસ્ત્રીનું બીજું નામ “યહૂદી નિયમમાં પારંગત” હતું.
શાસ્ત્રીઓ અધિકૃત હતા કે જેઓ સરકારી અથવા ધાર્મિક મહત્વના દસ્તાવેજો હાથથી લખવા અથવા નકલ કરવા જવાબદાર હતા.
યહૂદી શાસ્ત્રીનું બીજું નામ “યહૂદી નિયમમાં પારંગત” હતું.
* શાસ્ત્રીઓ જુના કરારના પુસ્તકોની નકલ કરવા અને સાચવવા જવાબદાર હતા.
* તેઓએ ઈશ્વરના નિયમ પર ધાર્મિક અભિપ્રાયો અને વિવરણની પણ નકલ, સાચવણી, અને અર્થઘટન પણ કર્યું હતું.
* એક સમયે, શાસ્ત્રીઓ મહત્વના સરકારી અધિકૃત હતા.
* એક સમયે, શાસ્ત્રીઓ મહત્વના સરકારી અધિકૃત લોકો હતા.
* બાઈબલ આધારિત મહત્વના શાસ્ત્રીઓમાં બારૂખ અને એઝરાનો સમાવેશ થતો હતો.
* નવા કરારમાં, “શાસ્ત્રીઓ” શબ્દનો અનુવાદ “નિયમના શિક્ષકો” તરીકે પણ થયો છે.
* નવા કરારમાં, શાસ્ત્રીઓ સામાન્ય રીતે ધાર્મિક જૂથ “ફરોશી” નામના જૂથના ભાગ હતા, અને બને જૂથનો ઉલ્લેખ વારંવાર સાથે જ કરવામાં આવ્યો છે.
* નવા કરારમાં, “શાસ્ત્રીઓ” શબ્દનું અનુવાદ “નિયમશાસ્ત્રીઓ” તરીકે પણ થયો છે.
* નવા કરારમાં, શાસ્ત્રીઓ સામાન્ય રીતે ધાર્મિક જૂથ “ફરોશી” નામના જૂથના ભાગ હતા, અને બને જૂથનો ઉલ્લેખ વારંવાર સાથે જ કરવામાં આવ્યો છે.
(આ પણ જુઓ: [નિયમ](../kt/lawofmoses.md), [ફરોશી](../kt/pharisee.md))
(આ પણ જુઓ: [નિયમ], [ફરોશી]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [લૂક 7:29-30](rc://en/tn/help/luk/07/29)
* [લૂક 20:45-47](rc://en/tn/help/luk/20/45)
* [માર્ક 1:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [માર્ક 2:15-16](rc://en/tn/help/mrk/02/15)
* [માથ્થી 5:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19)
* [માથ્થી 7:28-29](rc://en/tn/help/mat/07/28)
* [માથ્થી 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [માથ્થી 13:51-53](rc://en/tn/help/mat/13/51)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 4:5]
* [લૂક 7:29-30]
* [લૂક 20:47]
* [માર્ક 1:22]
* [માર્ક 2:16]
* [માથ્થી 5:19-20]
* [માથ્થી 7:28]
* [માથ્થી 12:38]
* [માથ્થી 13:52]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H5608, H5613, H7083, G11220
* Strong's: H5608, H5613, H7083, G1122

View File

@ -1,38 +1,45 @@
# ચિહ્ન, ચિહ્નો, સાબિતી, સ્મૃતિપત્ર #
# ચિહ્ન, સાબિતી, સ્મૃતિપત્ર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
ચિહ્ન એ એક હેતુ, પ્રસંગ, અથવા ક્રિયા છે કે જે ખાસ અર્થ વિષે વાતચીત કરે છે.
* “સ્મૃતિપત્રો” ચિહ્નો છે જે લોકોને “યાદ અપાવે છે” તેઓને કંઇક યાદ કરાવવા મદદરૂપ બનીને, મોટેભાગે જેનું વચન આપવામાં આવ્યું હતું તેને:
* આકાશમાં જે મેઘધનુષ્ય ઈશ્વર રચે છે તે લોકોને યાદ અપાવવા માટે ચિહ્ન છે કે તેમણે વચન આપ્યું છે કે હવે પછી તેઓ સર્વ જીવોનો નાશ વૈશ્વિક જળપ્રલયથી નહિ કરે.
* ઈશ્વરે ઈઝરાયેલીઓને આજ્ઞા કરી કે તેમના તેઓ સાથેના કરારના ચિહ્ન તરીકે તેઓના દીકરાઓની સુન્નત કરાવવામાં આવે.
* બાઇબલમાં ચિહ્નો કેટલીકવાર વચન કે કરાર જે ઈશ્વરે કર્યો હોય તેના જોડાણમાં આપવામાં આવ્યા હોય છે:
* ઉત્પતિનું પુસ્તક ઈશ્વરે પોતાને માટે ચિહ્ન તરીકે (યાદ અપાવવા) આકાશમાં રચેલ મેઘધનુષ્યનું વર્ણન કરે છે જેનું તેમણે વચન આપ્યું છે કે હવે પછી તેઓ સર્વ જીવોનો નાશ વૈશ્વિક જળપ્રલયથી નહિ કરે.
* ઉત્પતિનાં પુસ્તકમાં ઈશ્વરે ઇઝરાયલીઓને તેમણે તેઓ સાથે પોતાનો કરાર કર્યો છે એ વાસ્તવિક્તાના ચિહ્ન (કે સંકેત) તરીકે તેમના દીકરાઓની સુન્નત કરવાની આજ્ઞા આપી હતી.
* ચિહ્નો કંઇક પ્રગટ કે દર્શાવી શકે છે:
* દૂતે ભરવાડોને ચિહ્ન આપ્યું કે જે તેઓને મદદરૂપ બને એ જાણવા માટે કે કયું બાળક બેથલેહેમમાં નવા જન્મેલાં મસીહા છે.
* યહુદાએ ધાર્મિક આગેવાનોને ઈસુ એ જ વ્યક્તિ છે જેને તેઓએ પકડવા જોઈએ તેના ચિહ્ન તરીકે ઈસુને ચુંબન કર્યું.
* લૂકનું પુસ્તક વર્ણન કરે છે કે દૂતે ઘેટાંપાળકોને એક ચિહ્ન આપ્યું જે તેઓને એ જાણવા મદદ કરશે કે બેથલેહેમમાંનું કયું બાળક નવું જન્મેલ મસીહા હતું.
* યહુદાએ ધાર્મિક આગેવાનોને ઈસુ એજ વ્યક્તિ છે જેને તેઓએ પકડવા જોઈએ તેના ચિહ્ન તરીકે ઈસુને ચુંબન કર્યું.
* ચિહ્નો સાબિત કરી શકે છે કે કંઇક સાચું છે:
* પ્રબોધકો અને પ્રેરીતો દ્વારા જે ચમત્કારો કરવામાં આવ્યા તે ચિહ્નરૂપ હતા કે જે સાબિત કરતાં હતા કે તેઓ ઈશ્વરનો સંદેશો બોલી રહ્યા છે.
* ઈસુએ જે ચમત્કારો કર્યા તે ચિહ્નરૂપ હતા જે સાબિત કરતાં હતા કે તેઓ ખરેખર મસીહા હતા.
* નિર્ગમનનું પુસ્તક મરકીઓનું વર્ણન કરે છે જેણે ઈજિપ્તનો ચિહ્ન તરીકે નાશ કર્યો જેણે દર્શાવ્યું કે યહોવા કોણ હતા અને સાબિત કર્યું કે તે ફારૂન તથા ઈજિપ્તનાં દેવો કરતાં મહાન હતા.
* પ્રેરિતોનાં કૃત્યોનું પુસ્તક વર્ણન કરે છે કે પ્રબોધકો અને પ્રેરિતો દ્વારા જે ચમત્કારો કરવામાં આવ્યા તે ચિહ્નરૂપ હતા કે જે સાબિત કરતાં હતા કે તેઓ ઈશ્વરનો સંદેશો બોલી રહ્યા હતા.
* યોહાનનું પુસ્તક વર્ણન કરે છે કે ઈસુએ જે ચમત્કારો કર્યા તે ચિહ્નરૂપ હતા જે સાબિત કરતાં હતા કે તેઓ ખરેખર મસીહા હતા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* તેના સંદર્ભના આધારે, “ચિહ્ન” નું અનુવાદ “સંકેત” અથવા “પ્રતિક” અથવા “ચિહ્ન” અથવા “પુરાવો” અથવા “સાબિતી” અથવા “હાવભાવ” એમ પણ કરી શકાય.
* “હાથ વળે ચિહ્નો કરવા” નું અનુવાદ “હાથ વળે પ્રસ્તાવ” અથવા “હાથ વળે હાવભાવ” અથવા “હાવભાવ કરવા” એમ પણ અનુવાદ કરી શકાય.
* કેટલીક ભાષાઓમાં, “ચિહ્ન” માટે એક જ શબ્દ હોઈ શકે કે જે કંઇક સાબિત કરે અને જુદા જુદા શબ્દ “ચિહ્ન” માટે કે જે ચમત્કાર હોઈ શકે.
* વારંવારની અભિવ્યક્તિ “ચિહ્નો અને આશ્ચર્યકર્મો” નું અનુવાદ “સાબિતીઓ અને ચમત્કારો” અથવા “ચમત્કારિક કામો જે ઈશ્વરના પરાક્રમને સાબિત કરે” અથવા “અદ્દભૂત ચમત્કારો જે દર્શાવે કે ઈશ્વર કેટલા મહાન છે” તરીકે કરી શકાય.
* તેના સંદર્ભના આધારે, “ચિહ્ન” નું અનુવાદ “સંકેત” અથવા “પ્રતિક” અથવા “નિશાન” અથવા “પુરાવો” અથવા “સાબિતી” અથવા “હાવભાવ” તરીકે પણ કરી શકાય.
* “હાથ વળે ચિહ્નો કરવા” નું અનુવાદ “હાથ વળે પ્રસ્તાવ” અથવા “હાથ વળે હાવભાવ” અથવા “હાવભાવ કરવા” તરીકે પણ અનુવાદ કરી શકાય.
* કેટલીક ભાષાઓમાં, “ચિહ્ન” માટે એક જ શબ્દ હોઈ શકે જે કંઇક સાબિત કરતો હોય અને “ચિહ્ન” માટે જુદો શબ્દ જે ચમત્કાર હોઈ શકે.
(આ પણ જુઓ: [ચમત્કાર](../kt/miracle.md), [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [ખ્રિસ્ત](../kt/christ.md), [કરાર](../kt/covenant.md), [સુન્નત](../kt/circumcise.md))
(આ પણ જુઓ: [ચમત્કાર], [પ્રેરિત], [ખ્રિસ્ત], [કરાર], [સુન્નત]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:18-19](rc://en/tn/help/act/02/18)
* [નિર્ગમન 4:8-9](rc://en/tn/help/exo/04/08)
* [નિર્ગમન 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [ઉત્પતિ 1:14-15](rc://en/tn/help/gen/01/14)
* [ઉત્પતિ 9:11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11)
* [યોહાન 2:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [લૂક 2:10-12](rc://en/tn/help/luk/02/10)
* [માર્ક 8:11-13](rc://en/tn/help/mrk/08/11)
* [ગીતશાસ્ત્ર 89:5-6](rc://en/tn/help/psa/089/005)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 2:18-19]
* [નિર્ગમન 4:8-9]
* [નિર્ગમન 31:12-15]
* [ઉત્પતિ 1:14]
* [ઉત્પતિ 9:12]
* [યોહાન 2:18]
* [લૂક 2:12]
* [માર્ક 8:12]
* [ગીતશાસ્ત્ર 89:5-6]
## શબ્દ માહિતી: ##
# શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0226, H0852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G03640, G08800, G12130, G12290, G17180, G17300, G17320, G17700, G39020, G41020, G45910, G45920, G49530, G49730, G52800
* Strong's: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280

View File

@ -1,49 +1,51 @@
# ઈશ્વરનો દીકરો, દીકરો #
# ઈશ્વરનો દીકરો, દીકરો
## તથ્યો: ##
## તથ્યો:
“ઈશ્વરનો દીકરો” શબ્દ ઈસુનો ઉલ્લેખ કરે છે, ઈશ્વરનો શબ્દ, કે જે માનવ બનીને આ જગતમાં આવ્યાં.
તેમને ઘણીવાર “દીકરા” તરીકે પણ સંબોધવામાં આવે છે.
* ઈશ્વરના દીકરા પાસે ઈશ્વર પિતા જેવો જ સ્વભાવ છે, અને તેઓ સંપૂર્ણપણે ઈશ્વર છે.
* ઈશાવ્ર પિતા, ઈશ્વર પુત્ર, અને ઈશ્વર પવિત્ર આત્મા તેઓ એક ગુણધર્મના છે.
* માનવ પુત્રોની જેમ, ઈશ્વરના દીકરા હંમેશા અસ્તિત્વ ધરાવે છે.
“ઈશ્વરનો દીકરો” શબ્દ ઈસુ, ઈશ્વરના શબ્દનો ઉલ્લેખ કરે છે જે માનવ બનીને આ જગતમાં આવ્યાં. તેમને ઘણીવાર “દીકરા” તરીકે પણ સંબોધવામાં આવે છે.
* ઈશ્વરના દીકરા પાસે ઈશ્વરપિતા જેવો જ સ્વભાવ છે, અને તેઓ સંપૂર્ણપણે ઈશ્વર છે.
* ઈશ્રપિતા, ઈશ્વરપુત્ર, અને ઈશ્વર પવિત્ર આત્મા તેઓ એક ગુણધર્મના છે.
* માનવ પુત્રોથી વિપરીત ઈશ્વરના દીકરા હંમેશાથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે.
* શરૂઆતમાં, ઈશ્વરના દીકરા, પિતા અને પવિત્ર આત્મા સાથે દુનિયા બનાવવામાં સક્રિય હતા.
ઈસુએ ઈશ્વરના દીકરા છે તે માટે, તેઓ તેમના પિતાને પ્રેમ કરે છે અને તેમને આધીન થાય છે, અને તેમના પિતા તેમને પ્રેમ કરે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
ઈસુ એ ઈશ્વરના દીકરા છે માટે, તેઓ તેમના પિતાને પ્રેમ કરે છે અને તેમને આધીન થાય છે, અને તેમના પિતા તેમને પ્રેમ કરે છે.
* “ઈશ્વરના દીકરા” શબ્દ માટે, ભાષામાં માનવ દીકરાને સંબોધવા જે શબ્દનો ઉપયોગ થાય છે તે સમાન શબ્દ “દીકરા” નું અનુવાદ કરવું એ શ્રેષ્ઠ છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* “ઈશ્વરના દીકરા” શબ્દ માટે, ભાષામાં માનવ દીકરાને સંબોધવા જે શબ્દનો ઉપયોગ થાય છે તે સમાન શબ્દ વડે “દીકરા” નું અનુવાદ કરવું શ્રેષ્ઠ રહેશે.
* “દીકરા” નું અનુવાદ કરવા જે શબ્દનો ઉપયોગ કરો તેનું ધ્યાન રાખો કે તે “પિતા” નું અનુવાદ કરવાના શબ્દ સાથે બંધબેસે અને આ શબ્દો પ્રોજેક્ટ ભાષામાં પિતા-દીકરાના સંબંધને વ્યક્ત કરવા સર્વસામાન્ય હોય.
* “દીકરા” શબ્દની શરૂઆત અંગ્રેજીમાં મોટાં અક્ષરથી કરવાથી એ બતાવવા મદદ મળશે કે તે ઈશ્વર વિશેની વાત છે.
* “દીકરા” શબ્દસમુહએ “ઈશ્વરના દીકરા”નું નાનું રૂપ છે, ખાસ કરીને જ્યારે તે “પિતા”ના સમાન સંદર્ભમાં ઉદ્દભવે ત્યારે.
* “દીકરા” શબ્દની શરૂઆત અંગ્રેજીના મોટાં અક્ષરથી કરવાથી એ બતાવવા મદદ મળશે કે તે ઈશ્વર વિશેની વાત છે.
* “દીકરો” શબ્દસમુહ એ “ઈશ્વરના દીકરા” નું નાનું રૂપ છે, ખાસ કરીને જ્યારે તે “પિતા” ના સમાન સંદર્ભમાં ઉદ્દભવે ત્યારે.
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનો અનુવાદ કેવી રીતે કરવો](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [ખ્રિસ્ત](../kt/christ.md), [પૂર્વજ](../other/father.md), [ઈશ્વર](../kt/god.md), [ઈશ્વર પિતા](../kt/godthefather.md), [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md), [ઈસુ](../kt/jesus.md), [દીકરો](../kt/son.md), [ઈશ્વરના દીકરાઓ](../kt/sonsofgod.md))
(આ પણ જુઓ: [ખ્રિસ્ત], [પૂર્વજ], [ઈશ્વર], [ઈશ્વરપિતા], [પવિત્ર આત્મા], [ઈસુ], [દીકરો], [ઈશ્વરના દીકરાઓ]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 યોહાન 4:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20)
* [લોસ્સી 1:15-17](rc://en/tn/help/col/01/15)
* [ગલાતી 2:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20)
* [હિબ્રુઓ 4:14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14)
* [Jયોહાન 3:16-18](rc://en/tn/help/jhn/03/16)
* [લૂક 10:22](rc://en/tn/help/luk/10/22)
* [માથ્થી 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25)
* [પ્રકટીકરણ 2:18-19](rc://en/tn/help/rev/02/18)
* [રોમનો 8:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28)
* [1 યોહાન 4:10]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 9:20]
* [કલોસ્સી 1:17]
* [ગલાતી 2:20]
* [હિબ્રૂ 4:14]
* [યોહાન 3:18]
* [લૂક 10:22]
* [માથ્થી 11:27]
* [પ્રકટીકરણ 2:18]
* [રોમનો 8:29]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[22:5](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ ડોટે જણાવ્યું, “પવિત્ર આત્મા તારા પર આવશે, અને ઈશ્વરનું સામર્થ્ય તારા પર આચ્છાદન કરશે. તેથી બાળક પવિત્ર હશે, __ઈશ્વરના દીકરા__.”
* __[24:9](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ ઈશ્વરે યોહાનને કહ્યું, “પવિત્ર આત્મા નીચે ઉતરશે અને જેણે તું બાપ્તિસ્મા આપીશ તેના પર બેસશે. તે વ્યક્તિ __ઈશ્વરના દીકરા હશે__."
* __[31:8](rc://en/tn/help/obs/31/08)__ શિષ્યો આશ્ચર્ય પામ્યાં. તેઓએ ઈસુની આરાધના કરી, એમ કહીને, “ખરેખર તમે __ઈશ્વરના દીકરા છો__.”
* __[37:5](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ માર્થાએ જવાબ આપ્યો, હા, માલિક! હું જાણું છું કે તમે મસીહા છો, __ઈશ્વરના દીકરા__."
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ તેથી જાઓ, દરેક જૂથના લોકોને શિષ્યો બનાવો બાપ્તિસ્મા આપીને પિતાના, __દીકરાના__, અને પવિત્ર આત્માના નામમાં, અને મેં જે તમને હુકમ કર્યો છે તે સર્વને આધીન થવાનું શિક્ષણ આપીને.”
* __[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ તરત જ, શાઉલે દમાસ્ક્સમાં યહુદીઓને બોધ કરવાનો શરૂ કર્યો, એમ કહીને કે, “ઈસુ__ઈશ્વરના દીકરા છે__!”
* __[49:9](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ કેમ કે ઈશ્વરે જગત પર એટલો બધો પ્રેમ કર્યો કે તેમણે પોતાનો __દીકરો__ આપ્યો, કે જેથી જે કોઈ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરે તેને તેના પાપોની શિક્ષા ન થાય, પરંતુ તે ઈશ્વર સાથે સદાકાળ જીવે.
* __[22:5]__ દૂતે જણાવ્યું, “પવિત્ર આત્મા તારા પર આવશે, અને ઈશ્વરનું સામર્થ્ય તારા પર આચ્છાદન કરશે. તેથી બાળક પવિત્ર, __ઈશ્વરનો દીકરો__ હશે.”
* __[24:9]__ ઈશ્વરે યોહાનને કહ્યું, “જેને તું બાપ્તિસ્મા આપીશ તેના પર પવિત્ર આત્મા નીચે ઉતરશે અને બેસશે. તે વ્યક્તિ__ઈશ્વરના દીકરા__ હશે.”
* __[31:8]__ શિષ્યો આશ્ચર્ય પામ્યાં. તેઓએ ઈસુની આરાધના કરી, એમ કહીને, “ખરેખર તમે__ઈશ્વરના દીકરા__ છો.”
* __[37:5]__ માર્થાએ જવાબ આપ્યો, “હા, માલિક! હું વિશ્વાસ કરું છું કે તમે મસીહા __ઈશ્વરના દીકરા__ છો.”
* __[42:10]__ તેથી જાઓ, દરેક જૂથના લોકોને પિતાના, __દીકરાના__, અને પવિત્ર આત્માના નામમાં બાપ્તિસ્મા આપીને શિષ્યો બનાવો અને મેં જે તમને આજ્ઞા કરી છે તે સર્વને આધીન થવાનું શિક્ષણ આપો.”
* __[46:6]__ તરત જ, શાઉલે દમસ્કમાં યહૂદીઓને બોધ કરવાનો શરૂ કર્યો, એમ કહીને કે, “ઈસુ એ__ઈશ્વરના દીકરા__ છે!”
* __[49:9]__ કેમકે ઈશ્વરે જગત પર એટલો બધો પ્રેમ કર્યો કે તેમણે પોતાનો__દીકરો__ આપ્યો, કે જેથી જે કોઈ ઈસુ પર વિશ્વાસ કરે તેને તેના પાપોની શિક્ષા ન થાય, પરંતુ તે ઈશ્વર સાથે સદાકાળ જીવે.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0426, H0430, H1121, H1247, G23160, G52070
* Strong's: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207

