Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
WilsonJacob 2021-05-31 13:13:05 +00:00
parent 88dbd19a30
commit 43d9ab9e8b
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -83,7 +83,7 @@ TIT 2 2 a14y figs-abstractnouns τῇ ὑπομονῇ 1 and in perseverance અ
TIT 2 3 gl8e figs-ellipsis πρεσβύτιδας ὡσαύτως 1 Older women likewise are to be **'હોવું જોઈએ'** ગ્રીકમાં નથી પરંતુ '**એ પ્રમાણે વૃદ્ધ સ્ત્રીઓએ'** તેમ છે. આપણે અગાઉની બે કલમોમાંથી મૌખિક ખ્યાલને જારી રાખી, જેમ કે **'શિક્ષણ આપ'** અથવા **'પ્રોત્સાહન આપ'** ની જેમ,  અહીં તેનું અમલીકરણ કરવું જોઈએ. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "તે જ રીતે, વૃદ્ધ સ્ત્રીઓને શીખવ" અથવા "વૃદ્ધ સ્ત્રીઓને પણ શીખવ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
TIT 2 3 v9cp διαβόλους 1 slanderers જે લોકો બીજાઓ વિષે ખરાબ વાત, જે સાચી હોય કે નહિ, કરે છે, તેવા લોકોનો ઉલ્લેખ આ શબ્દ કરે છે.
TIT 2 3 g9re figs-metaphor οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας 1 or being slaves to much wine જે લોકો પોતા પર કાબૂ કરી શકે નહિ અને ખૂબ જ દારૂ પીવે તેઓ વિષે એ રીતે વાત કરવામાં આવી છે જાણે કે તેઓ દારૂના ગુલામ હોય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "દારૂ વિષેની તેઓની ઈચ્છાથી નિયંત્રીત" અથવા "દારૂના વ્યસની" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 2 3 xyz4 figs-activepassive οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας 1 or being slaves to much wine This can be stated in active form. Alternate translation: “or drinking too much wine” or “or addicted to wine” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 2 3 xyz4 figs-activepassive οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας 1 or being slaves to much wine આને સક્રિય સ્વરૂપમાં લખી શકાય. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "અથવા ખૂબ જ દારૂ પીનાર" અથવા "દારૂના વ્યસની" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
TIT 2 3 abc4 καλοδιδασκάλους 1 but to be teachers of what is good The Greek word used here means “a teacher of what is good”. The phrase **but to be** has been added in the English to contrast this good quality with the two preceding bad qualities. Consider if you need to use a similar word to make a contrast between the good and bad qualities.
TIT 2 4 abc5 φιλάνδρους 1 lovers of their husbands “lovers of their own husbands”
TIT 2 4 abca φιλοτέκνους 1 and lovers of their children “lovers of their own children”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3152.