translate_test_ru_tn/en_tn_65-3JN.tsv

15 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
23JN11lls6translate-namesΓαΐῳ1ГаюЭто брат по вере, которому Иоанн адресовал своё послание (см. [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
33JN11mp9wὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ1whom I love in truthwhom I truly love
43JN12v6dvπερὶ πάντων…σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν1чтобы ты был здоров и успешен во всёмчтобы ты преуспевал и был здоров
53JN12i269καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή1как успешна твоя душатак же, как преуспевает твоя душа
63JN13b4zhἐρχομένων ἀδελφῶν1пришли братьяпришли братья по вере (речь, по-видимому, идёт о служителях-мужчинах)
73JN13y7q3figs-metaphorσὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς1как ты живёшь в истинео твоём образе жизни, который полностью соответствует Божьей истине
83JN15vl130Связующее утверждение:Иоанн хвалит Гая за то, что он с готовностью принимает странствующих евангелистов. После этого апостол говорит о верных Христу людях, а также об одном человеке, любящем главенствовать.
93JN15tmh1ἀγαπητέ1Дорогой!Это нежное обращение можно отнести ко всем верующим.
103JN15g4gzὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους1во всём, что делаешь для братьев и чужестранцевпомогая своим как своим братьям по вере, так и чужим
113JN16pb64καλῶς ποιήσεις, προπέμψας1Ты поступишь хорошо, если проводишь ихИоанн благодарит Гая за его помощь верующим.
123JN17yzc8μηδὲν λαμβάνοντες1ничего не принималине приняли никакой материально помощи
133JN17hk3pτῶν ἐθνικῶν1от язычниковРечь не идёт только о тех, кто не был евреем, но также о тех, кто не верил в Иисуса.
143JN18d2l7ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ1чтобы стать участниками распространения истинычтобы стать сотрудниками в распространении Евангелия
153JN18ab01figs-personificationτῇ ἀληθείᾳ1
163JN19tm9qτῇ ἐκκλησίᾳ1Общая информация:Нас - то есть Иоанна и его сотрудников (не Гаия) (см. [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]).
173JN19cz9dtranslate-namesΔιοτρέφης1церквиРечь идёт об общине, к которой принадлежал Гай.
183JN19s82wὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν1ДиотрефДиотреф был одним из членов общины (см. [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
193JN110f6qjλόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς1распространяя злую клевету о наскак он распространяет о нас ложные дурные слухи
203JN110wi6aαὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς1не принимает братьевне принимает братьев по вере
213JN110it7pfigs-ellipsisτοὺς βουλομένους κωλύει1запрещает желающим приниматьзапрещает принимать их тем, кто охотно это делает
223JN110g98bἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει1выгоняя их из церквизаставляя их уйти из общины
233JN111a3z8ἀγαπητέ1Дорогой!Это нежное обращение предназначено для верующих. См., как вы перевели его в [3 Иоанна 1:5](../01/05.md).
243JN111pv24μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν1Не подражай злуне подражай делам злых людей
253JN111sz2hfigs-ellipsisἀλλὰ τὸ ἀγαθόν1но подражай добруНо подражай делам добрых людей (см. [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]).
263JN111cm8tἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν1тот от Богатот истинно принадлежит Богу
273JN112m22htranslate-namesΔημητρίῳ1ДимитрииВероятно, речь идёт о служителе, который должен посетить Гая и его общину. Иоанн просит Гая позабоиться о Димирии (см. [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
283JN112a16afigs-exclusiveἡμεῖς1
293JN113v27c0Общая информация:В завершении своего послания Иоанн делает несколько заключительных замечаний, а затем передаёт Гаю привет от друзей.
303JN113am6kfigs-metonymyοὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν1не хочу писать тебе чернилами и тростьюРечь идёт о том, что Иоанн не хочет больше писать Гаю, потому что желает встретиться с ним лично (а не о том, что Иоанн хочет выбрать другие письменные принадлежности вместо трости и чернил).
313JN115v8yjεἰρήνη σοι1Мир тебеПусть Бог даст тебе мир!
323JN115mhs1ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι1Друзья передают тебе приветНаши здешние друзья передают тебе привет.