View File

@ -1,38 +1,37 @@
# માણસનો દીકરો, માણસનો દીકરો #
# માણસનો દીકરો, માણસનોદીકરો
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“માણસનો દીકરો” શિર્ષક ઈસુ દ્વારા પોતાને સંબોધવા વાપરવામાં આવ્યું
તેમને ઘણીવાર આ શબ્દ “હું” કે “મને” બોલવાને બદલે વાપર્યું.
* બાઈબલમાં, “માણસનો દીકરો” માણસનો ઉલ્લેખ કરવા કે સંબોધવાની રીત હોઈ શકે.
તેનો એ પણ અર્થ થાય કે “માનવ.”
* જુના કરારના હઝકિયેલના સંગ પુસ્તક દ્વારા, ઈશ્વર હઝકિયેલને વારંવાર “માણસના દીકરા” તરીકે સંબોધે છે.
ઉદાહરણ ટીકે, તેઓએ કહ્યું, “તારે, માણસના દીકરા, પ્રબોધ કરવો જ જોઈએ.”
* દાનિયેલ પ્રબોધકે વાદળાંમા આવતાં “માણસના દીકરાનું” દર્શન જોયું, જે આવનાર મસીહાનો સંદર્ભ છે.
“માણસનો દીકરો” શિર્ષક ઈસુ દ્વારા પોતાને સંબોધવા વાપરવામાં આવ્યું હતું. તેમને ઘણીવાર આ શબ્દ “હું” કે “મને” બોલવાને બદલે વાપર્યું હતું.
* બાઈબલમાં, “માણસનો દીકરો” માણસનો ઉલ્લેખ કરવા કે સંબોધવાની રીત હોઈ શકે. તેનો એ પણ અર્થ થઈ શકે કે “માનવજાત.”
* જૂના કરારના હઝકિયેલના સમગ્ર પુસ્તક દ્વારા, ઈશ્વર હઝકિયેલને વારંવાર “માણસના દીકરા” તરીકે સંબોધે છે. ઉદાહરણ તરીકે, તેઓએ કહ્યું, “તારે, માણસના દીકરા, પ્રબોધ કરવો જ જોઈએ.”
* દાનિયેલ પ્રબોધકે વાદળામાં આવતાં “માણસના દીકરાનું” દર્શન જોયું, જે આવનાર મસીહાનો સંદર્ભ છે.
* ઈસુએ પણ કહ્યું કે માણસનો દીકરો કોઈક દિવસે વાદળાં પર પાછો આવશે.
* આ વાદળાં પર આવતાં માણસના દીકરાના સંદર્ભો પ્રગટ કરે છે કે ઈસુ મસીહા એ ઈશ્વર છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* જ્યારે ઈસુ “માણસન દીકરો” શબ્દ વાપરે છે ત્યારે તેનું અનુવાદ “એક કે જે માનવ બન્યા” અથવા “સ્વર્ગમાંથી માણસ” એમ કરી શકાય.
* કેટલાંક અનુવાદકો “હું” અને “મને” પ્રસંગોપાત આ શિર્ષક સાથે સમાવેશ કરે છે (“હું, માં માણસનો દીકરો”) તેને સ્પષ્ટ કરવાને માટે કે ઈસુ પોતાને વિષે વાત કરે છે.
* એ નક્કી કરવા માટે તપાસ કરો કે આ શબ્દનું અનુવાદ ખોટો અર્થ ન આપે (જેમ કે વ્યભિચારથી જન્મેલ દીકરાનો ઉલ્લેખ અથવા ખોટી છાપનો ઉલ્લેખ કરવો કે ઈસુ માત્ર માનવ હતાં).
* જ્યારે વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે ત્યારે, “માણસના દીકરા”નું અનુવાદ “તું માનવ” અથવા “તું, માણસ” અથવા “માનવ” અથવા “માણસ” એમ કરી શકાય.
* જ્યારે ઈસુ “માણસન દીકરો” શબ્દ વાપરે છે, ત્યારે તેનું અનુવાદ “એક કે જે માનવ બન્યા” અથવા “સ્વર્ગમાંથી માણસ” એમ કરી શકાય.
* કેટલાંક અનુવાદકો “હું” અને “મને” પ્રસંગોપાત આ શિર્ષક સાથે સમાવેશ કરે છે (જેમકે “હું, માણસનો દીકરો”) એ સ્પષ્ટ કરવાને માટે કે ઈસુ પોતાને વિષે વાત કરે છે.
* એ નક્કી કરવા માટે તપાસ કરો કે આ શબ્દનું અનુવાદ ખોટો અર્થ ન આપે (જેમકે વ્યભિચારથી જન્મેલ દીકરાનો ઉલ્લેખ અથવા ખોટી છાપનો ઉલ્લેખ કરવો કે ઈસુ માત્ર માનવ હતાં).
* જ્યારે વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે ત્યારે, “માણસના દીકરા” નું અનુવાદ “તું માનવ” અથવા “તું, માણસ” અથવા “માનવજાત” અથવા “માણસ” એમ કરી શકાય.
(આ પણ જુઓ: [સ્વર્ગ](../kt/heaven.md), [દીકરો](../kt/son.md), [ઈશ્વરનો દીકરો](../kt/sonofgod.md), [યહોવા](../kt/yahweh.md))
(આ પણ જુઓ: [સ્વર્ગ], [દીકરો], [ઈશ્વરનો દીકરો], [યહોવા]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:54-56](rc://en/tn/help/act/07/54)
* [દાનિયેલ 7:13-14](rc://en/tn/help/dan/07/13)
* [હઝકિયેલ 43:6-8](rc://en/tn/help/ezk/43/06)
* [યોહાન 3:12-13](rc://en/tn/help/jhn/03/12)
* [લૂક 6:3-5](rc://en/tn/help/luk/06/03)
* [માર્ક 2:10-12](rc://en/tn/help/mrk/02/10)
* [માથ્થી 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36)
* [ગીતશાસ્ત્ર 80:17-18](rc://en/tn/help/psa/080/017)
* [પ્રકટીકરણ 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:56]
* [દાનિયેલ 7:14]
* [હઝકિયેલ 43:6-8]
* [યોહાન 3:12-13]
* [લૂક 6:5]
* [માર્ક 2:10]
* [માથ્થી 13:37]
* [ગીતશાસ્ત્ર 80:17-18]
* [પ્રકટીકરણ 14:14]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0120, H0606, H1121, H1247, G04440, G52070
* Strong's: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# ઈશ્વરના દીકરાઓ #
# ઈશ્વરના દીકરાઓ, ઈશ્વરના બાળકો
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
“ઈશ્વરના દીકરાઓ” શબ્દ એ રૂપકાત્મક અભ્વ્યક્તિ છે કે જેના અનેક શક્ય અર્થ થાય છે.
* નવા કરારમાં, “ઈશાવ્રના દીકરાઓ” ઈસુમાં સર્વ વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તેને ઘણીવાર “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે પણ અનુવાદિત કરવામાં આવ્યો છે જેમાં પુરુષ અને સ્ત્રી બંનેનો સમાવેશ થાય છે.
* આ રીતે શબ્દનો ઉપયોગ ઈશ્વર સાથેના સંબંધ વિષે વાત કરે છે કે જે માનવી પિતા-પુત્ર વચ્ચેના સંબંધ દીકરા બનવા સાથે જોડાયેલી દરેક સવલતો સાથે જેવું જ છે.
* કેટલાંક લોકો “ઈશ્વરના દીકરાઓ” નું અર્થઘટન ઉત્પતિ 6 માં બતાવવામાં આવ્યું છે પતિત દૂતો-દુષ્ટાત્મા અથવા અશુદ્ધ આત્મા એમ કરે છે.
બીજો વિઅચારે છે કે તે શક્તિશાળી રાજકીય રાજકર્તાઓનો અથવા સેથના વંશજોનો ઉલ્લેખ કરે છે
* નવા કરારમાં, “ઈશાવ્રના દીકરાઓ” ઈસુમાં સર્વ વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તેને ઘણીવાર “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે પણ અનુવાદિત કરવામાં આવ્યો છે જેમાં પુરુષ અને સ્ત્રી બંનેનો સમાવેશ થાય છે.
* આ રીતે શબ્દનો ઉપયોગ ઈશ્વર સાથેના સંબંધ વિષે વાત કરે છે કે જે માનવી પિતા-પુત્ર વચ્ચેના સંબંધ દીકરા બનવા સાથે જોડાયેલી દરેક સવલતો સાથે જેવું જ છે.
* “ઈશ્વરના દીકરો” શિર્ષક એ અલગ શબ્દ છે: તે ઇસુનો ઉલ્લેખ કરે છે, કે જેઓ ઈશ્વરના એકમાત્ર દીકરા છે.
“ઈશ્વરના દીકરાઓ” શબ્દ એ રૂપકાત્મક અભિવ્યક્તિ છે કે જેના અનેક શક્ય અર્થ થાય છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* નવા કરારમાં, “ઈશ્વરના દીકરાઓ” શબ્દ ઈસુમાં સર્વ વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તેને ઘણીવાર “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે પણ અનુવાદિત કરવામાં આવ્યો છે જેમાં તે પુરુષ અને સ્ત્રી બંનેનો સમાવેશ કરે છે.
* શબ્દનો આ ઉપયોગ ઈશ્વર સાથેના સંબંધ વિષે વાત કરે છે જે માનવી પિતા-પુત્ર વચ્ચેના સંબંધ જેવો છે, જેમાં દીકરા હોવા સાથે દરેક સવલતો જોડાયેલી છે.
* કેટલાંક લોકો ઉત્પતિ 6 માં બતાવવામાં આવ્યું છે તે “ઈશ્વરના દીકરાઓ” નું અર્થઘટન પતિત દૂતો-દુષ્ટાત્મા અથવા અશુદ્ધ આત્માઓ તરીકે કરે છે.
બીજોઓ વિચારે છે કે તે શક્તિશાળી રાજકીય રાજકર્તાઓનો અથવા સેથના વંશજોનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* “ઈશ્વરનો દીકરો” શિર્ષક એ અલગ શબ્દ છે: તે ઈસુનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓ ઈશ્વરના એકમાત્ર દીકરા છે.
* જ્યારે “ઈશ્વરના દીકરાઓ” ઈસુમાં વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ હોય તો, તેને “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે અનુવાદ કરી શકાય.
* ઉત્પતિ 6:2 અને 4 માં “ઈશ્વરના દીકરાઓ” નું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં “દૂતો,” “આત્મા,” અલૌકિક પ્રાણી,” અથવા “અશુદ્ધ આત્માઓ” સમાવિષ્ટ કરી શકાય.
* “દીકરો” શબ્દ પણ જુઓ.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [દૂત](../kt/angel.md), [અશુદ્ધ આત્મા](../kt/demon.md), [દીકરો](../kt/son.md), [ઈશ્વરનો દીકરો](../kt/sonofgod.md), [રાજકર્તા](../other/ruler.md), [આત્મા](../kt/spirit.md))
* જ્યારે “ઈશ્વરના દીકરાઓ” ઈસુમાં વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરતું હોય, ત્યારે તેને “ઈશ્વરના બાળકો” તરીકે અનુવાદ કરી શકાય.
* ઉત્પતિ 6:2 અને 4 માં “ઈશ્વરના દીકરાઓ” નું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં “દૂતો,” “આત્મા,” અલૌકિક પ્રાણી,” અથવા “અશુદ્ધ આત્માઓ” નો સમાવેશ કરી શકાય.
* “દીકરો” માટેની લિન્ક પણ જુઓ.
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
(આ પણ જુઓ: [દૂત], [અશુદ્ધ આત્મા], [દીકરો], [ઈશ્વરનો દીકરો], [રાજકર્તા], [આત્મા]
* [ઉત્પતિ 6:1-3](rc://en/tn/help/gen/06/01)
* [ઉત્પતિ 6:4](rc://en/tn/help/gen/06/04)
* [અયૂબ 1:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [રોમનો 8:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [ઉત્પતિ 6:2]
* [ઉત્પતિ 6:4]
* [અયૂબ 1:6]
* [રોમનો 8:14]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0430, H1121, G52070, G50430
* Strong's: H430, H1121, G2316, G5043, G5207

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# પથ્થર, પથ્થરો, પથ્થર મારવા #
# પથ્થર, પથ્થર મારવા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
પથ્થર એ નાનો ખડક છે. કોઈકને “પથ્થર” મારવા એટલે કે તે વ્યક્તિ સામે તેને મારી નાંખવાના ઈરાદાથી પથ્થરો અને મોટા ખડકો ફેંકવા. “પથ્થર મારવા” એ એક બનાવ છે જેમાં કોઈકને પથ્થરે મારવામાં આવ્યા હોય છે.
પથ્થર એ નાનો ખડક છે.
કોઈકને “પથ્થર” મારવા એટલે કે તે વ્યક્તિ સામે તેને મારી નાંખવાના ઈરાદાથી પથ્થરો અને મોટા ખડકો ફેંકવા.
“પથ્થર મારવા” એ એક બનાવ છે કે જેમાં કોઈકને પથ્થરે મારવામાં આવ્યા હોય છે.
* પ્રાચીન સમયમાં, લોકોને જે ગુનો તેમણે કર્યો હોય તેની શિક્ષા તરીકે પથ્થર વડે મારી નાંખવાની સામાન્ય રીત હતી.
* ઈશ્વરે ઈઝરાયેલીઓના આગેવાનોને હુકમ આપ્યો હતો કે ચોક્કસ પાપો જેવા કે વ્યભિચારને માટે લોકોને પથ્થરે મારવા.
* નવા કરારમાં, ઈસુએ વ્યભિચારમાં પકડાયેલ સ્ત્રીને માફ કરી અને લોકોને પથ્થર મારતા અટકાવ્યા.
* સ્તેફન, કે જે બાઈબલમાં પ્રથમ વ્યક્તિ હતો જેને ઈસુ વિશેની સાક્ષીને કારણે પથ્થરો મારીને મારી નાંખવામાં આવ્યો.
* લુસ્ત્રા શહેરમાં, પ્રેરિત પાઉલને પથ્થર મારવામાં આવ્યા, પરંતુ તે તેના ઘાઓથી મરણ પામ્યો નહિ.
* સ્તેફન, કે જે બાઈબલમાં પ્રથમ વ્યક્તિ હતો જેને ઈસુ વિશેની સાક્ષીને કારણે પથ્થરો મારીને મારી નાંખવામાં આવ્યો હતો.
* લુસ્ત્રા શહેરમાં, પ્રેરિત પાઉલને પથ્થર મારવામાં આવ્યા, પરંતુ તે તેના ઘાઓથી મરણ પામ્યો નહોતો.
(આ પણ જુઓ: [વ્યભિચાર](../kt/adultery.md), [કરવું](../other/commit.md), [ગુનો](../other/criminal.md), [મરણ](../other/death.md), [લુસ્ત્રા](../names/lystra.md), [સાક્ષી](../kt/testimony.md))
(આ પણ જુઓ: [વ્યભિચાર], [કરવું], [ગુનો], [મરણ], [લુસ્ત્રા], [સાક્ષી]
## બાઈબલના સંદર્ભો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:57-58](rc://en/tn/help/act/07/57)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19)
* [યોહાન 8:4-6](rc://en/tn/help/jhn/08/04)
* [લૂક 13:34-35](rc://en/tn/help/luk/13/34)
* [લૂક 20:5-6](rc://en/tn/help/luk/20/05)
* [માથ્થી 23:37-39](rc://en/tn/help/mat/23/37)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:57-58]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:59-60]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:5]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 14:19-20]
* [યોહાન 8:4-6]
* [લૂક 13:34]
* [લૂક 20:6]
* [માથ્થી 23:37-39]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0068, H0069, H0810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G26420, G29910, G30340, G30350, G30360, G30370, G40740, G43480, G55860
* Strong's: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586

View File

@ -1,25 +1,29 @@
# સભાસ્થાન #
# સભાસ્થાન
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
સભાસ્થાન એ એક એવી ઇમારત છેકે જ્યાં યહૂદી લોકો ઈશ્વરનું ભજનકરવા ભેગા મળે છે.
* પ્રાચીન સમયથી, સભાસ્થાનની સેવામાં પ્રાર્થના,શાસ્ત્રવાચન અને શાસ્ત્ર અંગેના શિક્ષણના સમયનો સમાવેશ થયેલ છે.
* યહુદીઓએ શરૂઆતના સ્થળો તરીકે સભાસ્થાનોનું બાંધકામ શરૂ કર્યું, જેથી તેઓ પોતાનાં શહેરોમાં પ્રાર્થના અને ભજન કરી શકે, કેમ કે તેઓમાંના ઘણા યરૂશાલેમના મંદિરથી દૂર રહેતા હતા.
સભાસ્થાન એ એક એવી ઇમારત છે કે જ્યાં યહૂદી લોકો ઈશ્વરનું ભજન કરવા ભેગા મળે છે.
* પ્રાચીન સમયથી, સભાસ્થાનની સેવામાં પ્રાર્થના, શાસ્ત્રવાંચન અને શાસ્ત્ર અંગેના શિક્ષણના સમયનો સમાવેશ થયેલ છે.
* સૌ પ્રથમ યહૂદીઓએ પોતાનાં શહેરોમાં પ્રાર્થના અને ઈશ્વરના ભજનના સ્થળ તરીકે સભાસ્થાનોનું બાંધકામ શરૂ કર્યું કારણ કે તેઓમાંના ઘણા યરૂશાલેમના મંદિરથી દૂર રહેતા હતા.
* ઈસુએ વારંવાર સભાસ્થાનોમાં શીખવ્યું અને ત્યાં લોકોને સાજા કર્યા.
* "સભાસ્થાન" શબ્દનો અલંકારિક અર્થ ત્યાં ભેગા થયેલા લોકોના સમૂહને દર્શાવવા થાય છે.
આ પણ જુઓ: [સાજાથવું](../other/heal.md), [યરુશાલેમ](../names/jerusalem.md), [યહુદી](../kt/jew.md), [પ્રાર્થના](../kt/pray.md), [મંદિર](../kt/temple.md), [દેવનું વચન](../kt/wordofgod.md), [ભજન](../kt/worship.md))
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
* "સભાસ્થાન" શબ્દ અલંકારિક રીતે ત્યાં ભેગા થયેલા લોકોના સમૂહનો ઉલ્લેખ કરવા વાપરી શકાય છે.
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 6:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 24:10-13](rc://en/tn/help/act/24/10)
* [યોહાન 6:57-59](rc://en/tn/help/jhn/06/57)
* [લૂક 4:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14)
* [માથ્થી 6:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [માથ્થી 9:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35)
* [માથ્થી 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54)
આ પણ જુઓ: [સાજા કરવું], [યરુશાલેમ], [યહૂદી], [પ્રાર્થના], [ભક્તિસ્થાન], [ઈશ્વરનું વચન], [ભજન]
## શબ્દ માહિતી: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 6:9]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 14:1-2]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 15:21]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 24:10-13]
* [યોહાન 6:59]
* [લૂક 4:14]
* [માથ્થી 6:1-2]
* [માથ્થી 9:35-36]
* [માથ્થી 13:54]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H4150, G06560, G07520, G48640
* Strong's: H4150, G656, G752, G4864

