Edit 'tn_OBA.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
NimitPatel 2023-12-18 15:24:20 +00:00
parent b4a3105ef2
commit 21e9790ca9
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -63,7 +63,7 @@ front:intro jrz8 0 # ઓબાદ્યાનો પરિચય\n\n## ભા
1:9 jd25 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche וְ⁠חַתּ֥וּ גִבּוֹרֶ֖י⁠ךָ תֵּימָ֑ן 1 યહોવાહ અદોમના લોકો સાથે વાત કરવાનું ચાલુ રાખે છે, પરંતુ હવે તેઓ તેમને **તેમાન** તરીકે સંબોધે છે, જે તેમની રાજધાની શહેરની આસપાસના પ્રદેશનું નામ હતું. અદોમનો આ ભાગને હવે બધા લોકોને દર્શાવવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "અદોમના લોકો, તમારા બળવાન સૈનિકો ગભરાઈ જશે" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1:9 qvg3 rc://*/ta/man/translate/translate-names תֵּימָ֑ן 1 તેમાન એ અદોમ દેશમાં આવેલા એક પ્રદેશનું નામ છે. યહોવાહ અદોમના આખા પ્રદેશનો ઉલ્લેખ તેના એક પ્રદેશના નામથી કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "ઓ અદોમના લોકો" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
1:9 ljv4 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal לְמַ֧עַן 1 અહીં કારણ અને અસરનો એકબીજા સાથે સંબંધ છે. ક. 8 માં યહોવા કહે છે કે તેઓ અદોમમાં જ્ઞાની પુરુષોનો નાશ કરશે, અને અહીં ક. 9 માં અદોમના પરાક્રમી પુરુષો "નભયભીત" થશે (એટલે ​​કે, તેઓ લડવાનું પડતું મુકશે). અદોમના લોકોએ તેમની રક્ષા માટે આ બે સમૂહ પર વિશ્વાસ કર્યો. તેથી યહોવાહે આ બે સમૂહનો નાશ કર્યાના પરિણામે, અદોમમાં અન્ય કોઈ પણ આક્રમણકારી સૈન્યમાંથી બચી શકશે નહીં. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "પરિણામ સાથે" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
1:9 jd27 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ 1 Here, **cut off** is a metaphor for being killed. The Edomites are pictured as part of the mountain where they live, and their death as being cut off from the mountain. Alternate translation: “your enemies will destroy all of you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1:9 jd27 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ 1 અહીં, **સંહાર** એ મારી નાખવાનું રૂપક છે. અદોમીઓને પર્વત ના એક ભાગ રૂપે દર્શાવવામાં આવ્યા છે કે જેઓ ત્યાં રહે છે અને તેઓના મૃત્યુને પર્વત પરથી કાપી નાખવામાં આવશે તરીકે દર્શાવવામાં આવ્યા છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "તમારા દુશ્મનો તમારા બધાનો નાશ કરશે" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1:9 q6s7 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ 1 You could use an active verb form, and you could specify who will do the action. Alternate translation: “your enemies will destroy all of you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1:9 jd31 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom אִ֛ישׁ 1 Here, **a man** is an idiom that means “each person.” Alternate translation: “all you people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
1:9 jd35 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche מֵ⁠הַ֥ר עֵשָׂ֖ו 1 As in v. 8, Yahweh is referring to the whole territory by the name of this one part of it. See how you translated it there. Alternate translation: “from the land of Edom” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1857.