View File

@ -1,45 +1,43 @@
# મંદિર #
# ભક્તિસ્થાન, ઘર, ઈશ્વરનું ઘર
## તથ્યો: ##
## તથ્યો:
મંદિર દિવાલોથી ઘેરાયેલ આંગણાવાળું એક મકાન હતું, જ્યાં ઈસ્રાએલીઓ ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરવા અને બલિદાન અર્પણ કરવા માટે આવ્યા.
તે યરૂશાલેમ શહેરમાં મોરીયા પર્વત પર આવેલું હતું.
* મોટેભાગે "મંદિર" શબ્દ સમગ્ર મકાન સંકુલને ઓળખવામાં આવે છે, જેમાં મુખ્ય મકાનની આસપાસની આંગણાઓનો સમાવેશ થાય છે.
કેટલીકવાર તે મકાનને જ ઓળખવામાં આવે છે.
* મંદિરના મકાનમાં બે ઓરડા હતા, પવિત્રસ્થાન અને પરમ પવિત્રસ્થાન હતું.
* ઈશ્વર મંદિરને તેમના નિવાસસ્થાન તરીકે ઓળખાવે છે.
* સુલેમાન રાજાએ તેમના રાજયકાળ દરમ્યાન મંદિર બાંધ્યું.
યરૂશાલેમમાં પૂજા માટેની કાયમી જગ્યા હોવાનું માનવામાં આવે છે
* નવા કરારમાં, "પવિત્ર આત્માનું મંદિર" શબ્દનો ઉપયોગ ઈસુના વિશ્વાસીઓના એક જૂથ તરીકે ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે, કારણ કે પવિત્ર આત્મા તેમનામાં રહે છે.
ભક્તિસ્થાન દિવાલોથી ઘેરાયેલ આંગણાવાળું એક મકાન હતું, જ્યાં ઈઝરાયેલીઓ ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરવા અને બલિદાન અર્પણ કરવા માટે આવતા હતા. તે યરૂશાલેમ શહેરમાં મોરીયા પર્વત પર આવેલું હતું.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* મોટેભાગે "ભક્તિસ્થાન" શબ્દ સમગ્ર ભક્તિસ્થાનના સંકુલનો ઉલ્લેખ કરતું, જેમાં મુખ્ય ઇમારતની આસપાસના આંગણાઓનો સમાવેશ થતો હતો. કેટલીકવાર તે ઇમારતનો જ ઉલ્લેખ કરતું હતું.
* ભક્તિસ્થાનના ઇમારતમાં બે ઓરડા હતા, પવિત્રસ્થાન અને પરમ પવિત્રસ્થાન હતું.
* ઈશ્વર ભક્તિસ્થાનને તેમના નિવાસસ્થાન તરીકે ઓળખાવે છે.
* સુલેમાન રાજાએ તેના રાજયકાળ દરમ્યાન ભક્તિસ્થાન બાંધ્યું હતું. યરૂશાલેમમાં ભક્તિ કરવા માટેનું કાયમી સ્થળ હોવાનું માનવામાં આવતું હતું.
* નવા કરારમાં, "પવિત્ર આત્માનું ભક્તિસ્થાન" શબ્દનો ઉપયોગ ઈસુમાંના વિશ્વાસીઓના એક જૂથનો ઉલ્લેખ કરવા થયો છે, કારણ કે પવિત્ર આત્મા તેમનામાં રહે છે.
* સામાન્ય રીતે જ્યારે લખાણમાં જણાવે છે કે લોકો "મંદિરમાં," હતા ત્યારે તે ઇમારતની બહારના આંગણાનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવે છે.
આનું ભાષાંતર "મંદિરના આંગણામાં" અથવા "મંદિરના સંકુલમાં" તરીકે થઈ શકે છે.
* જ્યાં ખાસ કરીને મકાનનો ઉલ્લેખ કરે છે, કેટલાક અનુવાદો “મંદિર”ને "મંદિરની ઇમારત" તરીકે અનુવાદ કરે છે, જે તેનો સંદર્ભ સ્પષ્ટ કરે છે.
* બીજી રીતે ભાષાંતર કરવાની રીતોમાં "મંદિર"ને "દેવનું પવિત્ર ઘર" અથવા "પવિત્ર ભજન સ્થાન" નો સમાવેશ થાય છે.
* ઘણી વખત બાઇબલમાં, મંદિરને "યહોવાનું ઘર" અથવા "દેવનું ઘર " કહેવામાં આવે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
(આ પણ જુઓ: [બલિદાન](../other/sacrifice.md),[સુલેમાન](../names/solomon.md), [બાબેલ](../names/babylon.md), [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md), [મંડપ](../kt/tabernacle.md), [આંગણું](../other/courtyard.md), [સિયોન](../kt/zion.md), [ઘર](../other/house.md))
* સામાન્ય રીતે જ્યારે લખાણ જણાવે કે લોકો "ભક્તિસ્થાનમાં," હતા ત્યારે તે ઇમારતની બહારના આંગણાનો ઉલ્લેખ કરે છે. તેનું અનુવાદ "ભક્તિસ્થાનના આંગણામાં" અથવા "ભક્તિસ્થાનના સંકુલમાં" તરીકે થઈ શકે છે.
* જ્યાં ખાસ કરીને તે ઇમારતનો ઉલ્લેખ કરે છે, ત્યાં કેટલાક અનુવાદો “ભક્તિસ્થાન” ને "ભક્તિસ્થાનની ઇમારત" તરીકે અનુવાદ કરે છે, જે તેનો સંદર્ભ સ્પષ્ટ કરે છે.
* "ભક્તિસ્થાન" ને અનુવાદ કરવાની બીજી રીતો "ઈશ્વરનું પવિત્ર ઘર" અથવા "પવિત્ર ભજનસ્થાન" નો સમાવેશ કરી શકે છે.
* ઘણી વખત બાઇબલમાં, ભક્તિસ્થાનને "યહોવાનું ઘર" અથવા "ઈશ્વરનું ઘર" એ રીતે ઉલ્લેખવામાં આવે છે.
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
(આ પણ જુઓ: [બલિદાન], [સુલેમાન], [બાબેલ], [પવિત્ર આત્મા], [મુલાકાતમંડપ], [આંગણું], [સિયોન], [ઘર]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:7-8](rc://en/tn/help/act/03/07)
* [હઝકીએલ 45: 18-20](rc://en/tn/help/ezk/45/18)
* [લુક 19: 45-46](rc://en/tn/help/luk/19/45)
* [નહેમ્યાહ 10: 28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [ગીતશાસ્ત્ર 79:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:2]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 3:8]
* [હઝકીએલ 45: 18-20]
* [લુક 19: 46]
* [નહેમ્યાહ 10: 28]
* [ગીતશાસ્ત્ર 79:1-3]
* __[17:6](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ દાઉદ એક __મંદિર__ બનાવવ। માંગતો હતો કે જ્યાં બધા ઈસ્રાએલીઓ ઈશ્વરની ઉપાસના કરી શકે અને તેમને બલિદાનો આપી શકે.
* __[18:2](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ યરૂશાલેમમાં, સુલેમાને __મંદિર__ નું નિર્માણ કર્યું હતું જેના માટે તેમના પિતા દાઉદે આયોજન કર્યું હતું અને સામગ્રી એકત્ર કરી હતી. લોકો હવે મુલાકાત મંડપને બદલે, ઈશ્વરની ઉપાસના __મંદિર__ ખાતે કરવા લાગ્યા અને તેમને બલિદાન અર્પણ કરે છે. ઈશ્વર આવ્યા હતા અને __મંદિર__ માં હાજર હતા, અને તે તેના લોકો સાથે ત્યાં રહેતા હતા.
* __[20:7](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ તેઓ (બાબેલોનીઓએ) યરૂશાલેમના શહેરને કબજે કરી લીધું, અને __મંદિર__ નો નાશ કર્યો, અને તમામ ખજાનાને લુંટી લીધો.
* __[20:13](rc://en/tn/help/obs/20/13)__ જ્યારે લોકો યરૂશાલેમ પહોંચ્યા, તેઓએ __મંદિર__ અને શહેર અને __મંદિર__ તથા શહેરની આસપાસની દીવાલ ફરી બાંધી.
* __[25:4](rc://en/tn/help/obs/25/04)__ પછી શેતાન __મંદિર ના__ સૌથી ઊંચા શિખર પર ઈસુને લઇ ગયો અને કહ્યું હતું કે, "જો તમે ઈશ્વરન। પુત્ર છો, તો પોતાને નીચે ફેંકી દો, કેમકે લખવામાં આવેલ છે,કે 'ઈશ્વર તેમના તો ને આદેશ કરશે જેથી તમારા પગ પથ્થર પર અફળાય નહી.
* __[40:7](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ જયારે તે મૃત્યુ પામ્યો ત્યારે ત્યાં ધરતીકંપ થયો અને __મંદિર__ નો મોટો પડદો જે લોકોને ઈશ્વરની હાજરીથી જુદાં પાડતો હતો, તે ઉપર થી નીચે સુધી બે ભાગમાં ફાટી ગયો.
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[17:6]__ દાઉદ એક__ભક્તિસ્થાન__ બનાવવા માંગતો હતો કે જ્યાં બધા ઈઝરાયેલીઓ ઈશ્વરની ઉપાસના કરી શકે અને તેમને બલિદાનો આપી શકે.
* __[18:2]__ યરૂશાલેમમાં, સુલેમાને__ભક્તિસ્થાન__ નું નિર્માણ કર્યું હતું જેના માટે તેમના પિતા દાઉદે આયોજન કર્યું હતું અને સામગ્રી એકત્ર કરી હતી. લોકો હવે મુલાકાતમંડપને બદલે, ઈશ્વરની ઉપાસના અને તેમને બલિદાનનું અર્પણ __ભક્તિસ્થાન__ ખાતે કરવા લાગ્યા. ઈશ્વર આવ્યા હતા અને__ભક્તિસ્થાન__ માં હાજર હતા, અને તે તેમના લોકો સાથે ત્યાં રહેતા હતા.
* __[20:7]__ તેઓએ (બાબેલના લોકોએ) યરૂશાલેમના શહેરને કબજે કરી લીધું, અને__ભક્તિસ્થાન__ નો નાશ કર્યો, અને તમામ ખજાનાને લુંટી લીધો.
* __[20:13]__ જ્યારે લોકો યરૂશાલેમ પહોંચ્યા, ત્યારે તેઓએ__ભક્તિસ્થાન__ અને શહેર અને__ભક્તિસ્થાન__ તથા શહેરની આસપાસની દીવાલ ફરી બાંધી.
* __[25:4]__ પછી શેતાન__ભક્તિસ્થાનના__ સૌથી ઊંચા શિખર પર ઈસુને લઇ ગયો અને કહ્યું, "જો તમે ઈશ્વરન। પુત્ર છો, તો પોતાને નીચે ફેંકી દો, કેમકે લખવામાં આવ્યું છે, કે 'ઈશ્વર તેમના દૂતોને આદેશ કરશે જેથી તમારા પગ પથ્થર પર અફળાય નહી.
* __[40:7]__ જ્યારે તેઓ મૃત્યુ પામ્યા ત્યારે ત્યાં ધરતીકંપ થયો અને__ભક્તિસ્થાન__ નો મોટો પડદો જે લોકોને ઈશ્વરની હાજરીથી જુદાં પાડતો હતો, તે ઉપરથી નીચે સુધી બે ભાગમાં ફાટી ગયો.
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1004, H1964, H1965, G14930, G24110, G34850
* Strong's: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485

View File

@ -1,25 +1,25 @@
# ટેટ્રાર્ક #
# રાજા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
" ટેટ્રાર્ક " શબ્દ એ એક સરકારી અધિકારીનો ઉલ્લેખ કરે છે જેણે રોમન સામ્રાજ્યના ભાગ પર શાસન કર્યું હતું.
દરેક ટેટ્રાર્ક રોમન સમ્રાટની સત્તા હેઠળ હતો.
* "ટેટ્રાર્ક" શિર્ષકનો અર્થ "ચાર સંયુક્ત શાસકોમાંથી એક છે."
* સમ્રાટ ડાયોક્લેટિન હેઠળ શરૂ કરીને, ત્યાં રોમન સામ્રાજ્યના ચાર મુખ્ય વિભાગો હતા અને દરેક ટેટ્રાર્કે એક વિભાગ પર શાસન કર્યું.
* "મહાન" હેરોદનું રાજ્ય, જે ઈસુના જન્મ સમયે રાજા હતા, તેમના મૃત્યુ પછી ચાર વિભાગોમાં વિભાજિત કરવામાં આવ્યું હતું, અને તેમના પુત્રોએ " ટેટ્રાર્ક " અથવા "ચોથા ભાગના શાસકો" તરીકે શાસન કર્યું હતું.
"રાજા" શબ્દ એ એક સરકારી અધિકારીનો ઉલ્લેખ કરે છે જે રોમન સામ્રાજ્યના ભાગ પર શાસન કરતો હતો. દરેક રાજા રોમન સમ્રાટની સત્તા હેઠળ હતો.
* "રાજા" શિર્ષકનો અર્થ "ચાર સંયુક્ત શાસકોમાંનો એક છે."
* સમ્રાટ ડાયોક્લેટિન હેઠળ શરૂ કરીને, ત્યાં રોમન સામ્રાજ્યના ચાર મુખ્ય વિભાગો હતા અને દરેક રાજા એક વિભાગ પર શાસન કરતો હતો.
* "મહાન" હેરોદ જે ઈસુના જન્મ સમયે રાજા હતો, તેનું રાજ્ય તેના મૃત્યુ પછી ચાર વિભાગોમાં વિભાજિત કરવામાં આવ્યું હતું, અને તેમના પુત્રોએ "રાજા" અથવા "ચોથા ભાગના શાસકો" તરીકે શાસન કર્યું હતું.
* દરેક વિભાગમાં એક અથવા વધુ નાનાં ભાગો "પ્રાંતો" કહેવાતા હતા. જેવા કે ગાલીલ અથવા સમરૂન.
* " હેરોદ ટેટ્રાર્ક "નો નવા કરારમાં ઘણી વખત ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
તેમને "હેરોદ અંતિપાસ" તરીકે પણ ઓળખવામાં આવે છે.
* " ટેટ્રાર્ક " શબ્દનો અનુવાદ "પ્રાદેશિક રાજયપાલ" અથવા "પ્રાંતીય શાસક" અથવા "શાસક" અથવા " રાજયપાલ " તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* નવા કરારમાં "હેરોદ રાજા" નો ઘણી વખત ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે. તેને "હેરોદ અંતિપાસ" તરીકે પણ ઓળખવામાં આવે છે.
* " રાજા " શબ્દનું અનુવાદ "પ્રાદેશિક રાજયપાલ" અથવા "પ્રાંતીય શાસક" અથવા "શાસક" અથવા "રાજયપાલ" તરીકે પણ કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [રાજયપાલ](../other/governor.md), [હેરોદ અંતિપાસ](../names/herodantipas.md), [પ્રાંત](../other/province.md), [રોમ[, [શાસક](../names/rome.md))
(આ પણ જુઓ: [રાજ્યપાલ], [હેરોદ અંતિપાસ], [પ્રાંત], [રોમ], [શાસક]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [લુક 3:1-2](../other/ruler.md)
* [લુક 9:7-9](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [માથ્થી 14:1-2](rc://en/tn/help/luk/09/07)
* [લુક 3:1-2]
* [લુક 9:7]
* [માથ્થી 14:1-2]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G50750, G50760
* Strong's: G5075, G5076

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# બાર, અગિયાર #
# બાર, અગિયાર
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
"બાર" શબ્દ બાર માણસોને દર્શાવે છે જે ઈસુએ તેના સૌથી નજીકના અનુયાયીઓ અથવા પ્રેરિતો તરીકે પસંદ કર્યા હતા.
યહૂદાના પોતે માર્યા ગયાબાદ , તેઓ "અગિયાર." તરીકે ઓળખાતા હતા
* ઈસુના બીજા ઘણા શિષ્યો હતા, પરંતુ "બાર" શિર્ષકવાળાબીજા લોકોથી અલગ હતા જેઓ દેખીતી રીતે ઈસુની નજીક હતા.
* આ બાર શિષ્યોના નામ માથ્થી10, માર્ક 3, અને લુક 6 ની યાદી આપેલ છે.
* ઈસુ સ્વર્ગમાં પાછા ફર્યાના અમુક સમય પછી "અગિયાર" શિષ્યોએ માથ્થિયસને યહૂદાની જગ્યાએ પસંદ કર્યા.
ત્યારબાદ ફરીથી તેઓ બાર તરીકે ઓળખવા લાગ્યા.
"બાર" શબ્દ બાર માણસોને દર્શાવે છે જે ઈસુએ તેમના સૌથી નજીકના અનુયાયીઓ અથવા પ્રેરિતો તરીકે પસંદ કર્યા હતા. યહૂદાએ પોતાની હત્યા કરી પછી તેઓ "અગિયાર" તરીકે ઓળખાતા હતા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
* ઈસુના બીજા ઘણા શિષ્યો હતા, પરંતુ "બાર" શિર્ષકવાળા બીજા લોકોથી અલગ હતા જેઓ દેખીતી રીતે ઈસુની નજીક હતા.
* આ બાર શિષ્યોના નામની યાદી માથ્થી 10, માર્ક 3, અને લૂક 6 માં આપેલ છે.
* ઈસુ સ્વર્ગમાં પાછા ફર્યાના અમુક સમય પછી "અગિયાર" શિષ્યોએ માથ્થિયસને યહૂદાની જગ્યાએ પસંદ કર્યો. ત્યારબાદ ફરીથી તેઓ બાર તરીકે ઓળખાવા લાગ્યા.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* ઘણાં ભાષાઓ માટે સંજ્ઞા ઉમેરવી વધુ સ્પષ્ટ અથવા વધુ કુદરતી હોઈ શકે છે, અને કહે છે, "બાર પ્રેરિતો" અથવા "ઈસુના બાર સૌથી નજીકના અનુયાયીઓ."
* "અગિયાર" નો અનુવાદ "ઈસુના બાકીના અગિયાર શિષ્યો" તરીકે થાય છે. "
* કેટલાક અનુવાદો તેને " બાર " અને "અગિયાર" શીર્ષક તરીકે ઉપયોગમાં લેતા હતા તે દર્શાવવા માટે મોટા અક્ષરોનો ઉપયોગ કરવાનું પસંદ કરે છે.
* "અગિયાર" નું અનુવાદ "ઈસુના બાકીના અગિયાર શિષ્યો" તરીકે થઈ શકે છે."
* કેટલાક અનુવાદો "બાર" અને "અગિયાર" ને શીર્ષક તરીકે ઉપયોગમાં લેતા હતા અને માટે તે દર્શાવવા મોટા અક્ષરોનો ઉપયોગ કરવાનું પસંદ કરે છે.
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [શિષ્ય](../kt/disciple.md))
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત], [શિષ્ય]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [1 કોરિંથી 15:5-7](rc://en/tn/help/1co/15/05)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 6:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [લુક 9:1-2](rc://en/tn/help/luk/09/01)
* [લુક 18:31-33](rc://en/tn/help/luk/18/31)
* [માર્ક 10:32-34](rc://en/tn/help/mrk/10/32)
* [માથ્થી 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05)
* [1 કોરિંથી 15:5-7]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 6:2]
* [લૂક 9:1]
* [લૂક 18:31]
* [માર્ક 10:32-34]
* [માથ્થી 10:7]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G14270, G17330
* Strong's: G1427, G1733

View File

@ -1,39 +1,40 @@
# ભરોસો/વિશ્વાસ, વિશ્વાસ કર્યો, વિશ્વસનીય, વિશ્વસનીયતા
# વિશ્વાસ, વિશ્વાસ કર્યો, વિશ્વસનીય, વિશ્વસનીયતા
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
કંઈક અથવા કોઈ વ્યક્તિ પર "વિશ્વાસ" કરવો એ એવું માને છે કે આ વસ્તુ અથવા વ્યક્તિ સાચી છે અથવા ભરોસાપાત્ર છે. એવી માન્યતાને "વિશ્વાસ" પણ કહેવામાં આવે છે. "વિશ્વસનીય" વ્યક્તિ તે છે જેના પર તમે વિશ્વાસ કરી શકો છો અને ખરું અને સાચું શું છે તે કહી શકો છો, અને તેથી તે વ્યક્તિ પાસે "વિશ્વસનીયતા"નો ગુણ હોય છે.
કંઈક અથવા કોઈ વ્યક્તિ પર "વિશ્વાસ" કરવો એટલે એ વસ્તુ અથવા વ્યક્તિ સાચી છે અથવા ભરોસાપાત્ર છે. એવી માન્યતાને "વિશ્વાસ" પણ કહેવામાં આવે છે. "વિશ્વસનીય" વ્યક્તિ તે છે જેના પર તમે વિશ્વાસ કરી શકો છો અને ખરું અને સાચું શું છે તે કહી શકો છો, અને તેથી તે વ્યક્તિ પાસે "વિશ્વસનીયતા"નો ગુણ હોય છે.
* ભરોસો વિશ્વાસ સાથે ગાઢ સંબંધ ધરાવે છે. જો આપણે કોઈ વ્યક્તિ પર ભરોસો કરીએ છીએ, તો તેણે જે કરવાનું વચન આપ્યું છે તે તે કરશે તેવો વિશ્વાસ આપણે કરીએ છીએ.
* કોઈની પર ભરોસો રાખવો તેનો અર્થ તે વ્યક્તિ પર આધાર રાખવો, થાય છે. 
* ઈસુમાં "વિશ્વાસ" કરવો તેનો અર્થ, તે ઈશ્વર છે તેવો વિશ્વાસ કરવો, તે આપણા પાપોની કિમત ચૂકવવા માટે વધસ્તંભ પર મૃત્યુ પામ્યા હતા તેવો વિશ્વાસ કરવો અને આપણા ઉદ્ધાર માટે તેમના પર આધાર રાખવો, થાય છે.
* "વિશ્વસનીય ઉચ્ચારણ" નો અર્થ એ થાય છે કે, કાંઇક જે કહેવાયું છે તેને સાચું ગણી શકાય છે.
* ભરોસો વિશ્વાસ સાથે ગાઢ સંબંધ ધરાવે છે. જો આપણે કોઈ વ્યક્તિ પર ભરોસો કરીએ છીએ, તો તેણે જે કરવાનું વચન આપ્યું છે તે તે કરશે તેવો વિશ્વાસ આપણે કરીએ છીએ.
* કોઈની પર ભરોસો રાખવો તેનો અર્થ તે વ્યક્તિ પર આધાર રાખવો થાય છે. 
* ઈસુમાં "વિશ્વાસ" કરવો તેનો અર્થ તે ઈશ્વર છે તેવો વિશ્વાસ કરવો, તે આપણા પાપોની કિમત ચૂકવવા માટે વધસ્તંભ પર મૃત્યુ પામ્યા તેવો વિશ્વાસ કરવો અને આપણા ઉદ્ધાર માટે તેમના પર આધાર રાખવો થાય છે.
* "વિશ્વસનીય ઉચ્ચારણ" નો અર્થ એ થાય છે કે, કાંઇક જે કહેવાયું છે તેને સાચું ગણી શકાય.
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો:
* "વિશ્વાસ/ભરોસા" નું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં "માનવું" અથવા "વિશ્વાસ હોવો" અથવા "આત્મવિશ્વાસ" અથવા "પર આધાર રાખવો"નો સમાવેશ કરી શકાય છે.
* "માં તમારો ભરોસો મૂકો" શબ્દસમૂહ "માં વિશ્વાસ છે" ના અર્થમાં ખૂબ જ સમાન છે.
* "વિશ્વસનીય" \* શબ્દનું ભાષાંતર "આધારભૂત" અથવા "વિશ્વસનીય" અથવા "હંમેશા વિશ્વસનીય કરી શકાય છે."
* "વિશ્વાસ/ભરોસા" નું અનુવાદ કરવાની રીતોમાં "માનવું" અથવા "વિશ્વાસ હોવો" અથવા "આત્મવિશ્વાસ" અથવા "પર આધાર રાખવો" નો સમાવેશ થઈ શકે છે.
* "માં તમારો ભરોસો મૂકો" શબ્દસમૂહ "માં વિશ્વાસ" ના અર્થમાં ખૂબ જ સમાન છે.
* "વિશ્વસનીય" શબ્દનું અનુવાદ "આધારભૂત" અથવા "વિશ્વસનીય" અથવા "હંમેશા વિશ્વસનીય" તરીકે કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [વિશ્વાસ](../kt/believe.md), [આત્મવિશ્વાસ](../other/confidence.md), [વિશ્વાસ](../kt/faith.md), [વફાદાર](../kt/faithful.md), [સાચું](../kt/true.md))
(આ પણ જુઓ: [વિશ્વાસ], [આત્મવિશ્વાસ], [વિશ્વાસ], [વિશ્વાસુ], [સાચું]
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલનાસંદર્ભો:
* [1 કાળવૃતાંત 9:22-24](rc://en/tn/help/1ch/09/22)
* [1 તિમોથી 4:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [હોશિયા 10:12-13](rc://en/tn/help/hos/10/12)
* [યશાયા 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [નહેમ્યા 13:12-14](rc://en/tn/help/neh/13/12)
* [ગીતશાસ્ત્ર 31:5-7](rc://en/tn/help/psa/031/005)
* [તિતસ 3:8](rc://en/tn/help/tit/03/08)
* [1 કાળવૃતાંત 9:22-24]
* [1 તિમોથી 4:9]
* [હોશિયા 10:12-13]
* [યશાયા 31:1-2]
* [નહેમ્યા 13:13]
* [ગીતશાસ્ત્ર 31:5]
* [તિતસ 3:8]
## બાઈબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* **[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)** જ્યારે ઈસ્રાએલીઓએ જોયું કે ઇજિપ્તવાસીઓ મૃત્યુ પામ્યા હતા,ત્યારે તેઓએ ઈશ્વરમાં **વિશ્વાસ કર્યો** અને માનતા થયા કે મુસા ઈશ્વરનો પ્રબોધક હતો.
* **[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)** યહોશુઆ એક સારો નેતા હતો કારણ કે તેણે **વિશ્વાસ કર્યો** અને તે ઈશ્વરને આધીન થયો હતો.
* **[17:2](rc://en/tn/help/obs/17/02)** દાઉદ એક નમ્ર અને પ્રામાણિક માણસ હતો જેણે **વિશ્વાસ કર્યો** અને ઈશ્વરને આધીન થયો હતો.
* **[34:6](rc://en/tn/help/obs/34/06)** પછી ઈસુએ એવા લોકો વિશેની એક વાર્તા કહી કે જેઓ તેમના સારા કાર્યોમાં **વિશ્વાસ કરતા હતા** અને અન્ય લોકોનો તિરસ્કાર કરતા હતા.
* __[12:12]__ જ્યારે ઈઝરાયેલીઓએ જોયું કે ઇજિપ્તવાસીઓ મૃત્યુ પામ્યા હતા, ત્યારે તેઓએ ઈશ્વરમાં ___વિશ્વાસ___ કર્યો અને માનતા થયા કે મુસા ઈશ્વરનો પ્રબોધક હતો.
* __[14:15]__ યહોશુઆ એક સારો નેતા હતો કારણકે તેણે ઈશ્વર પર ___વિશ્વાસ___ કર્યો અને તેમને આધીન થયો હતો.
* __[17:2]__ દાઉદ એક નમ્ર અને પ્રામાણિક માણસ હતો જેણે ઈશ્વર પર ___વિશ્વાસ___ કર્યો અને તેમને આધીન થયો હતો.
* __[34:6]__ પછી ઈસુએ એવા લોકો વિશેની એક વાર્તા કહી કે જેઓ તેમના સારા કાર્યોમાં ___વિશ્વાસ ___ કરતા હતા અને અન્ય લોકોનો તિરસ્કાર કરતા હતા.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0539, H0982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G16790, G38720, G39820, G40060, G41000, G42760
* Strong's: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276

View File

@ -1,34 +1,33 @@
# બેખમીર રોટલી #
# બેખમીર રોટલી
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
"બેખમીર રોટલી" શબ્દ એ રોટલીનો ઉલ્લેખ કરે છે, જે ખમીર અથવા અન્ય ધમણ વિના બનાવવામાં આવે છે.
આ પ્રકારની રોટલી સપાટ છે કારણ કે તેમાં વધારો કરવા માટે કોઈ ખમીર નથી.
* જ્યારે ઈશ્વરે ઈસ્રાએલીઓને મિસરની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા ત્યારે, તેમણે તેઓને કહ્યું કે, રોટલી બનવાની રાહ જોયા વિના તરત જ તેઓ મિસરથી ભાગી જજો.
તેથી તેઓએ તેમના ભોજન સાથે બેખમીર રોટલી ખાધી.
ત્યારથી બેખમીર રોટલી તેમને તે સમયે યાદ કરાવવા માટે તેમના વાર્ષિક પાસ્ખાપર્વની ઉજવણીમાં વપરાય છે.
"બેખમીર રોટલી" શબ્દ એ રોટલીનો ઉલ્લેખ કરે છે, જે ખમીર અથવા અન્ય ધમણ વિના બનાવવામાં આવે છે. આ પ્રકારની રોટલી સપાટ હોય છે કારણ કે તેમાં વધારો કરવા માટે કોઈ ખમીર હોતું નથી.
* જ્યારે ઈશ્વરે ઈઝરાયેલીઓને મિસરની ગુલામીમાંથી છોડાવ્યા ત્યારે, તેમણે તેઓને તેમની રોટલી ફૂલે તેની રાહ જોયા વિના તરત જ મિસરમાંથી ભાગી જવાનું કહ્યું. તેથી તેઓએ તેમના ભોજન સાથે બેખમીર રોટલી ખાધી. ત્યારથી બેખમીર રોટલી તેમને તે સમયે યાદ કરાવવા માટે તેમના વાર્ષિક પાસ્ખાપર્વની ઉજવણીમાં વપરાય છે.
* ત્યારથી ક્યારેક ખમીર પાપના એક ચિત્ર તરીકે વપરાય છે, "બેખમીર રોટલી" એક વ્યક્તિના જીવનમાંથી પાપ દૂર થયેલ હોય જે ઈશ્વરને સન્માન આપતી રીતે જીવતી હોય તેને રજૂ કરે છે.
## અનુવાદ માટેના સૂચનો: ##
## અનુવાદ માટેના સૂચનો:
* આ શબ્દને અનુવાદિત કરવાની અન્ય રીતોમાં " આથા વગરની રોટલી" અથવા "સપાટ રોટલી જે ફૂલતી ન હતી " નો સમાવેશ થઈ શકે છે.
* ખાતરી કરો કે આ શબ્દનો અનુવાદ તમે કેવી રીતે " આથો, ખમીર" શબ્દનો અનુવાદ કરો છો તેની સાથે સુસંગત છે.
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, આ શબ્દ "બેખમીર રોટલી" "બેખમીર રોટલીનું પર્વ" નો ઉલ્લેખ કર્યો છે અને તે રીતે ભાષાંતર કરી શકાય.
* આ શબ્દને અનુવાદિત કરવાની અન્ય રીતોમાં "આથા વગરની રોટલી" અથવા "સપાટ રોટલી જે ફૂલતી ન હતી" નો સમાવેશ થઈ શકે છે.
* ખાતરી કરો કે આ શબ્દનું અનુવાદ તમે કેવી રીતે "આથો, ખમીર" શબ્દનું અનુવાદ કરો છો તેની સાથે સુસંગત હોય.
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, આ શબ્દ "બેખમીર રોટલી" "બેખમીર રોટલીના પર્વ" નો ઉલ્લેખ કરે છે અને તે રીતે અનુવાદ કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [રોટલી](../other/bread.md), [ઇજિપ્ત](../names/egypt.md), [ઉત્સવ](../other/feast.md), [પાસ્ખાપર્વ](../kt/passover.md), [નોકર](../other/servant.md), [પાપ](../kt/sin.md), [આથો](../other/yeast.md))
(આ પણ જુઓ: [રોટલી], [ઇજિપ્ત], [પર્વ], [પાસ્ખાપર્વ], [દાસ], [પાપ], [ખમીર]
## બાઇબલ સંદર્ભો##
## બાઇબલના સંદર્ભો
* [1 કોરિંથી 5:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [2 કાળવૃતાંત 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 12:3-4](rc://en/tn/help/act/12/03)
* [નિર્ગમન 23:14-15](rc://en/tn/help/exo/23/14)
* [એઝરા 6:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21)
* [ઉત્પત્તિ 19:1-3](rc://en/tn/help/gen/19/01)
* [લેવીય 8:1-3](rc://en/tn/help/lev/08/01)
* [ન્યાયાધીશો 6:21](rc://en/tn/help/jdg/06/21)
* [લૂક 22:1-2](rc://en/tn/help/luk/22/01)
* [1 કોરિંથી 5:6-8]
* [2 કાળવૃતાંત 30:13-15]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 12:3]
* [નિર્ગમન 23:14-15]
* [એઝરા 6:21-22]
* [ઉત્પત્તિ 19:1-3]
* [ન્યાયાધીશો 6:21]
* [લેવીય 8:1-3]
* [લૂક 22:1]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H4682, G01060
* Strong's: H4682, G106

View File

@ -1,31 +1,32 @@
# અફસોસ #
# અફસોસ
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
આ" અફસોસ "શબ્દ મહાન તણાવની એક લાગણીનો ઉલ્લેખ કરે છે.
તે એક ચેતવણી પણ આપે છે કે કોઇને ગંભીર મુશ્કેલીનો અનુભવ થશે.
* “અફસોસ "શબ્દની અભિવ્યક્તિ લોકો માટે ચેતવણી દ્વારા કરવામાં આવે છે કે તેઓ તેમના પાપોની સજા તરીકે દુઃખનો અનુભવ કરશે.
* બાઇબલમાં અનેક જગ્યાએ, ખાસ કરીને ભયંકર ચુકાદા પર ભાર મૂકવા, " અફસોસ " શબ્દ પુનરાવર્તન કરવામાં આવે છે.
* જે વ્યકિત કહે છે કે " અફસોસ છે મને " અથવા "મને અફસોસ" ગંભીર દુઃખ વિશે દુઃખ વ્યક્ત કરે છે.
"અફસોસ" શબ્દ મોટા તણાવની એક લાગણીનો ઉલ્લેખ કરે છે. તે એક ચેતવણી પણ આપે છે કે કોઇ વ્યક્તિને ગંભીર મુશ્કેલીનો અનુભવ થશે.
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો: ##
* “ને અફસોસ” અભિવ્યક્તિ લોકો માટે ચેતવણી માટે કરવામાં આવે છે કે તેઓ તેમના પાપોની સજા તરીકે દુઃખનો અનુભવ કરશે.
* બાઇબલમાં અનેક જગ્યાએ, ખાસ કરીને ભયંકર ચુકાદા પર ભાર મૂકવા, “અફસોસ” શબ્દનું પુનરાવર્તન થાય છે.
* જે વ્યકિત કહે છે કે “અફસોસ છે મને” અથવા “મને અફસોસ” તો તે ગંભીર યાતના વિશે દુઃખ વ્યક્ત કરે છે.
* સંદર્ભને આધારે, " અફસોસ " શબ્દનો અનુવાદ "મહાન દુ: ખ" અથવા "ઉદાસી" અથવા "આફત" અથવા "આપત્તિ" તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “અફસોસ)શહેરના નામ)” અભિવ્યક્તિને અન્ય રીતે અનુવાદ કરવામાં શામેલ થઈ શકે છે, "તે)શહેરના નામ) માટે કેટલું ભયંકર હશે" અથવા "લોકો )તે શહેરમાં) ને ગંભીર સજા કરવામાં આવશે"અથવા "તે લોકો મોટા પ્રમાણમાં સહન કરશે."
* અભિવ્યકિત, " મને અફસોસ છે!" અથવા "મને અફસોસ !" નું ભાષાંતર "હું કેવી રીતે ઉદાસી છું!" અથવા "હું ખૂબ ઉદાસ છું!" અથવા "મારા માટે કેટલું ભયંકર છે!" એમ કરી શકાય છે.
* અભિવ્યક્તિ "તમને અફસોસ" નું ભાષાંતર પણ "તમે ઘણું સહન કરવું પડશે" અથવા "તમે ભયંકર મુશ્કેલીઓનો અનુભવ કરશો."
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો:
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
* સંદર્ભને આધારે, "અફસોસ" શબ્દનું અનુવાદ "મોટા દુ:ખ" અથવા "ઉદાસીનતા" અથવા "આફત" અથવા "આપત્તિ" તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* “ને અફસોસ (શહેરના નામ)” અભિવ્યક્તિનું અનુવાદ કરવાની અન્ય રીતો "તે (શહેરના નામ) માટે કેટલું ભયંકર હશે" અથવા "લોકો (તે શહેરના) ને ગંભીર સજા કરવામાં આવશે" અથવા "તે લોકો મોટા પ્રમાણમાં સહન કરશે" નો સમાવેશ કરી શકે.
* અભિવ્યકિત, " મને અફસોસ છે!" અથવા "મને અફસોસ!" નું અનુવાદ "હું કેટલો ઉદાસ છું!" અથવા "હું ખૂબ ઉદાસ છું!" અથવા "એ મારા માટે કેટલું ભયંકર છે!" એમ કરી શકાય છે.
* અભિવ્યક્તિ "તમને અફસોસ" નું અનુવાદ પણ "તમારે ઘણું સહન કરવું પડશે" અથવા "તમે ભયંકર મુશ્કેલીઓનો અનુભવ કરશો" તરીકે થઈ શકે.
* [હઝકિયેલ 13:17-18](rc://en/tn/help/ezk/13/17)
* [હબાક્કુક 2:12-14](rc://en/tn/help/hab/02/12)
* [યશાયા 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [યર્મિયા 45:1-3](rc://en/tn/help/jer/45/01)
* [યહુદા 1:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09)
* [લૂક 6:24-25](rc://en/tn/help/luk/06/24)
* [લૂક 17:1-2](rc://en/tn/help/luk/17/01)
* [માથ્થી 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [હઝકિયેલ 13:17-18]
* [હબાક્કુક 2:12]
* [યશાયા 31:1-2]
* [યર્મિયા 45:1-3]
* [યહૂદા 1:9-11]
* [લૂક 6:24]
* [લૂક 17:1-2]
* [માથ્થી 23:23]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0188, H0190, H0337, H0480, H1929, H1945, H1958, G37590
* Strong's: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759

View File

@ -1,40 +1,42 @@
# ઉપાસના #
# શરણ, નીચે નમવું, આરાધના
## વ્યાખ્યા: ##
## વ્યાખ્યા:
"ઉપાસના" એટલે કોઈને માન આપવું, પ્રશંસાકરવી અને આધીન રહેવું, ખાસ કરીને ઈશ્વરને.
* આ શબ્દનો વારંવાર શાબ્દિક અર્થ નમ્રતાપૂર્વક કોઈને માન આપવા "નમવું" અથવા "પોતાને શરણે કરવું" એવો થાય છે.
* જ્યારે આપણે તેમની સ્તુતિ કરીને અને તેમને આધીન થઈને, તેમની સેવા અને સન્માન કરીએ છીએ ત્યારે તેમની ભક્તિ કરીએ છીએ.
* ઈસ્રાએલીઓ ઈશ્વરની ઉપાસના કરતી વખતે, ઘણીવાર પ્રાણીનું યજ્ઞવેદી પર બલિદાન આપતા હતા.
* કેટલાક લોકો જૂઠા દેવોની પૂજા કરતા હતા.
પોતાને “શરણ” કરવું એટલે જમીન પર દંડવત રીતે સૂઈ જવું, સામાન્ય રીતે સત્તાધીશ વ્યક્તિ જેમકે રાજા અથવા કેટલાક અન્ય સમર્થ વ્યક્તિની આધીનતામાં. આ સમાન શબ્દનો અર્થ “આરાધના” થાય છે જે ઈશ્વરને માન આપવાનો, સ્તુતિ કરવાનો અને આધીન થવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો: ##
* આ શબ્દનો વારંવાર શાબ્દિક અર્થ નમ્રતાપૂર્વક કોઈને માન આપવા "નીચે નમવું" અથવા "પોતાને શરણે કરવું" એવો થાય છે.
* જ્યારે આપણે ઈશ્વરની સ્તુતિ કરીને તથા તેમને આધીન થઈને, તેમની સેવા અને સન્માન કરીએ છીએ, ત્યારે તેમની ભક્તિ કરીએ છીએ.
* જ્યારે ઈઝરાયેલીઓ ઈશ્વરની આરાધના કરતા, ત્યારે તે ઘણીવાર પ્રાણીનું યજ્ઞવેદી પર બલિદાનનો સમાવેશ કરતું હતું.
* આ શબ્દપ્રયોગ બંને લોકો માટે થતો એટલે કે જેઓ યહોવાની એક સત્ય ઈશ્વર તરીકે આરાધના કરતાં અને જેઓ જુઠ્ઠા દેવોની આરાધના કરતાં તેઓ માટે.
* " ઉપાસના " શબ્દનું " ઘૂંટણીયે પડવું " અથવા "માન આપવું અને સેવા કરવી" અથવા " માન આપવું અને આધીન થવું." તરીકે ભાષાંતર કરી શકાય છે
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો:
* "આરાધના" શબ્દનું અનુવાદ "ને ઘૂંટણીયે પડવું" અથવા "માન આપવું અને સેવા કરવી" અથવા "માન આપવું અને આધીન થવું" તરીકે થઈ શકે છે.
* કેટલાક સંદર્ભોમાં, તેને "નમ્રતાપૂર્વક પ્રશંસા" અથવા "માન અને સ્તુતિ આપો" તરીકે અનુવાદિત કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [બલિદાન](../other/sacrifice.md), [વખાણ](../other/praise.md), [સન્માન](../kt/honor.md))
(આ પણ જુઓ: [નમવું], [બીક], [બલિદાન], [સ્તુતિ], [સન્માન]
## બાઇબલના સંદર્ભો: ##
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [કલોસી 2:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [પુનર્નિયમ 29:17-19](rc://en/tn/help/deu/29/17)
* [નિર્ગમન 3:11-12](rc://en/tn/help/exo/03/11)
* [લૂક 4:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05)
* [માથ્થી 2:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [માથ્થી 2:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07)
* [કલોસ્સી 2:18-19]
* [પુનર્નિયમ 29:18]
* [નિર્ગમન 3:11-12]
* [લૂક 4:7]
* [માથ્થી 2:2]
* [માથ્થી 2:8]
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઇબલ વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[13:4](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ પછી દેવે તેમને કરાર આપ્યો અને કહ્યું, "હું યહોવા તમારો દેવ છું, જેણે તમને ઇજિપ્તની ગુલામીમાંથી બચાવી લીધા. અન્ય દેવોની __ઉપાસના__ ન કરવી."
* __[14:2](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ કનાનીઓ ઈશ્વરની __ઉપાસના કરતા ન હતા__ અથવા ઈશ્વરની આજ્ઞા પાળતા ન હતા. તેઓએ ખોટા દેવતાઓની __ઉપાસના કરી__ અને ઘણા દુષ્ટ વસ્તુઓ કરી.
* __[17:6](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ દાઉદ એક મંદિરનું નિર્માણ કરવા માગતા હતા જ્યાં બધા ઈસ્રાએલીઓ __ઈશ્વરનું ભજન કરી શકે__ અને ઈશ્વરને બલિદાન આપી શકે.
* __[18:12](rc://en/tn/help/obs/18/12)__ બધા રાજાઓ અને ઇઝરાયેલ રાજ્યના મોટાભાગના લોકો મૂર્તિઓની __પૂજા__ કરતા હતા.
* __[25:7](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ ઈસુએ જવાબ આપ્યો, "શેતાન, મારાથી દૂર જા! ઈશ્વરના વચનમાં તે પોતાના લોકોને આજ્ઞા આપે છે, 'કેવળ પ્રભુ તારા દેવનું ભજન કરો અને માત્ર તેમની સેવા કરો.”
* __[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ સાબ્બાથે , તે (ઈસુ)__ભજન__ સ્થાને ગયા.
* __[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ ત્યાં તેઓ લુદીય નામની સ્ત્રીને મળ્યા જે વેપારી હતી. તે ઈશ્વરને પ્રેમકરતી અને ઉપાસના કરતી.
* __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ ઈશ્વરતમને કહે છે કે તમે પ્રાર્થના કરો, તેમના વચનોનો અભ્યાસ કરો, અન્ય ખ્રિસ્તીઓ સાથે ઉપાસના કરો અને અન્ય લોકોને જણાવો કે તેમણે તમારા માટે શું કર્યું છે.
* __[13:4]__ પછી દેવે તેમને કરાર આપ્યો અને કહ્યું, "હું યહોવા તમારો દેવ છું, જેણે તમને ઇજિપ્તની ગુલામીમાંથી બચાવી લીધા. અન્ય દેવોની__આરાધના__ કરશો નહિ."
* __[14:2]__ કનાનીઓ ઈશ્વરની __આરાધના__ કરતા ન હતા. તેઓએ જુઠ્ઠા દેવોની __આરાધના__ કરી અને ઘણા દુષ્ટ બાબતો કરી.
* __[17:6]__ દાઉદ એક મંદિરનું નિર્માણ કરવા માગતા હતા જ્યાં બધા ઈઝરાયેલીઓ ઈશ્વરની__આરાધના__ કરી શકે અને ઈશ્વરને બલિદાન આપી શકે.
* __[18:12]__ બધા રાજાઓ અને ઇઝરાયેલ રાજ્યના મોટાભાગના લોકો મૂર્તિઓની__આરાધના__ કરતા હતા.
* __[25:7]__ ઈસુએ જવાબ આપ્યો, "શેતાન, મારાથી દૂર જા! ઈશ્વરના વચનમાં તે પોતાના લોકોને આજ્ઞા આપે છે, 'કેવળ પ્રભુ તારા દેવની જ __આરાધના__ કર અને માત્ર તેમની જ સેવા કર.”
* __[26:2]__ સાબ્બાથે, તે (ઈસુ)__ભજન__ સ્થાને ગયા.
* __[47:1]__ ત્યાં તેઓ લુદીય નામની સ્ત્રીને મળ્યા જે એક વેપારી હતી. તે ઈશ્વરને પ્રેમ કરતી અને __આરાધના__ કરતી હતી.
* __[49:18]__ ઈશ્વર તમને પ્રાર્થના કરવાનું, તેમના વચનોનો અભ્યાસ કરવાનું, અન્ય ખ્રિસ્તીઓ સાથે તેમની ___આરાધના___ કરવાનું અને તેમણે તમારે સારું જે કર્યું તે અન્ય લોકોને જણાવવાનું કહે છે.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H5457, H5647, H6087, H7812, G13910,G14790, G21510, G23180, G23230, G23560, G30000, G35110, G43520, G43530, G45730, G45740, G45760
* Strong's: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576

View File

@ -1,38 +1,39 @@
# લાયક, યોગ્ય, અયોગ્ય, મહત્વહીન
# લાયક, યોગ્યતા, અયોગ્ય, મહત્વહીન
## વ્યાખ્યા:
"લાયક" શબ્દ કોઈ વ્યક્તિ અથવા કશાકનો ઉલ્લેખ કરે છે જે માન અથવા સન્માનની પાત્રતા ધરાવે છે. "મૂલ્ય ધરાવવું"નો અર્થ મૂલ્યવાન અથવા મહત્વપૂર્ણ હોવું છે. "મહત્વહીન" શબ્દનો અર્થ છે, કોઈ પણ મૂલ્ય નથી, મહત્વ નથી.
"લાયક" શબ્દ કોઈ વ્યક્તિ અથવા કશાકનો ઉલ્લેખ કરે છે જે માન અથવા સન્માનની પાત્રતા ધરાવે છે. "મૂલ્ય ધરાવવું" નો અર્થ મૂલ્યવાન અથવા મહત્વપૂર્ણ હોવું થાય છે. "મહત્વહીન" શબ્દનો અર્થ કોઈપણ મૂલ્ય નહિ એમ થાય છે.
* લાયક હોવું તે, મૂલ્યવાન અથવા મહત્વપૂર્ણ હોવા સાથે સંબંધિત છે.
* “અયોગ્ય” માટેનો અર્થ છે, કોઈ વિશેષ ધ્યાનને લાયક ન થવું.
* લાયક ન હોવાની લાગણીનો અર્થ બીજા કોઈની સરખામણીમાં ઓછા મહત્વનું માનવું અથવા સન્માન અથવા દયાથી વર્તવામાં આવવાની યોગ્યતા ન અનુભવવી.
* શબ્દ "અયોગ્ય" અને "નકામું" શબ્દનો સંબંધ છે, પરંતુ અર્થો જુદા જુદા છે "અયોગ્ય" હોવાનો અર્થ એ છે કે કોઈ સન્માન અથવા માન્યતા માટે યોગ્ય નથી. "નકામું" હોવાનો અર્થ કોઇ હેતુ અથવા મૂલ્ય ધરાવતો નથી.
* લાયક હોવું તે, મૂલ્યવાન અથવા મહત્વપૂર્ણ હોવા સાથે સંબંધિત છે.
* “અયોગ્ય” હોવાનો અર્થ કોઈ વિશેષ ધ્યાનને લાયક ન હોવું એમ થાય છે.
* લાયક ન હોવાની લાગણીનો અર્થ બીજા કોઈની સરખામણીમાં ઓછા મહત્વનું માનવું અથવા સન્માન અથવા દયાથી વર્તવામાં આવે તે માટેની યોગ્યતા ન અનુભવવી.
* "અયોગ્ય" શબ્દ અને "મહત્વહીન" શબ્દ સબંધિત છે, પરંતુ અર્થો જુદા-જુદા છે "અયોગ્ય" હોવાનો અર્થ કોઈ સન્માન અથવા માન્યતા માટે યોગ્ય નથી એમ થાય છે. "મહત્વહીન" હોવાનો અર્થ કોઇપણ હેતુ અથવા મૂલ્ય ન હોવું એમ થાય છે.
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો:
* ”લાયક" નો અનુવાદ "લાયક" અથવા "મહત્વપૂર્ણ" અથવા "મૂલ્યવાન" તરીકે કરી શકાય છે. " 
* મૂલ્ય" શબ્દનું ભાષાંતર "કિંમત" અથવા "મહત્વ."કરી શકાય છે.
* “મૂલ્યવાન" શબ્દનો અનુવાદ "મૂલ્યવાન" અથવા "મહત્વપૂર્ણ" તરીકે થઈ શકે છે.
* વધુ મૂલ્યના" શબ્દનું ભાષાંતર કરી શકાય છે "ના કરતાં વધુ મૂલ્યવાન છે."
* સંદર્ભને આધારે, "અયોગ્ય" શબ્દનો અનુવાદ "બિનમહત્વપૂર્ણ" અથવા "અપમાનજનક" અથવા "અયોગ્ય" તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* "નકામું" શબ્દનો અનુવાદ "કોઈ મૂલ્ય વગર" અથવા "કોઈ હેતુ વગર" અથવા " કંઈ મૂલ્ય નહીં " તરીકે કરી શકાય છે.
* ”લાયક" નું અનુવાદ "યોગ્ય" અથવા "મહત્વપૂર્ણ" અથવા "મૂલ્યવાન" તરીકે કરી શકાય છે.
* “યોગ્યતા” શબ્દનું અનુવાદ "મૂલ્ય" અથવા "મહત્વ" તરીકે કરી શકાય છે.
* “યોગ્યતા હોવા” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ "મૂલ્યવાન હોવું" અથવા "મહત્વપૂર્ણ હોવું" તરીકે થઈ શકે છે.
* “કરતાં વિશેષ યોગ્યતા છે” શબ્દસમૂહનું અનુવાદ "કરતાં વિશેષ મૂલ્યવાન છે" તરીકે કરી શકાય છે.
* સંદર્ભને આધારે, "અયોગ્ય" શબ્દનું અનુવાદ "બિન મહત્વપૂર્ણ" અથવા "અપમાનજનક" અથવા "અયોગ્ય" તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* "મહત્વહીન" શબ્દનું અનુવાદ "મૂલ્ય વગરનું" અથવા "કોઈ હેતુ વગરનું" અથવા " સહેજ પણ યોગ્ય નહીં" તરીકે કરી શકાય છે.
(આ પણ જુઓ: [સન્માન](../kt/honor.md))
(આ પણ જુઓ: [સન્માન]
## બાઇબલના સંદર્ભો:
* [2 શમુએલ 22:3-4](rc://en/tn/help/2sa/22/03)
* [2 થેસ્સલોનીકી 1:11-12](rc://en/tn/help/2th/01/11)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 25:25-27](rc://en/tn/help/act/25/25)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 26:30-32](rc://en/tn/help/act/26/30)
* [કલોસી 1:9-10](rc://en/tn/help/col/01/09)
* [યર્મિયા 8:18-19](rc://en/tn/help/jer/08/18)
* [માર્ક 1:7-8](rc://en/tn/help/mrk/01/07)
* [માથ્થી 3:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [ફિલિપી 1:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25)
* [2 શમુએલ 22:4]
* [2 થેસ્સલોનિકી 1:11-12]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 13:25]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 25:25-27]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 26:31]
* [કલોસ્સી 1:9-10]
* [યર્મિયા 8:19]
* [માર્ક 1:7]
* [માથ્થી 3:10-12]
* [ફિલિપ્પી 1:25-27]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0117, H0639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7386, H7939, G00960, G05140, G05150, G05160, G24250, G26610, G27350
* Strong's: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735

View File

@ -2,29 +2,30 @@
## વ્યાખ્યા:
શબ્દો "ઉત્સાહ" અને "ઉત્સાહી" વ્યક્તિ અથવા વિચારને સમર્થન આપવા માટે ભારપૂર્વક સમર્પિત હોવાનો સંદર્ભ આપે છે.
"ઉત્સાહ" અને "ઉત્સાહી" શબ્દો વ્યક્તિ અથવા વિચારને સમર્થન આપવા માટે ભારપૂર્વક સમર્પિત હોવાનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* ઉત્સાહમાં મજબૂત ઇચ્છા અને ક્રિયાઓનો સમાવેશ થાય છે જે એક સારા કારણને પ્રોત્સાહન આપે છે. તે ઘણીવાર એવી વ્યક્તિનું વર્ણન કરવા માટે વપરાય છે કે જે વિશ્વાસુપણે ઈશ્વરને આધીન થાય છે અને બીજાઓને તેમ કરવા માટે પણ શીખવે છે.
* ઉત્સાહી બનવું, એમાં કંઈક કરવાનું અને તેના પ્રયત્નોમાં સતત પ્રયત્ન ચાલુ રાખવામાં તીવ્ર પ્રયાસ કરવાનો સમાવેશ છે.
* "પ્રભુનો ઉત્સાહ" અથવા "યહોવાહનો ઉત્સાહ" એ તેમના લોકોને આશીર્વાદ આપવા માટે અથવા ન્યાય પૂર્ણ થવા માટે ઈશ્વરનાં મજબૂત, નિરંતર કાર્યોનો ઉલ્લેખ કરે છે.
* ઉત્સાહમાં પ્રબળ ઇચ્છા અને ક્રિયાઓનો સમાવેશ થાય છે જે એક સારા કારણને પ્રોત્સાહન આપે છે. તે ઘણીવાર એવી વ્યક્તિનું વર્ણન કરવા માટે વપરાય છે કે જે વિશ્વાસુપણે ઈશ્વરને આધીન થાય છે અને બીજાઓને તેમ કરવા માટે શિક્ષણ આપે છે.
* ઉત્સાહી બનવું, એ કંઈક કરવામાં અને તે પ્રયત્નોમાં સતત અડગ રહેવામાં તીવ્ર પ્રયાસ કરવાનો સમાવેશ છે.
* "પ્રભુનો ઉત્સાહ" અથવા "યહોવાહનો ઉત્સાહ" એ તેમના લોકોને આશીર્વાદ આપવા માટે અથવા ન્યાયપૂર્ણ થવા માટે ઈશ્વરનાં મજબૂત, નિરંતર કાર્યોનો ઉલ્લેખ કરે છે.
## અનુવાદ માટેનાં સૂચનો:
* 'ઉત્સાહી થાઓ' માટેનું ભાષાંતર "ખૂબ મહેનત કરો" અથવા "તીવ્ર પ્રયત્ન કરો", કરી શકાય.
* "ઉત્સાહ" શબ્દનું "ઊર્જાસભર નિષ્ઠા" અથવા "આતુર નિર્ણય" અથવા "પ્રામાણિક ઉત્સાહ"તરીકે પણ ભાષાંતર કરી શકાય છે
* "તમારા ઘર માટે ઉત્સાહ" શબ્દસમૂહનું ભાષાંતર "મજબૂત રીતે તમારા મંદિરનું સન્માન કરવું" અથવા "તમારા ઘરનું ધ્યાન રાખવાની તીવ્ર ઇચ્છા" તેવું ભાષાંતર થઈ શકે છે.
* 'ઉત્સાહી થાઓ' માટેનું અનુવાદ "ખૂબ મહેનત કરો" અથવા "તીવ્ર પ્રયત્ન કરો" તરીકે કરી શકાય.
* "ઉત્સાહ" શબ્દનું અનુવાદ "ઊર્જાસભર નિષ્ઠા" અથવા "આતુર નિર્ણય" અથવા "પ્રામાણિક ઉત્સાહ" તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* "તમારા ઘર માટે ઉત્સાહ" શબ્દસમૂહનું અનુવાદ "પ્રબળ રીતે તમારા ભક્તિસ્થાનનું સન્માન કરવું" અથવા "તમારા ઘરનું ધ્યાન રાખવાની તીવ્ર ઇચ્છા" તરીકે થઈ શકે છે.
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 કોરિંથી 12:30-31](rc://en/tn/help/1co/12/30)
* [1રાજાઓ 19:9-10](rc://en/tn/help/1ki/19/09)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 22:3-5](rc://en/tn/help/act/22/03)
* [ગલાતી 4:17-18](rc://en/tn/help/gal/04/17)
* [યશાયા 63:15-16](rc://en/tn/help/isa/63/15)
* [યોહાન 2:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [ફિલિપી 3:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06)
* [રોમન 10:1-3](rc://en/tn/help/rom/10/01)
* [1 કોરિંથી 12:31]
* [1 રાજાઓ 19:9-10]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 22:3]
* [ગલાતી 4:17]
* [યશાયા 63:15]
* [યોહાન 2:17-19]
* [ફિલિપ્પી 3:6]
* [રોમન 10:1-3]
## શબ્દ માહિતી:
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H7065, H7068, G22050, G22060, G22070, G60410
* Strong's: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041

View File

@ -1,33 +1,34 @@
# હારુન #
# હારુન
## ત્યો: ##
## ત્યો:
હારુન મુસાનો મોટો ભાઈ હતો.
ઈશ્વરે હારુનને પસંદ કર્યો કે જેથી તે ઈઝરાએલના લોકોનો પ્રથમ યાજક બની શકે.
* હારુનને મુસાને મદદ કરી જેથી તે ફારુન રાજા સાથે વાત કરે અને તેના લોકોને જવા દે.
* અરણ્યમાંથી જ્યારે ઈઝરાએલીઓ પ્રવાસ કરી રહ્યા હતા, ત્યારે હારુને લોકોને સારું ભજવા મૂર્તિ બનાવીને પાપ કર્યું.
* ઈઝરાએલના લોકો માટે દેવે હારુન અને તેના વંશજોને [સેવકો](../kt/priest.md) યાજકો તરીકે પણ નિયુક્ત કર્યા.
હારુન મૂસાનો મોટો ભાઈ હતો. ઈશ્વરે ઈઝરાએલના લોકો માટે હારુનને પ્રથમ યાજક થવા પસંદ કર્યો.
(ભાષાંતર માટેના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* ઈઝરાયેલીઓ સ્વતંત્ર રીતે જવા દેવા વિષે ફારુન રાજા સાથે વાત કરવા હારુને મૂસાને મદદ કરી.
* જ્યારે ઈઝરાએલીઓ અરણ્યમાંથી પ્રવાસ કરી રહ્યા હતા, ત્યારે લોકોને સારું ભજવા મૂર્તિ બનાવીને હારુને પાપ કર્યું.
* ઈઝરાએલના લોકો માટે ઈશ્વરે હારુન અને તેના વંશજોને યાજકો [યાજક] બનવા પણ નિયુક્ત કર્યા.
(તે પણ જુઓં: [યાજક](../kt/priest.md), [મુસા](../names/moses.md), [ઈઝરાએલ](../kt/israel.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
##બાઈબલ ની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [યાજક], [મૂસા], [ઈઝરાએલ]
* [1કાળવૃતાંત 23:12-14](rc://en/tn/help/1ch/23/12)
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:38-40](rc://en/tn/help/act/07/38)
* [નિર્ગમન 28:1-3](rc://en/tn/help/exo/28/01)
* [લૂક 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [ગણના 16:44-46](rc://en/tn/help/num/16/44)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [1 કાળવૃતાંત 23:14]
* [પ્રેરિતોના કૃત્યો 7:38-40]
* [નિર્ગમન 28:1-3]
* [લૂક 1:5]
* [ગણના 16:45]
* __[9.15](rc://en/tn/help/obs/09/15)__ દેવે મૂસા અને __હારુન__ ને ચેતવણી આપી કે ફારુન હઠીલો બનશે.
* __[10:5](rc://en/tn/help/obs/10/05)__ ફારુને મૂસા અને __હારુન__ ને બોલાવીને તેઓને કહ્યું કે જો તેઓ મરકી બંધ કરશે તો, ઈઝરાએલીઓને મિસરમાંથી છોડી શકશે.
* __[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ યાજકો થવા માટે દેવે મૂસાના ભાઈ હારુન અને હારુનના વંશજોને પસંદ કર્યા.
* __[13:11](rc://en/tn/help/obs/13/11)__ જેથી તેઓએ (ઈઝરાએલીઓં) હારુનની પાસે સોનુ લાવ્યા અને તેને કહ્યું કે તેમાંથી તેમના માટે મૂર્તિ બનાવે!
* __[14:7](rc://en/tn/help/obs/14/07)__ તેઓ (ઈઝરાએલીઓ) મૂસા અને હારુનની સાથે ગુસ્સે થયા અને કહેવા લાગ્યા, “અરે, તમે અમને આવી ભયંકર જગ્યામાં કેમ લાવ્યા?
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[9:15]__ ઈશ્વરે મૂસા અને__હારુન__ ને ચેતવણી આપી કે ફારુન હઠીલો બનશે.
* __[10:5]__ ફારુને મૂસા અને__હારુન__ ને બોલાવીને તેઓને કહ્યું કે જો તેઓ મરકી બંધ કરે, તો જ ઈઝરાએલીઓ મિસર છોડી શકશે.
* __[13:9]__ ઈશ્વરે મૂસાના ભાઈ ___હારુન___ અને હારુનના વંશજોને તેમના યાજકો થવા પસંદ કર્યા.
* __[13:11]__ જેથી તેઓએ (ઈઝરાએલીઓ) ___હારુન___ ની પાસે સોનુ લાવ્યા અને તેને કહ્યું કે તેમાંથી તે તેમના માટે મૂર્તિ બનાવે!
* __[14:7]__ તેઓ (ઈઝરાએલીઓ) મૂસા અને ___હારુન___ ની સામે ગુસ્સે થયા અને કહેવા લાગ્યા, “અરે, તમે અમને આવી ભયંકર જગ્યામાં કેમ લઈ આવ્યા?
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0175, G00020
* Strong's: H175, G2

View File

@ -1,26 +1,27 @@
# હાબેલ #
# હાબેલ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
હાબેલ આદમ અને હવાનો બીજો પુત્ર હતો .
તે કાઈનનો નાનો ભાઈ હતો.
* હાબેલ ઘેટાપાળક હતો.
* હાબેલે તેના થોડા પશુઓ દેવને બલિદાન તરીકે અર્પણ કર્યા.
* દેવ હાબેલ અને તેના અર્પણથી ખુશ હતો.
* હાબેલનું ખૂન આદમ અને હવાના પ્રથમ પુત્ર કાઈને કર્યું.
હાબેલ આદમ અને હવાનો બીજો પુત્ર હતો. તે કાઈનનો નાનો ભાઈ હતો.
(ભાષાંતર માટેના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવીરીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names)
* હાબેલ એક ઘેટાંપાળક હતો.
* હાબેલે તેના કેટલાક પશુઓ ઈશ્વરને બલિદાન તરીકે અર્પણ કર્યા.
* ઈશ્વર હાબેલ અને તેના અર્પણથી ખુશ હતા.
* આદમ અને હવાના પ્રથમ પુત્ર કાઈને હાબેલનું ખૂન કર્યું.
(જુઓં: [કાઈન](../names/cain.md), [બલિદાન](../other/sacrifice.md), [ઘેટાપાળક](../other/shepherd.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(જુઓ: [કાઈન], [બલિદાન], [ઘેટાંપાળક]
* [ઉત્પતિ 4:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01)
* [ઉત્પતિ 4:8-9](rc://en/tn/help/gen/04/08)
* [હિબ્રૂ 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22)
* [લૂક 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49)
* [માત્થી 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [ઉત્પતિ 4:2]
* [ઉત્પતિ 4:9]
* [હિબ્રૂ 12:24]
* [લૂક 11:49-51]
* [માથ્થી 23:35]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1893, G00060
* Strong's: H01893, G6

View File

@ -1,25 +1,25 @@
#અબિયા#
# અબિયા
##સત્યો##
## તથ્યો:
અબિયા યહૂદિયાનો રાજા હતો જેણે ઈસ. પૂર્વે 915 થી 913 સુધી રાજ કર્યુ. તે રહાબઆમ રાજાનો પુત્ર હતો.
જુનાકરારમાં અબિયા નામના બીજા ઘણા માણસો પણ હતા.
* બેરશેબામાં ઈઝરાએલ લોકો ઉપર શમુએલના પુત્રો અબિયા અને યોએલ ન્યાયાધીશો હતા.
અબિયા અને તેનો ભાઈ અપ્રમાણિક અને લોભી હતા, તે કારણથી લોકોએ શમુએલને રાજા નિમવા માટે માંગણી કરી કે જે તેમની જગ્યાએ શાસન કરે.
અબિયા યહૂદિયાનો રાજા હતો જેણે ઈસ. પૂર્વે 915 થી 913 સુધી રાજ કર્યુ. તે રહાબઆમ રાજાનો પુત્ર હતો. જૂના કરારમાં અબિયા નામના બીજા ઘણા માણસો પણ હતા.
* બેરશેબામાં ઈઝરાએલ લોકો ઉપર શમુએલના પુત્રો અબિયા અને યોએલ ન્યાયાધીશો હતા. અબિયા અને તેનો ભાઈ અપ્રમાણિક અને લોભી હતા માટે લોકોએ શમુએલને રાજા નિમવા માટે માંગણી કરી કે જે તેમની જગ્યાએ શાસન કરે.
* દાઉદ રાજાના સમય દરમ્યાન અબિયા મંદિરના યાજકોમાંનો એક હતો.
* અબિયા યરોબઆમ રાજાના પુત્રોમાંનો એક હતો.
* બાબિલના બંદીવાસમાંથી અબિયા જે મહાયાજક હતો, તે પણ ઝરુબ્બાબેલ સાથે યરુશાલેમ પાછો ફર્યો.
* બાબિલના બંદીવાસમાંથી અબિયા જે મુખ્યયાજક હતો, તે પણ ઝરુબ્બાબેલ સાથે યરુશાલેમ પાછો ફર્યો.
(ભાષાંતર માટેના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
##બાઈબલની કલમો##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 રાજા 15:1-3](rc://en/tn/help/1ki/15/01)
* [1 શમુએલ 8:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01)
* [2 કાળવૃતાંત 13:1-3](rc://en/tn/help/2ch/13/01)
* [2 કાળવૃતાંત 13:19-22](rc://en/tn/help/2ch/13/19)
* [લૂક 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [1 રાજા 15:3]
* [1 શમુએલ 8:1-3]
* [2 કાળવૃતાંત 13: 2]
* [2 કાળવૃતાંત 13:19]
* [લૂક 1:5]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0029, G00070
* Strong's: H29, G7

View File

@ -1,41 +1,39 @@
# આદમ #
# આદમ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
આદમ પ્રથમ વ્યક્તિ હતો જેને દેવે બનાવ્યો.
દેવે તેને અને તેની પત્ની હવાને પોતાના સ્વરૂપ પ્રમાણે રચ્યા.
* દેવે ધૂળમાંથી આદમને બનાવ્યો અને તેનામાં જીવનનો શ્વાસ મુક્યો.
* આદમ શબ્દનો ઉચ્ચાર હિબ્રુ શબ્દ “લાલ ધૂળ” અથવા “જમીન”ની સમકક્ષ થાય છે.
જુનાકરારમાં “મનુષ્ય” અને “મનુષ્યજાત” માટે “આદમ” શબ્દ વાપરવામાં આવ્યો છે.
આદમ પ્રથમ વ્યક્તિ હતો જેને ઈશ્વરે બનાવ્યો. ઈશ્વરે તેને અને તેની પત્ની હવાને પોતાના સ્વરૂપ પ્રમાણે રચ્યા હતા.
* ઈશ્વરે ધૂળમાંથી આદમને બનાવ્યો અને તેનામાં જીવનનો શ્વાસ મુક્યો.
* આદમ શબ્દનો ઉચ્ચાર હિબ્રૂ શબ્દ “લાલ ધૂળ” અથવા “જમીન” સમાન થાય છે.
* “આદમ” નામ એ જૂના કરારના “મનુષ્ય” અને “મનુષ્યજાત” માટેના શબ્દ સમાન જ છે.
* સર્વ લોકો આદમ અને હવાના વંશજો છે.
* આદમ અને હવા ઈશ્વરની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કર્યું.
તેઓ દેવથી અલગ કરાયા અને તેને કારણે જગતમાં પાપ અને મૃત્યુએ પ્રવેશ કર્યો.
* આદમ અને હવાએ ઈશ્વરની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કર્યું. તે બાબતે તેઓને ઈશ્વરથી અલગ કર્યા અને જગતમાં પાપ તથા મૃત્યુને આવવા દેવા નિમિત બન્યા.
(ભાષાંતર માટેના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(જુઓ: [મોત](../other/death.md), [વંશ](../other/descendant.md), [હવા](../names/eve.md), [ઈશ્વરનું સ્વરૂપ](../kt/imageofgod.md), [જીવન](../kt/life.md))
(આ પણ જુઓ: [મરણ], [વંશજ], [હવા], [ઈશ્વરની પ્રતિમા], [જીવન]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 તિમોથી 2:13-15](rc://en/tn/help/1ti/02/13)
* [ઉત્પત્તિ 3:17-19](rc://en/tn/help/gen/03/17)
* [ઉત્પત્તિ 5:1-2](rc://en/tn/help/gen/05/01)
* [ઉત્પત્તિ 11: 5-7](rc://en/tn/help/gen/11/05)
* [લૂક 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [રોમન 5:14-15](rc://en/tn/help/rom/05/14)
* [1 તિમોથી 2:14]
* [ઉત્પત્તિ 3:17]
* [ઉત્પત્તિ 5:1]
* [ઉત્પત્તિ 11: 5]
* [લૂક 3:38]
* [રોમન 5:15]
## બાઈબલની વાર્તામાંથી ઉદાહરણ: ##
## બાઈબલની વાર્તામાંથી ઉદાહરણ:
* __[1:9](rc://en/tn/help/obs/01/09)__ ત્યારપછી દેવે કહ્યું, "ચાલો આપણે પોતાના સ્વરૂપ પ્રમાણે માણસ બનાવીએ."
* __[1:10](rc://en/tn/help/obs/01/10)__ આ માણસનું નામ __આદમ__ હતું.
દેવે બાગ બનાવ્યો જેથી __આદમ__ ત્યાં રહી શકે, અને તેને ત્યાં મુકવામાં આવ્યો જેથી તે તેની સંભાળ રાખે.
* __[1:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)__ પછી દેવે કહ્યું કે, "માણસ એકલો રહે તે સારું નથી."
પણ પ્રાણીઓમાંથી __આદમ__માટે સહાયકારી બની શક્યો નહીં.
* __[2:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ અને દેવે __આદમને__અને હવાને પ્રાણીના ચામડાના વસ્ત્ર પહેરાવ્યા.
* __[2:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ તેથી દેવે __આદમ__ અને હવાને એ સુંદર બાગમાંથી કાઢી મુક્યા.
* __[49:8](rc://en/tn/help/obs/49/08)__ જયારે __આદમ__ અને હવાએ પાપ કર્યું, જેની અસર તેના બધા સંતાન પર થઇ.
* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ કારણકે જયારે __આદમ__ અને હવાએ આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કર્યું અને તેથી આ જગત પર પાપ આવ્યું, દેવે તેને શાપ દીધો અને તેનો નાશ કરવા નિર્ણય કર્યો.
* __[1:9]__ ત્યારપછી ઈશ્વરે કહ્યું, "ચાલો આપણે આપની પ્રતિમા થવા પોતાના સ્વરૂપ પ્રમાણે માણસ બનાવીએ."
* __[1:10]__ આ માણસનું નામ__આદમ__ હતું. ઈશ્વરે વાડી બનાવી જ્યાં__આદમ__ રહી શકે, અને તેની સંભાળ રાખવા તેને ત્યાં મુકવામાં આવ્યો.
* __[1:12]__ પછી ઈશ્વરે કહ્યું, "માણસ એકલો રહે તે સારું નથી."પણ પ્રાણીઓમાંથી __આદમ__ માટે કોઈ સહાયકારી બની શક્યું નહિ.
* __[2:11]__ અને ઈશ્વરે__આદમ__અને હવાને પ્રાણીના ચામડાના વસ્ત્ર પહેરાવ્યા.
* __[2:12]__ તેથી ઈશ્વરે__આદમ__ અને હવાને એ સુંદર વાડીમાંથી કાઢી મુક્યા.
* __[49:8]__ જ્યારે__આદમ__ અને હવાએ પાપ કર્યું, ત્યારે તેની અસર તેના સર્વ સંતાન પર થઇ.
* __[50:16]__ આદમ__ અને હવાએ ઈશ્વરનો અનાદર કર્યો અને આ જગતમાં લાવ્યા માટે ઈશ્વરે તેને શાપ આપ્યો અને તેનો નાશ કરવાનો નિર્ણય કર્યો.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0120, G00760
* Strong's: H120, G76

View File

@ -1,27 +1,28 @@
#આન્દ્રિયા#
# આન્દ્રિયા
## ત્યો: ##
## ત્યો:
આન્દ્રિયા એ બારમાંનો એક માણસ હતો જેને ઈસુએ પોતાની નજીકના શિષ્યોમાંના એક તરીકે પસંદ કર્યો.(પછી તેઓ પ્રેરિતો કહેવાયા).
* સિમોન પિતર આન્દ્રિયાનો ભાઈ હતો. તેઓ બન્ને માછીમાર હતા.
* ઈસુએ જયારે પિતર અને આન્દ્રિયાને તેના શિષ્યો થવા બોલાવ્યા ત્યારે તેઓ ગાલીલના સમુદ્રમાં માછલાં પકડતા હતા.
* પિતર અને આન્દ્રિયાને ઈસુને મળ્યા પહેલા તેઓ યોહાન બાપ્તિસ્મીના શિષ્યો હતા.
* સિમોન પિતર આન્દ્રિયાનો ભાઈ હતો. તેઓ બન્ને માછીમાર હતા.
* ઈસુએ જયારે પિતર અને આન્દ્રિયાને તેના શિષ્યો થવા બોલાવ્યા, ત્યારે તેઓ ગાલીલના સમુદ્રમાં માછલાં પકડતા હતા.
* પિતર અને આન્દ્રિયા ઈસુને મળ્યા તે પહેલા તેઓ યોહાન બાપ્તિસ્મીના શિષ્યો હતા.
(ભાષાંતર માટેના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(જુઓ: [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [શિષ્ય](../kt/disciple.md), [બાર શિષ્યો](../kt/thetwelve.md))
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત], [શિષ્ય], [બાર]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતો 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [યોહાન 1: 40-42](rc://en/tn/help/jhn/01/40)
* [માર્ક 1: 16-18](rc://en/tn/help/mrk/01/16)
* [માર્ક 1: 29-31](rc://en/tn/help/mrk/01/29)
* [માર્ક 3: 17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [માથ્થી 4: 18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18)
* [માથ્થી 10: 2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 1:12-14]
* [યોહાન 1: 40]
* [માર્ક 1: 17]
* [માર્ક 1: 29-31]
* [માર્ક 3: 17-19]
* [માથ્થી 4: 19]
* [માથ્થી 10: 2-4]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G04060
* Strong's: G406

View File

@ -1,23 +1,24 @@
#અન્નાસ#
# અન્નાસ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
લગભગ ઈસ.6 થી ઈસ. 15 સુધી અન્નાસ દસ વર્ષ માટે યરુશાલેમમાં યહૂદીઓનો મુખ્ય યાજક હતો.
રોમન સામ્રાજ્ય દ્વારા તેને મુખ્ય યાજકના પદમાંથી દુર કરવામાં આવ્યો હતો, એમ હોવા છતાં તે યહૂદીઓ મધ્યે પ્રભાવશાળી નેતા તરીકે ચાલુ રહ્યો હતો.
* અન્નાસ કાયાફાસનો સસરો હતો, ઈસુની સેવાના સમય દરમ્યાન તે મુખ્ય યાજક અધિકારી હતો.
* નિવૃત્તિ બાદ પણ મુખ્ય યાજકો અમુક જવાબદારીઓ સાથે પોતાના હોદ્દાના પદ જારી રાખતા, જેમકે કાયાફાસના અને બીજાની કારકિર્દી સમય દરમ્યાન પણ અન્નાસે પોતાનો હોદ્દો જાળવી રાખ્યો હતો.
* ઈસુની તપાસ દરમ્યાન યહૂદી લોકો તેમને અન્નાસ પાસે પ્રશ્નોતરી કરવા માટે લાવ્યાં હતા.
લગભગ ઈસ.6 થી ઈસ. 15 સુધી અન્નાસ દસ વર્ષ સુધી યરુશાલેમમાં યહૂદી પ્રમુખયાજક હતો. રોમન સામ્રાજ્ય દ્વારા તેને પ્રમુખયાજકના પદમાંથી દૂર કરવામાં આવ્યો હતો, એમ હોવા છતાં તે યહૂદીઓ મધ્યે પ્રભાવશાળી નેતા તરીકે ચાલુ રહ્યો હતો.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* અન્નાસ કાયાફાસ જે ઈસુની સેવાના સમય દરમ્યાન સત્તાવાર પ્રમુખયાજક હતો, તેનો સસરો હતો.
* જ્યારે ઈસુને પકડવામાં આવ્યા હતા, ત્યારે અન્નાસનો જમાઈ કાયાફાસ સત્તાવાર પ્રમુખ યાજક હતો. જો કે, અન્નાસ અગાઉ પ્રમુખયાજક હતો જેને હજૂપણ લોકો ઉપર સત્તા અને અધિકાર હતા માટે તેનો પણ પ્રમુખયાજક તરીકે ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે,
* યહૂદી આગેવાનો સમક્ષ ઈસુની તપાસ દરમિયાન તેમને પ્રથમ અન્નાસ પાસે પ્રશ્નોતરી કરવા માટે લઈ જવામાં આવ્યા હતા.
(જુઓ : [મુખ્ય યાજક](../kt/highpriest.md), [યાજક](../kt/priest.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ : [પ્રમુખયાજક], [યાજક]
* [પ્રેરિતો 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [યોહાન 18:22-24](rc://en/tn/help/jhn/18/22)
* [લૂક 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 4:5-7]
* [યોહાન 18:22-24]
* [લૂક 3:2]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G04520
* Strong's: G452

View File

@ -1,25 +1,26 @@
# આશેર #
# આશેર
## ત્યો: ##
## ત્યો:
આશેર યાકૂબનો આઠમો દીકરો હતો.
તેના વંશજો ઈઝરાએલના બાર રચાયેલા કુળમાંનો એક હતું, અને આ કુળ “આશેર” તરીકે પણ ગણાતું હતું.
લેઆહની દાસી, ઝિલ્પાહ આશેરની માતા હતી.
તેના નામનો અર્થ “આનંદીત” અથવા “ધન્ય.”
જયારે ઈઝરાએલીઓ વચનની ભૂમિમાં પ્રવેશ્યા ત્યારે આશેરના કુળને જે મુલક સોંપ્યો તેનું નામ પણ આશેર હતું.
આશેર યાકૂબનો આઠમો દીકરો હતો. તે ઝિલ્પાહનો બીજો દીકરો હતો. તેના વંશજો ઈઝરાયેલના કુળોમાંના એક બન્યા.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* તેના પરથી ઉત્તરી આવેલ કુળ “આશેરનું કુળ” અથવા “આશેર” તરીકે ઓળખાતું હતું.
તેના નામનું ઉચ્ચારણ હિબ્રૂ શબ્દના અર્થ “ધન્ય, આનંદીત” સમાન થાય છે.
* આશેરનું કુળ કનાનના ઉત્તરપશ્ચિમના ખૂણામાં, ભૂમધ્ય સમુદ્ર પાસે સ્થિર થયું હતું. જ્યારે દેશના પ્રાંતના નામ તરીકે ઉપયોગ કરવામાં આવે, ત્યારે “આશેર” શબ્દ આશેરના કુળને જે જમીન આપવામાં આવી હતી તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
(આ પણ જુઓ: [ઈઝરાએલ, [ઈઝરાએલના બાર કુળો](../kt/israel.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [ઈઝરાએલના બાર કુળો], [યાકૂબ], [ઝિલ્પાહ]
* [1 કાળવૃતાંત 2:1-2](../other/12tribesofisrael.md)
* [1 રાજા 4:15-17](rc://en/tn/help/1ch/02/01)
* [હઝકિએલ 48:1-3](rc://en/tn/help/1ki/04/15)
* [ઉત્પત્તિ 30:12-13](rc://en/tn/help/ezk/48/01)
* [લૂક 2:36-38](rc://en/tn/help/gen/30/12)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [ઉત્પતિ 30:13]
* [1 કાળવૃતાંત 2:1-2]
* [1 રાજાઓ 4:16]
* [હઝકિયેલ 48:1-3]
* [લૂક 2:36-38]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0836
* Strong's: H836

View File

@ -1,23 +1,25 @@
# બરાબ્બાસ #
# બરાબ્બાસ
## સત્યો: ##
## તથ્યો:
જ્યારે ઈસુની ધરપકડ થઈ હતી તે સમયમાં બરબ્બાસ યરુશાલેમમાં કેદી હતો.
જયારે ઈસુની ધરપકડ થઈ હતી તે સમયમાં બરબ્બાસ યરુશાલેમમાં કેદી હતો.
* બરબ્બાસ ગુનેગાર હતો કે જેણે ખૂનના ગુનાઓ અને રોમન સરકારની વિરુદ્ધ બળવો કર્યો હતો.
* જયારે પોન્ટીયસ પિલાતે પ્રસ્તાવ મૂક્યો કે ઈસુ અથવા બરબ્બાસ બેમાંથી કોને છોડવા, પણ લોકોએ બરબ્બાસને પસંદ કર્યો.
* જેથી પિલાતે બરબ્બાસને છૂટી જવાની મંજુરી આપી, પણ ઈસુને દોષિત ઠરાવી મારી નાખવા સોંપ્યો.
* જ્યારે પોંતિયૂસ પિલાતે ઈસુ અથવા બરબ્બાસ બેમાંથી કોને છોડવા માટેનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો, ત્યારે લોકોએ બરબ્બાસને પસંદ કર્યો.
* જેથી પિલાતે બરબ્બાસને છૂટી જવાની મંજુરી આપી, પણ ઈસુને મારી નાખવા દોષિત ઠરાવ્યા.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [પિલાત](../names/pilate.md), [રોમ](../names/rome.md))
(આ પણ જુઓ: [પિલાત], [રોમ]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [યોહાન 18:38-40](rc://en/tn/help/jhn/18/38)
* [લૂક 23:18-19](rc://en/tn/help/luk/23/18)
* [માર્ક 15:6-8](rc://en/tn/help/mrk/15/06)
* [માથ્થી 27:15-16](rc://en/tn/help/mat/27/15)
* [યોહાન 18:40]
* [લૂક 23:19]
* [માર્ક 15:7]
* [માથ્થી 27:15-16]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G09120
* Strong's: G912

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# બર્થોલ્મી #
# બર્થોલ્મી
## ત્યો: ##
## ત્યો:
બર્થોલ્મી ઈસુના બાર પ્રેરિતોમાંનો એક હતો.
* બીજા પ્રેરિતોની સાથે, બર્થોલ્મીને પણ સુવાર્તાપ્રચાર અને ચમત્કારો કરવા બહાર મોકલવામાં આવ્યો હતો.
* તે તેઓમાંનો એક હતો જેને ઈસુને સ્વર્ગમાં પાછા જતાં પણ જોયા.
થોડા અઠવાડિયા પછી, એટલે કે જયારે પચાસમાના દિવસે પવિત્રઆત્મા તેઓના ઉપર આવ્યો, ત્યારે તે બીજા પ્રેરિતોની સાથે યરુશાલેમમાં હતો.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* બીજા પ્રેરિતોની સાથે બર્થોલ્મીને પણ ઈસુનાં નામમાં સુવાર્તાપ્રચાર અને ચમત્કારો કરવા બહાર મોકલવામાં આવ્યો હતો.
* જેઓએ ઈસુને સ્વર્ગમાં પાછા જતાં જોયા તેઓમાંનો તે પણ એક હતો.
* થોડા અઠવાડિયા પછી, જ્યારે પચાસમાના દિવસે પવિત્ર આત્મા તેઓના ઉપર આવ્યો, ત્યારે તે બીજા પ્રેરિતોની સાથે યરુશાલેમમાં હતો.
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત](../kt/apostle.md), [સુવાર્તા](../kt/goodnews.md), [પવિત્ર આત્મા](../kt/holyspirit.md), [ચમત્કાર](../kt/miracle.md), [પચાસમાનો દિવસ](../kt/pentecost.md), [બારે](../kt/thetwelve.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [પ્રેરિત], [શુભ સમાચાર], [પવિત્ર આત્મા], [ચમત્કાર], [પચાસમાનો દિવસ], [બાર]
* [પ્રેરિતો 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [લૂક 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [માર્ક 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
## બાઈબલનાં સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 1:12-14]
* [લૂક 6:14-16]
* [માર્ક 3:17-19]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G09180
* Strong's: G918

View File

@ -1,25 +1,25 @@
#બાલઝબૂલ#
# બાલઝબૂલ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
બાલઝબૂલ એ શેતાન અથવા દુષ્ટ વ્યક્તિ માટેનું બીજું નામ છે.
ક્યારેક તેની જોડણી “બિલઝબૂબ” પણ હોય છે.
* આ નામનો શાબ્દિક અર્થ “વાયુઓનો સ્વામી” કે જેનો અર્થ, “ભૂતોનો રાજા” થાય છે.
આ શબ્દનું ભાષાંતર કરવાને બદલે તેને અસલ જોડણી રાખવી વધારે શ્રેષ્ઠ છે.
* તેનું સ્પષ્ટ ભાષાંતર કરવા માટે “બાલઝબૂલ શેતાન” નો ઉપયોગ કરવો જે તેને દર્શાવે છે.
* આ નામ એક્રોનના જુઠા દેવ “બાલ-ઝબૂબ” ના નામ સાથે સંબધ ધરાવે છે.
બાલઝબૂલ એ શેતાન અથવા દુષ્ટ વ્યક્તિ માટેનું બીજું નામ છે. ક્યારેક તેની જોડણી “બિલઝબૂબ” પણ થાય છે.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* આ નામનો શાબ્દિક અર્થ “વાયુઓનો સ્વામી” જેનો અર્થ “અશુદ્ધ આત્માઓ રાજા” થાય છે. પરંતુ આ શબ્દના અર્થનું અનુવાદ કરવાને બદલે તેની મૂળ જોડણી રાખવી વધારે શ્રેષ્ઠ છે.
* કોને સંબોધવામાં આવ્યું છે તેને સ્પષ્ટ કરવા તેનું અનુવાદ “બાલઝબૂલ શેતાન” તરીકે પણ થઈ શકે છે.
* આ નામ એક્રોનના જુઠા દેવ “બાલ-ઝબૂબ” ના નામ સાથે સબંધિત છે.
(આ પણ જુઓ: [ભૂતો](../kt/demon.md), [એક્રોન](../names/ekron.md), [શેતાન](../kt/satan.md))
(અનુવાદ માટે સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [અશુદ્ધ આત્મા], [એક્રોન], [શેતાન]
* [લૂક 11:14-15](rc://en/tn/help/luk/11/14)
* [માર્ક 3:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20)
* [માથ્થી 10:24-25](rc://en/tn/help/mat/10/24)
* [માથ્થી 12:24-25](rc://en/tn/help/mat/12/24)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [લૂક 11:15]
* [માર્ક 3:22]
* [માથ્થી 10:25]
* [માથ્થી 12:25]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G09540
* Strong's: G954

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# બેથનિયા #
# બેથનિયા
## ત્યો: ##
## ત્યો:
બેથનિયા શહેર જૈતુન પર્વતના પૂર્વીય બાજુના ઢોળાવ ઉપર યરૂશાલેમની પૂર્વે લગભગ 2 ગાઉ (માઈલ્સ) આવેલું હતું.
બેથાનિયા શહેર જૈતૂન પર્વતના પૂર્વીય બાજુના ઢોળાવ ઉપર યરૂશાલેમની પૂર્વે લગભગ 2 ગાઉ (માઈલ્સ) આવેલું હતું.
બેથનિયયા કે જે યરૂશાલેમ અને યરીખોની નજીક વચ્ચેના માર્ગમાં હતું.
* ઈસુ વારંવાર બેથનિયાની મુલાકાત કરતા કે જ્યાં તેમના નિકટના મિત્રો લારસ, માર્થા, અને મરિયમ રહેતા હતા.
* બેથનિયા ખાસ કરીને એ જગ્યા હતી કે જ્યાં ઈસુએ લારસને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો હતો.
* યરૂશાલેમ અને યરીખોની વચ્ચે જે રસ્તો હતો તેની નજીક બેથાનિયા હતું.
* ઈસુ વારંવાર બેથનિયાની મુલાકાત કરતા કે જ્યાં તેમના નિકટના મિત્રો લારસ, માર્થા, અને મરિયમ રહેતા હતા.
* બેથનિયા ખાસ કરીને એ જગ્યા હતી કે જ્યાં ઈસુએ લારસને મૃત્યુમાંથી ઉઠાડ્યો હતો.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [યરીખો](../names/jericho.md), [યરુશાલેમ](../names/jerusalem.md), [લાઝરસ](../names/lazarus.md), [માર્થા](../names/martha.md), [મરિયમ (માર્થાની બેન)](../names/marysisterofmartha.md), [જૈતુનનો પર્વત](../names/mountofolives.md))
(આ પણ જુઓ: [યરીખો], [યરુશાલેમ], [લાજરસ], [માર્થા], [મરિયમ (માર્થાની બહેન)], [જૈતુનનો પર્વત]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [યોહાન 1:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26)
* [લૂક 24:50-51](rc://en/tn/help/luk/24/50)
* [માર્ક 11:1-3](rc://en/tn/help/mrk/11/01)
* [માથ્થી 21:15-17](rc://en/tn/help/mat/21/15)
* [યોહાન 1:26-28]
* [લૂક 24:50-51]
* [માર્ક 11:1]
* [માથ્થી 21:15-17]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G09630
* Strong's: G963

View File

@ -1,33 +1,34 @@
# બેથલેહેમ,એફ્રાથાહ#
# બેથલેહેમ, એફ્રાથાહ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
બેથલેહેમ ઈઝરાએલની ભૂમિમાં યરૂશાલેમ શહેરની નજીક આવેલું એક નાનું શહેર હતું.
તે “એફ્રાથાહ,” તરીકે પણ જાણીતું હતું કે, જે સંભવત તેનું મૂળ નામ હતું.
* દાઉદ રાજા ત્યાં જન્મ્યો હતો, ત્યારથી બેથલેહેમ “દાઉદના શહેર” તરીકે ઓળખાતું હતું.
બેથલેહેમ ઈઝરાએલની ભૂમિમાં યરૂશાલેમ શહેરની નજીક આવેલું એક નાનું શહેર હતું. તે “એફ્રાથાહ” તરીકે પણ જાણીતું હતું કે જે સંભવત તેનું મૂળ નામ હતું.
* બેથલેહેમને “દાઉદના શહેર” તરીકે ઓળખમાં આવતું હતું કેમ કે દાઉદ રાજા ત્યાં જન્મ્યો હતો.
* મીખાહ પ્રબોધકે કહ્યું કે મસીહ “બેથલેહેમ એફ્રાથાહ” માંથી આવશે.
* ઘણાં વર્ષો પછી, તે ભવિષ્યવાણી પરિપૂર્ણ થતા, ઈસુ બેથલેહેમમાં જન્મ્યો હતો.
“બેથલેહેમ” શબ્દના નામનો અર્થ, “રોટલીનું ઘર” અથવા “અન્નનું ઘર” થતો હતો.
* ઘણાં વર્ષો પછી, તે ભવિષ્યવાણી પરિપૂર્ણ થતા, ઈસુ બેથલેહેમમાં જન્મ્યા હતા.
* “બેથલેહેમ” નામનો અર્થ, “રોટલીનું ઘર” અથવા “ખોરાકનું ઘર” થતો હતો.
(આ પણ જુઓ : [કાલેબ](../names/caleb.md), [દાઉદ](../names/david.md), [મીખાહ](../names/micah.md))
(આ પણ જુઓ : [કાલેબ], [દાઉદ], [મીખાહ]
## બાઈબલની કલમો : ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [ઉત્પત્તિ 35:16-20](rc://en/tn/help/gen/35/16)
* [યોહાન 7:40-42](rc://en/tn/help/jhn/07/40)
* [માથ્થી 2:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04)
* [માથ્થી 2:16](rc://en/tn/help/mat/02/16)
* [રૂથ 1:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01)
* [રૂથ 1:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19)
* [ઉત્પત્તિ 35:16]
* [યોહાન 7:42]
* [માથ્થી 2:6]
* [માથ્થી 2:16]
* [રૂથ 1:2]
* [રૂથ 1:21]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[17:2](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ દાઉદ __બેથલેહેમ__ નગરનો ભરવાડ હતો.
* __[21:9](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ યશાયા પ્રબોધકે ભવિષ્યવાણી કરી કે મસીહ કુંવારીથી જન્મ લેશે.
મીખાહ પ્રબોધકે કહ્યું કે તે __બેથલેહેમ__ નગરમાં જન્મ લેશે.
* __[23:4](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ યુસુફ અને મરિયમને નાઝરેથ કે જ્યાં તેઓ રહેતા હતા ત્યાંથી __બેથલેહેમ__ જવું પડ્યું, કારણકે તેમનો પૂર્વજ દાઉદ હતો કે જેનું વતન __બેથલેહેમ__ હતું.
* __[23:6](rc://en/tn/help/obs/23/06)__”મસીહ, સ્વામી,__બેથલેહેમમાં__ જન્મ્યો છે.
* __[17:2]__ દાઉદ__બેથલેહેમ__ નગરનો ભરવાડ હતો.
* __[21:9]__ યશાયા પ્રબોધકે ભવિષ્યવાણી કરી કે મસીહ કુંવારીથી જન્મ લેશે.
મીખાહ પ્રબોધકે કહ્યું કે તે__બેથલેહેમ__ નગરમાં જન્મ લેશે.
* __[23:4]__ યુસુફ અને મરિયમને નાઝરેથ કે જ્યાં તેઓ રહેતા હતા ત્યાંથી__બેથલેહેમ__ જવું પડ્યું, કારણ કે તેમનો પૂર્વજ દાઉદ હતો જેનું વતન__બેથલેહેમ__ હતું.
* __[23:6]__ “મસીહ, સ્વામી__બેથલેહેમમાં__ જન્મ્યા છે.
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0376, H0672, H1035, G09650
* Strong's: H376, H672, H1035, G965

View File

@ -1,25 +1,25 @@
# બોઆઝ #
# બોઆઝ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
બોઆઝ ઈઝરાએલી માણસ હતો કે જે રૂથનો પતિ, દાઉદ રાજાના વડદાદા, અને ઈસુ ખ્રિસ્તનો પૂર્વજ હતો.
* બોઆઝ જયારે ઈઝરાએલમાં ન્યાયાધીશો હતા તે સમય દરમ્યાન જીવ્યો હતો.
* તે નાઓમી નામની ઈઝરાએલી સ્ત્રીનો સગો હતો કે જેનો પતિ અને પુત્રો મોઆબમાં મરણ પામ્યા પછી તેણી ઈઝરાએલ પાછી ફરી હતી.
* બોઆઝે નાઓમીની વિધવા પુત્રવધૂ રૂથની સાથે લગ્ન કરી તેને છોડાવી અને તેણે તેણીને પતિ અને બાળકો સાથેનું ભવિષ્ય આપ્યું .
* ઈસુએ આપણને કેવી રીતે પાપથી છોડાવ્યા અને બચાવ્યા તેની તે છબી દર્શાવે છે.
* જ્યારે ઈઝરાએલમાં ન્યાયાધીશો રાજ કરતાં હતા તે સમય દરમ્યાન બોઆઝ એક ઈઝરાએલી માણસ ત્યાં જીવતો હતો. તેણે રૂથ નામની મોઆબી સ્ત્રી સાથે લગ્ન કર્યું હતું અને દાઉદ રાજાના વડદાદા અને ઈસુ ખ્રિસ્તનો પૂર્વજ બન્યો હતો.
(ભાષાંતરના સૂચનો : [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* તે નાઓમી નામની ઈઝરાએલી સ્ત્રીનો સગો હતો જે પોતાના પતિ અને પુત્રો મોઆબમાં મરણ પામ્યા પછી ઈઝરાએલ પાછી ફરી હતી
* બોઆઝે નાઓમીની વિધવા પુત્રવધુ રૂથની સાથે લગ્ન કરી તેને “છોડાવી” હતી અને તેણે તેણીને પતિ અને બાળકો સાથેનું ભવિષ્ય આપ્યું.
(આ પણ જુઓ: [મોઆબ](../names/moab.md), [છોડાવવું](../kt/redeem.md), [રૂથ](../names/ruth.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [મોઆબ], [છોડાવવું], [રૂથ]
* [1 કાળવૃતાંત 2:9-12](rc://en/tn/help/1ch/02/09)
* [2 કાળવૃતાંત 3:15-17](rc://en/tn/help/2ch/03/15)
* [લૂક 3:30-32](rc://en/tn/help/luk/03/30)
* [માથ્થી 1:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04)
* [રૂથ 2:3-4](rc://en/tn/help/rut/02/03)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [1 કાળવૃતાંત 2:12]
* [2 કાળવૃતાંત 3:17]
* [લૂક 3:30-32]
* [માથ્થી 1:5]
* [રૂથ 2:4]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1162
* Strong's: H1162

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# કૈસર #
# કૈસર
## ત્યો: ##
## ત્યો:
“કૈસર” શબ્દ, નામ અથવા શીર્ષક તરીકે રોમન સામ્રાજ્યના ઘણા શાસકો દ્વારા વાપરવામાં આવતો હતો.
બાઈબલમાં આ નામ ત્રણ અલગ અલગ રોમન શાસકોને દર્શાવે છે.
* પહેલો રોમન કૈસર નામનો શાસક “કૈસર ઓગસ્તસ” હતો, કે જે ઇસુનો જન્મ થયો હતો તે સમય દરમ્યાન શાસન કરતો હતો.
* લગભગ ત્રીસ વર્ષો પછી, તે સમયે કે જયારે યોહાન બાપ્તિસ્ત પ્રચાર કરતો હતો, તે સમયે તિબેરીઅસ કૈસર રોમન સામ્રાજ્યનો શાસક હતો.
જયારે ઈસુએ લોકોને કહ્યું કે, જે કૈસરનું છે તે તેને આપવું ઉચિત છે અને જે દેવનું છે તે દેવને આપવું ઉચિત છે, આ સમય દરમ્યાન તિબેરીઅસ કૈસર હજુ રોમમાં શાસન કરી રહ્યો હતો.
* જયારે પાઉલે કૈસરને અરજ કરી, જે રોમન સમ્રાટ, નીરોને દર્શાવે છે, કે જેનું શીર્ષક પણ “કૈસર” હતું.
જયારે “કૈસરનું” શીર્ષક તેના પોતાના માટે વાપરવામાં આવ્યું છે, જેનું ભાષાંતર, “સમ્રાટ” તરીકે અથવા “રોમન શાસક” પણ કરી શકાય છે.
* નામોમાં જેવા કે કૈસર ઓગસ્તસ અથવા તિબેરીઅસ કૈસર, “કૈસર” નો ઉચ્ચાર રાષ્ટ્રીય ભાષાના ઉચ્ચાર સાથે બંધ બેસતો હોવો જોઈએ.
“કૈસર” શબ્દ, નામ અથવા શીર્ષક તરીકે રોમન સામ્રાજ્યના ઘણા શાસકો દ્વારા વાપરવામાં આવતો હતો. બાઈબલમાં આ નામ ત્રણ અલગ અલગ રોમન શાસકોનો ઉલ્લેખ કરે છે.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* પહેલો કૈસર નામનો રોમન શાસક “કૈસર ઓગસ્તસ” હતો જે ઈસુનો જન્મ થયો તે સમય દરમિયાન શાસન કરતો હતો.
* લગભગ ત્રીસ વર્ષો પછી, જ્યારે યોહાન બાપ્તિસ્ત પ્રચાર કરતો હતો તે સમયે તિબેરીઅસ કૈસર રોમન સામ્રાજ્યનો શાસક હતો.
* જ્યારે ઈસુએ લોકોને કહ્યું કે જે કૈસરનું છે તે તેને આપવું ઉચિત છે અને જે દેવનું છે તે દેવને આપવું ઉચિત છે, આ સમય દરમ્યાન તિબેરીઅસ કૈસર હજુ રોમમાં શાસન કરી રહ્યો હતો.
* જ્યારે પાઉલે કૈસરને અરજ કરી જે રોમન સમ્રાટ, નીરોનો ઉલ્લેખ કરતું હતું, જેનું શીર્ષક પણ “કૈસર” હતું.
* જ્યારે “કૈસર” ને શીર્ષક તરીકે જ વાપરવામાં આવ્યું છે હોય, ત્યારે તેનું અનુવાદ “સમ્રાટ” અથવા “રોમન શાસક” તરીકે પણ કરી શકાય છે.
* નામોમાં જેવા કે કૈસર ઓગસ્તસ અથવા તિબેરીઅસ કૈસર, “કૈસર” નો ઉચ્ચાર રાષ્ટ્રીય ભાષાના ઉચ્ચાર સાથે બંધબેસતો હોવો જોઈએ.
(આ પણ જુઓ: [રાજા](../other/king.md), [પાઉલ](../names/paul.md), [રોમ](../names/rome.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [રાજા], [પાઉલ], [રોમ]
* [પ્રેરિતો 25:6-8](rc://en/tn/help/act/25/06)
* [લૂક 2:1-3](rc://en/tn/help/luk/02/01)
* [લૂક 20 :23-24](rc://en/tn/help/luk/20/23)
* [લૂક 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01)
* [માર્ક 12:13-15](rc://en/tn/help/mrk/12/13)
* [માથ્થી 22:15-17](rc://en/tn/help/mat/22/15)
* [ફિલિપ્પી 4:21-23](rc://en/tn/help/php/04/21)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 25:6]
* [લૂક 2:1]
* [લૂક 20 :23-24]
* [લૂક 23:2]
* [માર્ક 12:13-15]
* [માથ્થી 22:17]
* [ફિલિપ્પી 4:22]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G25410
* Strong's: G2541

View File

@ -1,25 +1,26 @@
#કાયાફા#
# કાયાફા
## ત્યો: ##
## ત્યો:
યોહાન બપ્તિસ્મી અને ઈસુના સમય દરમ્યાન કાયાફા ઈઝરાએલનો પ્રમુખ યાજક હતો.
ઈસુની કસોટી અને દંડાજ્ઞા ફરવામાં કાયાફા એ મુખ્ય ભૂમિકા ભજવી હતી.
* જયારે પિતર અને યોહાને લંગડા માણસને સાજા કર્યા પછી તેઓની ધરપકડ કરવામાં આવી અને તેમની કસોટી સમયે પ્રમુખ યાજકો અન્નાસ અને કાયાફા ત્યાં હતા.
* કાયાફા એક હતો કે, જેણે કહ્યું એ સારું હતું કે એક માણસનું મૃત્યુ થાય જેથી પુરા દેશનો નાશ ન થાય.
દેવે તેને ભવિષ્યવાણી તરીકે લઈને, ઈસુ વિશે કેવી રીતે મરીને તેના લોકોને બચાવશે તે કહેવાનું કારણ આપ્યું.
યોહાન બપ્તિસ્મી અને ઈસુના સમય દરમિયાન કાયાફા ઈઝરાએલનો પ્રમુખયાજક હતો.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* ઈસુની કાર્યવાહી અને દંડાજ્ઞા ફરમાવવામાં કાયાફાએ મુખ્ય ભૂમિકા ભજવી હતી.
* લંગડા માણસને જ્યારે પિતર અને યોહાને સાજો કર્યો પછી તેઓની ધરપકડ કરવામાં આવી ત્યારે તે કાર્યવાહી સમયે પ્રમુખયાજકો અન્નાસ અને કાયાફા ત્યાં હતા.
* કાયાફા જ એ હતો જેણે કહ્યું હતું કે સમગ્ર દેશ નાશ પામે એ કરતાં એક માણસ સમગ્ર દેશ માટે મૃત્યુ પામે તે સારું છે. કેવી રીતે ઈસુ પોતાના લોકોને બચાવવા મૃત્યુ પામશે એ વિષે પ્રબોધ તરીકે આ બાબત કહેવા ઈશ્વરે તેને નિમિત બનાવ્યો હતો.
(આ પણ જુઓ: [અન્નાસ](../names/annas.md), [પ્રમુખ યાજક](../kt/highpriest.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [અન્નાસ], [પ્રમુખયાજક]
* [પ્રેરિતો 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [યોહાન 18:12-14](rc://en/tn/help/jhn/18/12)
* [લૂક 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [માથ્થી 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03)
* [માથ્થી 26:57-58](rc://en/tn/help/mat/26/57)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 4:5-7]
* [યોહાન 18:12]
* [લૂક 3:2]
* [માથ્થી 26:3-5]
* [માથ્થી 26:57-58]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G25330
* Strong's: G2533

View File

@ -1,28 +1,29 @@
# કફર-નહૂમ #
# કફર-નહૂમ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
કફર-નહૂમ ગાલીલના સમુદ્રનું વાયવ્ય કિનારા પર આવેલું માછલાં પકડવાનું ગામ હતું.
* ઈસુ જયારે પણ ગાલીલમાં શિક્ષણ આપતો હતો ત્યારે તે કફર-નહૂમમાં રહેતો હતો.
* તેના કેટલાક શિષ્યો કફર-નહૂમથી હતા.
* ઈસુએ આ શહેરમાં ઘણા ચમત્કારો પણ કર્યા, જેમાં મૃત્યુ પામેલી છોકરી ફરીથી સજીવન કર્યાનો સમાવેશ થાય છે.
* કફર-નહૂમ ત્રણ શહેરોમાંનું એક હતું કે, જ્યાં ઈસુ એ જાહેરમાં ઠપકો આપ્યો કારણકે તે લોકોએ તેનો નકાર કર્યો અને તેનો સંદેશ માન્યો નહીં.
તેણે તેઓને ચેતવણી આપી કે દેવ તેઓના અવિશ્વાસ માટે તેઓને સજા કરશે.
કફર-નહૂમ એ ગાલીલ સમુદ્રના ઉત્તરપશ્ચિમ કાઠા પરનું માછલાં પકડવાનું ગામ હતું.
(ભાષાંતરના સુચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* જ્યારે પણ ઈસુ ગાલીલમાં બોધ કરતાં હતા ત્યારે તેઓ કફર-નહૂમમાં રહેતા હતા.
* તેમના શિષ્યોમાંના અનેક કફર-નહૂમમાંના હતા.
* મરણ પામેલ છોકરીને સજીવન કરવાના ચમત્કારનો સમાવેશ કરતાં ઈસુએ આ શહેરમાં ઘણાં ચમત્કારો પણ કર્યા હતા.
* ઈસુએ જાહેરમાં ઠપકો આપ્યો હોય એવા ત્રણ શહેરોમાંનું એક કફર-નહૂમ હતું કારણ કે ત્યના લોકોએ તેમનો અનાદર કર્યો હતો અને તેમના સંદેશને સ્વીકાર્યો ન હતો. તેમણે તેઓને ચેતવ્ય હતા કે ઈશ્વર તેઓને તેઓના અવિશ્વાસને લીધે શિક્ષા કરશે.
(આ પણ જુઓ: [ગાલીલ](../names/galilee.md), [ગાલીલનો સમુદ્ર](../names/seaofgalilee.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [ગાલીલ], [ગાલીલનો સમુદ્ર])
* [યોહાન 2:12](rc://en/tn/help/jhn/02/12)
* [લૂક 4:31-32](rc://en/tn/help/luk/04/31)
* [લૂક 7:1](rc://en/tn/help/luk/07/01)
* [માર્ક 1:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [માર્ક 2:1-2](rc://en/tn/help/mrk/02/01)
* [માથ્થી 4:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12)
* [માથ્થી 17:24-25](rc://en/tn/help/mat/17/24)
## બાઇબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [યોહાન 2:12]
* [લૂક 4:31]
* [લૂક 7:1]
* [માર્ક 1:21]
* [માર્ક 2:2]
* [માથ્થી 4:12-13]
* [માથ્થી 17:24-25]
## શબ્દની માહિતી:
* Strong's: G25840
* Strong's: G2584

View File

@ -1,23 +1,25 @@
# દાઉદનું નગર #
# દાઉદનું નગર
## ત્યો: ##
## ત્યો:
“દાઉદનું નગર” શબ્દ એ યરૂશાલેમ અને બેથલેહેમ બંને માટેનું આ એક બીજું નામ છે.
* જયારે દાઉદે ઈઝરાએલ પર રાજ્ય કર્યું ત્યારે તે યરૂશાલેમમાં રહેતો હતો.
* જ્યારે દાઉદે ઈઝરાએલ પર રાજ્ય કર્યું ત્યારે તે યરૂશાલેમમાં રહેતો હતો.
* બેથલેહેમ એ છે કે જ્યાં દાઉદ જન્મ્યો હતો.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [દાઉદ](../names/david.md), [બેથલેહેમ](../names/bethlehem.md), [યરૂશાલેમ](../names/jerusalem.md))
(આ પણ જુઓ: [દાઉદ], [બેથલેહેમ], [યરૂશાલેમ]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 રાજા 8:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01)
* [2 શમુએલ 5:6-7](rc://en/tn/help/2sa/05/06)
* [યશાયા 22:8-9](rc://en/tn/help/isa/22/08)
* [લૂક 2:4-5](rc://en/tn/help/luk/02/04)
* [નહેમ્યા 3:14-15](rc://en/tn/help/neh/03/14)
* [1 રાજા 8:1-2]
* [2 શમુએલ 5:6-7]
* [યશાયા 22:8-9]
* [લૂક 2:4]
* [નહેમ્યા 3:14-15]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1732, H5892, G11380, G41720
* Strong's: H1732, H5892, G1138, G4172

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# કુરેની #
# કુરેની
## ત્યો: ##
## ત્યો:
કુરેની ગ્રીક શહેર હતું, જે આફ્રિકાના ઉત્તર કિનારા ઉપર ભૂમધ્ય સમુદ્ર પર, જે ક્રિત ટાપુથી સીધું દક્ષિણ તરફ આવેલું હતું.
* નવા કરારમાં, યહૂદીઓ અને ખ્રિસ્તીઓ બન્ને કુરેનીમાં રહેતા હતાં.
* ઘણું કરીને, કુરેની બાઈબલમાં સિમોન નામના માણસના વતન તરીકે તે સૌથી વધુ જાણીતું છે કે જેણે ઇસુનો વધસ્તંભ ઉંચક્યો હતો.
કુરેની ગ્રીક શહેર હતું, જે ભૂમધ્ય સમુદ્રના આફ્રિકાના ઉત્તર કિનારા ઉપર, ક્રિત ટાપુથી સીધું દક્ષિણ તરફ આવેલું હતું.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names)
* નવા કરારના સમયમાં યહૂદીઓ અને ખ્રિસ્તીઓ બન્ને કુરેનીમાં રહેતા હતાં.
* બાઈબલમાં કુરેની મોટેભાગે સિમોન નામના માણસના વતન તરીકે સૌથી વધુ જાણીતું છે જેણે ઈસુનો વધસ્તંભ ઉંચક્યો હતો.
(આ પણ જુઓ: [ક્રિત](../names/crete.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [ક્રિત]
* [પ્રેરિતો 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19)
* [માથ્થી 27:32-34](rc://en/tn/help/mat/27/32)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 11:19-21]
* [માથ્થી 27:32-34]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G29560, G29570
* Strong's: G2956, G2957

View File

@ -1,45 +1,41 @@
# દાઉદ #
# દાઉદ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
દાઉદ ઈઝરાએલનો બીજો રાજા હતો અને તેણે દેવને પ્રેમ કર્યો અને તેની સેવા કરી.
તે ગીતશાસ્ત્રના પુસ્તકનો મુખ્ય લેખક હતો.
* જયારે દાઉદ હજુ તો નાનો છોકરો તેના કુટુબના ઘેટાં સંભાળતો હતો, ત્યારે દેવે તેને ઈઝરાએલનો અગામી રાજા બનવા પસંદ કર્યો.
* દાઉદ મહાન લડવૈયો બન્યો અને ઈઝરાએલના સૈન્યને તેઓના શત્રુઓની સામે લડાઈઓ લડવા દોરવણી આપી.
તેણે પલિસ્તી ગોલ્યાથનો પરાજય કર્યો તે સારી રીતે જાણીતું છે.
* શાઉલ રાજાએ દાઉદને મારી નાખવા પ્રયત્ન કર્યો, પણ દેવે તેને સુરક્ષિત રાખ્યો અને શાઉલ રાજાના મરણ બાદ તેને રાજા બનાવ્યો.
* દાઉદે ભયંકર પાપ કર્યું, પણ તેણે પસ્તાવો કર્યો અને દેવે તેને માફ કર્યો.
* ઈસુ, મસીહને “દાઉદનો દીકરો” કહેવામાં આવ્યો છે કારણકે તે દાઉદ રાજાનો વંશજ છે.
દાઉદ ઈઝરાએલનો બીજો રાજા હતો અને તેણે ઈશ્વરને પ્રેમ કર્યો અને તેમની સેવા કરી. તે ગીતશાસ્ત્રના પુસ્તકનો મુખ્ય લેખક હતો.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* જ્યારે દાઉદ હજુ નાનો છોકરો તેના કુટુબના ઘેટાં સંભાળતો હતો, ત્યારે ઈશ્વરે તેને ઈઝરાએલનો આગામી રાજા બનવા પસંદ કર્યો.
* દાઉદ મહાન લડવૈયો બન્યો અને ઈઝરાએલના સૈન્યને તેઓના શત્રુઓની સામે લડાઈઓ લડવા દોરવણી આપી. તેણે કરેલ પલિસ્તી ગોલ્યાથનો પરાજય સારી રીતે જાણીતો છે.
* શાઉલ રાજાએ દાઉદને મારી નાખવા પ્રયત્ન કર્યો, પણ ઈશ્વરે તેને સુરક્ષિત રાખ્યો અને શાઉલ રાજાના મરણ બાદ તેને રાજા બનાવ્યો.
* દાઉદે ભયંકર પાપ કર્યું, પણ તેણે પસ્તાવો કર્યો અને ઈશ્વરે તેને માફ કર્યો.
* ઈસુ, મસીહને “દાઉદનો દીકરો” કહેવામાં આવ્યા છે કારણ કે તે દાઉદ રાજાના વંશજ છે.
(આ પણ જુઓ: [ગોલ્યાથ](../names/goliath.md), [પલિસ્તીઓ](../names/philistines.md), [શાઉલ )
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [ગોલ્યાથ], [પલિસ્તીઓ], [શાઉલ )
* [1 શમુએલ 17:12-13](../names/saul.md)
* [1 શમુએલ 20:32-34](rc://en/tn/help/1sa/17/12)
* [2 શમુએલ 5:1-2](rc://en/tn/help/1sa/20/32)
* [2 તિમોથી 2:8-10](rc://en/tn/help/2sa/05/01)
* [પ્રેરિતો 2:25-26](rc://en/tn/help/2ti/02/08)
* [પ્રેરિતો 13:21-22](rc://en/tn/help/act/02/25)
* [લૂક 1:30-33](rc://en/tn/help/act/13/21)
* [માર્ક 2:25-26](rc://en/tn/help/luk/01/30)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
* [1 શમુએલ 17:12-13]
* [1 શમુએલ 20:34]
* [2 શમુએલ 5:2]
* [2 તિમોથી 2:8]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 2:25]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 13:22]
* [લૂક 1:32]
* [માર્ક 2:26]
* __[17:2](rc://en/tn/help/mrk/02/25)__દેવે _દાઉદ_ નામનાં જુવાન ઈઝરાએલીને શાઉલ પછી રાજા બનવા પસંદ કર્યો. _દાઉદ_ બેથલેહેમ નગરનો ભરવાડ હતો. ... _દાઉદ_ નમ્ર અને ન્યાયી માણસ હતો કે જેણે દેવ પર ભરોસો રાખ્યો અને દેવને આધીન રહ્યો.
* __[17:3](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ _દાઉદ_ એ મહાન સૈનિક અને નેતા પણ હતો.
જયારે __દાઉદ__ હજુ તો જુવાન માણસ હતો, તે ગોલ્યાથ નામના રાક્ષસ સામે લડ્યો.
* __[17:4](rc://en/tn/help/obs/17/03)__શાઉલને લોકોના _દાઉદ_ પરના પ્રેમને લીધે ઈર્ષ્યા થઈ.
શાઉલે ઘણીવાર તેને મારવા પ્રયત્નો કર્યા, જેથી _દાઉદ_ શાઉલથી સંતાઈ રહ્યો.
* __[17:5](rc://en/tn/help/obs/17/04)__ દેવે _દાઉદ_ ને આશીર્વાદ આપ્યો અને તેને સફળ કર્યો. દાઉદ ઘણી લડાઈઓ લડ્યો અને દેવે તેને ઈઝરાએલના શત્રુને હરાવવામાં મદદ કરી.
* __[17:6](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ _દાઉદે_ મંદિર બાંધવા ચાહ્યું કે જ્યાં બધા ઈઝરાએલીઓ દેવની આરાધના કરી શકે અને તેને બલિદાનો અર્પણ કરી શકે.
* __[17:9](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ _દાઉદે_ ન્યાય અને વિશ્વાસુપણાથી રાજ્ય કર્યું અને દેવે તેને આશીર્વાદિત કર્યો.
તોપણ, તેના જીવનના પાછળના સમયમાં તરફ તેણે દેવની વિરુદ્ધ ભયંકર રીતે પાપ કર્યું.
* __[17:9](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ દાઉદે જે કર્યું હતું તે વિશે દેવ ખૂબજ ગુસ્સે હતા, જેથી તેણે નાથાન પ્રબોધકને તેનું પાપ કેવું દુષ્ટ હતું તે દાઉદને કહેવા મોકલ્યો.
બાકીના તેના જીવન દરમ્યાન કે જ્યાં ખૂબ મુશ્કેલી હતી છતાં પણ _દાઉદ_ દેવને અનુસર્યો અને આધીન રહ્યો.
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* __[17:2]__ ઈશ્વરે_દાઉદ_ નામના જુવાન ઈઝરાએલીને શાઉલ પછી રાજા બનવા પસંદ કર્યો. _દાઉદ_ બેથલેહેમ નગરનો ભરવાડ હતો.___દાઉદ___ નમ્ર અને ન્યાયી માણસ હતો કે જેણે ઈશ્વર પર ભરોસો રાખ્યો અને ઈશ્વરને આધીન રહ્યો.
* __[17:3]__ દાઉદ_ એ મહાન સૈનિક અને નેતા પણ હતો.જ્યારે __દાઉદ__ હજુ જુવાન માણસ હતો, તે ગોલ્યાથ નામના રાક્ષસ સામે લડ્યો.
* __[17:4]__ લોકોના_દાઉદ_ પરના પ્રેમને લીધે શાઉલને ઈર્ષ્યા થઈ. શાઉલે ઘણીવાર તેને મારવા પ્રયત્નો કર્યા, જેથી_દાઉદ_ શાઉલથી સંતાઈ રહ્યો.
* __[17:5]__ ઈશ્વરે_દાઉદ_ ને આશીર્વાદ આપ્યો અને તેને સફળ કર્યો. ___દાઉદ___ ઘણી લડાઈઓ લડ્યો અને ઈશ્વરે તેને ઈઝરાએલના શત્રુને હરાવવામાં મદદ કરી.
* __[17:6]__ દાઉદે_ મંદિર બાંધવા ચાહ્યું કે જ્યાં સર્વ ઈઝરાએલીઓ ઈશ્વરની આરાધના કરી શકે અને તેમને બલિદાનો અર્પણ કરી શકે.
* __[17:9]__ દાઉદે_ ઘણાં વર્ષો સુધી ન્યાય અને વિશ્વાસુપણાથી રાજ કર્યું અને ઈશ્વરે તેને આશીર્વાદિત કર્યો. જો કે તેના જીવનના પાછળના સમયમાં તરફ તેણે ઈશ્વરની વિરુદ્ધ ભયંકર રીતે પાપ કર્યું.
* __[17:13]__ દાઉદે___ જે કર્યું હતું તે વિશે ઈશ્વર ખૂબ જ ગુસ્સે હતા, જેથી તેણે નાથાન પ્રબોધકને ___તેનું પાપ કેવું દુષ્ટ હતું તે ___દાઉદ___ને કહેવા મોકલ્યો. ___ દાઉદે___ તેના પાપોનો પસ્તાવો કર્યો અને ઈશ્વરે તેને માફ કર્યો. બાકીના તેના જીવન દરમિયાન ખૂબ મુશ્કેલ સમયોમાં પણ _દાઉદ_ ઈશ્વરને અનુસર્યો અને આધીન રહ્યો.
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1732, G11380
* Strong's: H1732, G1138

View File

@ -1,26 +1,25 @@
# એલ્યાકીમ #
# એલ્યાકીમ
## સત્યો: ##
## તથ્યો:
જૂના કરારમાં એલ્યાકીમ નામના બે માણસો હતા.
જૂના કરારમાં એલ્યાકીમ નામનાં બે માણસો હતા.
* એક એલ્યાકીમ નામનો માણસ હિઝિક્યા રાજાના રાજમહેલની અંદર સંચાલક હતો.
* બીજો એલ્યાકીમ નામનો માણસ યોશિયા રાજાનો દીકરો હતો.
* બીજો એલ્યાકીમ નામનો માણસ યોશિયા રાજાનો દીકરો હતો.તેને મિસરના ફારુન નિકો દ્વારા યહૂદાનો રાજા બનાવવામાં આવ્યો હતો.
* નિકોએ એલ્યાકીમનું નામ બદલીને યહોયાકીમ પાડ્યું હતું.
તેને મિસરના (રાજા) ફારુન નકોહ દ્વારા યહૂદાનો રાજા બનાવાયો હતો.
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
નકોહે એલ્યાકીમનું નામ બદલીને યહોયાકીમ પાડ્યું હતું.
(આ પણ જુઓ: [હિઝિક્યા], [યહોયાકીમ], [યોશિયા], [ફારુન]
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
## બાઈબલના સંદર્ભો:
(આ પણ જુઓ: [હિઝિક્યા](../names/hezekiah.md), [યહોયાકીમ](../names/jehoiakim.md), [યોશિયા](../names/josiah.md), [ફારુન](../names/pharaoh.md))
* [2 રાજાઓ 18:18]
* [2 રાજાઓ 18:26]
* [2 રાજાઓ 18:37]
* [2 રાજાઓ 23:34-35]
## બાઈબલની કલમો: ##
## શબ્દની માહિતી:
* [2 રાજા 18:16-18](rc://en/tn/help/2ki/18/16)
* [2 રાજા 18:26-27](rc://en/tn/help/2ki/18/26)
* [2 રાજા 18:36-37](rc://en/tn/help/2ki/18/36)
* [2 રાજા 23:34-35](rc://en/tn/help/2ki/23/34)
Strong's: H0471, G16620
## શબ્દ માહિતી: ##
* Strong's: H471, G1662

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# એલિશા #
# એલિશા
## ત્યો: ##
## ત્યો:
ઈઝરાએલના કેટલાક રાજાઓના શાસન દરમ્યાન એલિશા ઈઝરાએલમાં પ્રબોધક હતો.
આહાબ, અહાઝ્યા, યોરામ, યેહૂ, યહોશાફાટ અને યહોઆશ.
* દેવે એલિયા પ્રબોધકને કહ્યું કે એલિશાનો પ્રબોધક તરીકે અભિષેક કર.
* જયારે એલિયાને અગ્નિ રથોમાં સ્વર્ગમાં લેવાયો હતો, ત્યારે એલિશા ઈઝરાએલના રાજાઓ માટે દેવનો પ્રબોધક બન્યો.
* એલિશાએ ઘણા ચમત્કારો કર્યા, જેમાં અરામથી માણસ કે જેને કોઢ હતો તેને સાજો કર્યો અને સુનામની સ્ત્રીના દીકરાને મરેલો ફરીથી સજીવન કર્યો, એનો સમાવેશ થાય છે.
ઈઝરાએલના કેટલાક રાજાઓના શાસન દરમ્યાન એલિશા ઈઝરાએલમાં પ્રબોધક હતો. આહાબ, અહાઝ્યા, યોરામ, યેહૂ, યહોશાફાટ અને યહોઆશ.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* ઈશ્વરે એલિયા પ્રબોધકને એલિશાનો પ્રબોધક તરીકે અભિષેક કરવાનું કહ્યું.
* જ્યારે એલિયાને અગ્નિરથોમાં સ્વર્ગમાં લેવાયો હતો, ત્યારે એલિશા ઈઝરાએલના રાજાઓ માટે ઈશ્વરનો પ્રબોધક બન્યો.
* એલિશાએ ઘણાચમત્કારો કર્યા, જેમાં અરામથી માણસ જેને કોઢ હતો તેને સાજો કર્યો અને સુનામની સ્ત્રીના દીકરાને મૂએલામાંથી સજીવન કર્યો તેનો સમાવેશ થાય છે.
(આ પણ જુઓ: [એલિયા](../names/elijah.md), [નામાન](../names/naaman.md), [પ્રબોધક](../kt/prophet.md))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [એલિયા], [નામાન], [પ્રબોધક]
* [1 રાજા 19:15-16](rc://en/tn/help/1ki/19/15)
* [2 રાજા 3:15-17](rc://en/tn/help/2ki/03/15)
* [2 રાજા 5:8-10](rc://en/tn/help/2ki/05/08)
* [લૂક 4:25-27](rc://en/tn/help/luk/04/25)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [1 રાજાઓ 19:15-16]
* [2 રાજાઓ 3:15]
* [2 રાજાઓ 5:8]
* [લૂક 4:25]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H0477
* Strong's: H477

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# એલીસાબેત #
# એલીસાબેત
## ત્યો: ##
## ત્યો:
એલિસાબેત યોહાન બાપ્તિસ્તની માતા હતી.
તેણીના પતિનું નામ ઝખાર્યા હતું.
* ઝખાર્યા અને એલિસાબેતને બાળકો થાય માટે તેઓ કદી સક્ષમ નહોતા, પરંતુ તેમની વૃદ્ધાવસ્થામાં, દેવે ઝખાર્યાને વચન આપ્યું કે એલિસાબેત તેને સારું પુત્રને જન્મ દેશે.
* દેવે તેનું વચન પાડ્યું, અને ટૂંક સમયમાં ઝખાર્યા અને એલિસાબેત ગર્ભ ધારણ કરવા માટે સક્ષમ થયા અને તેણીએ પુત્રને જન્મ આપ્યો.
તેઓએ બાળકનું નામ યોહાન રાખ્યું.
એલિસાબેત યોહાન બાપ્તિસ્તની માતા હતી. તેણીના પતિનું નામ ઝખાર્યા હતું.
* ઝખાર્યા અને એલિસાબેતને બાળકો થાય માટે તેઓ કદી સક્ષમ નહોતા, પરંતુ તેમની વૃદ્ધાવસ્થામાં, ઈશ્વરે ઝખાર્યાને વચન આપ્યું કે એલિસાબેત તેને સારું પુત્રને જન્મ આપશે.
* ઈશ્વરે તેમનું વચન પાડ્યું, અને ટૂંક સમયમાં ઝખાર્યા અને એલિસાબેત ગર્ભ ધારણ કરવા માટે સક્ષમ થયા અને તેણીએ પુત્રને જન્મ આપ્યો. તેઓએ બાળકનું નામ યોહાન રાખ્યું.
* એલિસાબેત ઈસુની માતા મરિયમની પણ સબંધી હતી.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)](../names/johnthebaptist.md), [ઝખાર્યા](../names/zechariahnt.md))
(આ પણ જુઓ: [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)], [ઝખાર્યા]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [લૂક 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [લૂક 1:24-25](rc://en/tn/help/luk/01/24)
* [લૂક 1:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39)
* [લૂક 1:5]
* [લૂક 1:24-25]
* [લૂક 1:41]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: G16650
* Strong's: G1665

View File

@ -1,25 +1,26 @@
# હનોખ #
# હનોખ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
જૂના કરારમાં બે માણસોના નામ હનોખ હતા.
* એક હનોખ નામનો માણસ શેથથી ઉતરી આવેલો હતો.
તે નૂહનો વડદાદા હતો.
* આ હનોખને દેવ સાથે નજીકનો સંબંધ હતો અને જયારે તે 365 વર્ષનો વૃદ્ધ હતો, ત્યારે હજુ તો તે જીવિત હતો ત્યારે દેવે તેને સ્વર્ગમાં લઈ લીધો હતો.
* એક હનોખ નામનો માણસ શેથથી ઉતરી આવેલો હતો. તે નૂહનો વડદાદા હતો.
* આ હનોખને ઈશ્વર સાથે નજીકનો સંબંધ હતો અને જ્યારે તે 365 વર્ષનો હતો અને હજુ તે જીવિત હતો, ત્યારે ઈશ્વરે તેને સ્વર્ગમાં લઈ લીધો હતો.
* હનોખ નામનો બીજો માણસ કાઈનનો પુત્ર હતો.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
(આ પણ જુઓ: [કાઈન](../names/cain.md), [શેથ](../names/seth.md))
(આ પણ જુઓ: [કાઈન], [શેથ]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [1 કાળવૃતાંત 1:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01)
* [ઉત્પત્તિ 5:18-20](rc://en/tn/help/gen/05/18)
* [ઉત્પત્તિ 5:21-24](rc://en/tn/help/gen/05/21)
* [યહૂદા 1:14-16](rc://en/tn/help/jud/01/14)
* [લૂક 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [1 કાળવૃતાંત 1:3]
* [ઉત્પત્તિ 5:18-20]
* [ઉત્પત્તિ 5:24]
* [યહૂદા 1:14]
* [લૂક 3:36-38]
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H2585, G18020
* Strong's: H2585, G1802

View File

@ -1,27 +1,26 @@
# ગાબ્રિયેલ #
# ગાબ્રિયેલ
## ત્યો: ##
## ત્યો:
ગાબ્રિયેલ એ દેવના દૂતોમાંના એકનું નામ છે.
જૂના અને નવા કરાર બન્નેમાં, અનેક વખત તેના નામનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
* દેવે ગાબ્રિયેલને દાનિયેલ પ્રબોધક પાસે તેણે જે દર્શન જોયું હતું, તેનો અર્થ કહેવા મોકલ્યો.
* અન્ય સમયે, જયારે દાનિયેલ પ્રાર્થના કરતો હતો, ત્યારે ગાબ્રિયેલ દૂત ઉડીને તેની પાસે આવ્યો, અને ભવિષ્યમાં શું થવાનું છે તે વિશે ભવિષ્યવાણી કરી.
દાનિયેલે તેનું વર્ણન “માણસ” તરીકે કર્યું.
* નવા કરારમાં તે નોંધ કરવામાં આવી છે કે ગાબ્રિયેલ ઝખાર્યા પાસે ભવિષ્યવાણી કરવા આવ્યો કે તેની વૃદ્ધ પત્ની એલિસાબેતને યોહાન નામનો દીકરો થશે.
* તેના છ મહિના પછી, ગાબ્રિયેલને મરિયમની પાસે એ કહેવા મોકલવામાં આવ્યો હતો કે દેવ તેને ચમત્કારિક બાળકનો ગર્ભ ધરવા સક્ષમ કરશે કે જે “દેવનો દીકરો” કહેવાશે.
ગાબ્રિયેલે મરિયમને તેના દીકરાનું નામ ઈસુ રાખવા કહ્યું.
ગાબ્રિયેલ એ ઈશ્વરના દૂતોમાંના એકનું નામ છે. જૂના અને નવા કરાર બંનેમાં અનેક વખત તેના નામનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
(ભાષાંતરના સૂચનો: [નામોનું ભાષાંતર કેવી રીતે કરવું](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
* ઈશ્વરે ગાબ્રિયેલને દાનિયેલ પ્રબોધક પાસે તેણે જે દર્શન જોયું હતું તેનો અર્થ કહેવા મોકલ્યો.
* અન્ય સમયે, જ્યારે દાનિયેલ પ્રાર્થના કરતો હતો, ત્યારે ગાબ્રિયેલ દૂત ઉડીને તેની પાસે આવ્યો, અને ભવિષ્યમાં જે થવાનું છે તે વિશે ભવિષ્યવાણી કરી. દાનિયેલે તેનું વર્ણન “માણસ” તરીકે કર્યું.
* નવા કરારમાં તે નોંધવામાં આવ્યું છે કે ગાબ્રિયેલ ઝખાર્યા પાસે ભવિષ્યવાણી કરવા આવ્યો કે તેની પત્ની એલિસાબેતને યોહાન નામનો દીકરો થશે.
* તેના છ મહિના પછી, ગાબ્રિયેલને મરિયમની પાસે એ કહેવા મોકલવામાં આવ્યો હતો કે ઈશ્વર તેને ચમત્કારિક બાળકનો ગર્ભ ધરવા સક્ષમ કરશે કે જે “ઈશ્વરનો દીકરો” કહેવાશે. ગાબ્રિયેલે મરિયમને તેના દીકરાનું નામ ઈસુ રાખવા કહ્યું.
(આ પણ જુઓ: [દૂત](../kt/angel.md), [દાનિયેલ](../names/daniel.md), [એલિસાબેત](../names/elizabeth.md), [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)](../names/johnthebaptist.md), [મરિયમ](../names/mary.md), [પ્રબોધક](../kt/prophet.md), [દેવનો દીકરો](../kt/sonofgod.md), [ઝખાર્યા )
(અનુવાદ માટેના સૂચનો: [નામોનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું]
## બાઈબલની કલમો: ##
(આ પણ જુઓ: [દૂત], [દાનિયેલ], [એલિસાબેત], [યોહાન (બાપ્તિસ્ત)], [મરિયમ], [પ્રબોધક], [ઈશ્વરનો દીકરો], [ઝખાર્યા)
* [દાનિયેલ 8:15-17](../names/zechariahnt.md)
* [દાનિયેલ 9:20-21](rc://en/tn/help/dan/08/15)
* [લૂક 1:18-20](rc://en/tn/help/dan/09/20)
* [લૂક 1:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/18)
## બાઈબલના સંદર્ભો:
## શબ્દ માહિતી: ##
* [દાનિયેલ 8:15-17]
* [દાનિયેલ 9:21]
* [લૂક 1:19]
* [લૂક 1:26]
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1403, G10430
* Strong's: H1403, G1043

View File

@ -1,34 +1,35 @@
# ગાલીલ, ગાલીલી, ગાલીલીઓ, #
# ગાલીલ, ગાલીલીઓ,
## સત્યો: ##
## તથ્યો:
ગાલીલ એ સમરૂનની પાસે ઉત્તરમાં આવેલો, ઈઝરાએલનો સૌથી ઉત્તરનો પ્રદેશ હતો. “ગાલીલી” એ વ્યક્તિ હતો કે જે ગાલીલમાં રહેતો હતો અથવા જે ગાલીલમાં સ્થાયી થયેલો હતો.
ગાલીલ એ સમરૂનની પાસે ઉત્તરમાં આવેલો, ઈઝરાએલનો સૌથી ઉત્તરનો પ્રદેશ હતો.
“ગાલીલી” એ વ્યક્તિ હતો કે જે ગાલીલમાં રહેતો હતો અથવા જે ગાલીલમાં સ્થાયી થયેલો હતો.
* નવા કરારના સમય દરમ્યાન, ગાલીલ, સમરૂન, અને યહૂદિયા ઈઝરાએલના મુખ્ય ત્રણ પ્રાંતો હતા.
* ગાલીલ એ પૂર્વથી મોટું સરોવર જે “ગાલીલનો સમુદ્ધ” કહેવાય છે તેની સરહદ પર આવેલું છે.
* ઈસુ ગાલીલના નાઝરેથ શહેરમાં મોટો થયો અને રહ્યો.
* ગાલીલ એ પૂર્વથી મોટું સરોવર જે “ગાલીલનો સમુદ્ધ” કહેવાય છે તેની સરહદ પર આવેલું છે.
* ઈસુ ગાલીલના નાઝરેથ શહેરમાં મોટા થયા અને રહ્યા.
* ઈસુના મોટાભાગના ચમત્કારો અને શૈક્ષણિક પ્રવૃત્તિઓએ ગાલીલના પ્રદેશમાં સ્થાન લીધું હતું.
(આ પણ જુઓ: [નાઝરેથ](../names/nazareth.md), [સમરૂન](../names/samaria.md), [ગાલીલનો સમુદ્ધ](../names/seaofgalilee.md))
(આ પણ જુઓ: [નાઝરેથ], [સમરૂન], [ગાલીલનો સમુદ્ધ]
## બાઈબલની કલમો: ##
## બાઈબલના સંદર્ભો:
* [પ્રેરિતો 9:31-32](rc://en/tn/help/act/09/31)
* [પ્રેરિતો 13:30-31](rc://en/tn/help/act/13/30)
* [યોહાન 2:1-2](rc://en/tn/help/jhn/02/01)
* [યોહાન 4:1-3](rc://en/tn/help/jhn/04/01)
* [લૂક 13:1-3](rc://en/tn/help/luk/13/01)
* [માર્ક 3:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [માથ્થી 2:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22)
* [માથ્થી 3:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 9:32]
* [પ્રેરિતોનાં કૃત્યો 13:31]
* [યોહાન 2:1-2]
* [યોહાન 4:3]
* [લૂક 13:3]
* [માર્ક 3:7]
* [માથ્થી 2:22-23]
* [માથ્થી 3:13-15]
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો: ##
## બાઈબલની વાર્તાઓમાંથી ઉદાહરણો:
* __[21:10](rc://en/tn/help/obs/21/10)__યશાયા પ્રબોધકે જણાવ્યું કે મસીહા _ગાલીલ_માં રહેશે, અને હ્રદયભંગિત લોકોને આશ્વાસન આપશે, અને બંદીને સ્વતંત્રતા જાહેર કરશે અને કેદીઓને મુક્ત કરશે.
* __[26:1](rc://en/tn/help/obs/26/01)__શેતાનના પરીક્ષણોથી જીત પ્રાપ્ત કર્યા પછી, ઈસુ પવિત્ર આત્માના સામર્થ્યમાં _ગાલીલ _ના પ્રદેશમાં જ્યાં તે રહેતો હતો, ત્યાં પાછો આવ્યો.
* __[39:6](rc://en/tn/help/obs/39/06)__છેવટે, લોકોએ કહ્યું ,કે અમે જાણીએ છીએ કે તું ઈસુ સાથે હતો, કારણકે તમે બંને ગાલીલથી છો.
* __[41:6](rc://en/tn/help/obs/41/06)__પછી દૂતે સ્ત્રીને કહ્યું, “જા અને શિષ્યોને કહે, ‘ઈસુ મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો છે અને તે તમારી અગાઉ _ગાલીલ_ જશે.’”
* __[21:10]__ યશાયા પ્રબોધકે જણાવ્યું કે મસીહા _ગાલીલ_માં રહેશે અને હ્રદયભંગિત લોકોને આશ્વાસન આપશે, અને બંદીવાનોને સ્વતંત્રતા જાહેર કરશે અને કેદીઓને મુક્ત કરશે.
* __[26:1]__ શેતાનના પરીક્ષણોથી જીત પ્રાપ્ત કર્યા પછી, ઈસુ પવિત્ર આત્માના સામર્થ્યમાં _ગાલીલ _ના પ્રદેશમાં જ્યાં તે રહેતા હતા ત્યાં પાછા આવ્યા.
* __[39:6]__ છેવટે, લોકોએ કહ્યું, અમે જાણીએ છીએ કે તું ઈસુ સાથે હતો, કારણકે તમે બંને ___ગાલીલ___થી છો.
* __[41:6]__ પછી દૂતે સ્ત્રીને કહ્યું, “જા અને શિષ્યોને કહે, ‘ઈસુ મૃત્યુમાંથી ઉઠ્યો છે અને તે તમારી અગાઉ _ગાલીલ_ જશે.’”
## શબ્દ માહિતી: ##
## શબ્દની માહિતી:
Strong's: H1551, G10560, G10570
* Strong's: H1551, G1056, G1057

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More