Systematic update, to p. 545.

This commit is contained in:
David Troidl 2012-06-08 06:18:45 -04:00
parent 3b6ad4ed69
commit bd5d23cc0f
2 changed files with 448 additions and 310 deletions

View File

@ -18645,20 +18645,20 @@
<w>לבא</w>
</entry>
<entry id="l.ah.ab" cite="full" form="false">
<w strong="3833">לְבִי</w>
<w strong="3833" aug="a">לְבִי</w>
<w src="Strong" strong="3833">לָבִיא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבִיָּא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאַם</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאוֹת</w>
</entry>
<entry id="l.ah.ac" cite="full">
<w strong="3833">לְבִיָּא</w>
<w strong="3833" aug="b">לְבִיָּא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לָבִיא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאִם</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאוֹ</w>
</entry>
<entry id="l.ah.ad" cite="full">
<w strong="3833">לָבִיא</w>
<w strong="3833" aug="c">לָבִיא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבִיָּא</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאִם</w>
<w src="Strong" strong="3833">לְבָאוֹת</w>
@ -18678,7 +18678,7 @@
</entry>
<page p="524"/>
<entry id="l.ai.ac">
<w strong="3820">לֵב</w>
<w strong="3820" aug="a">לֵב</w>
</entry>
<page p="525"/>
<entry id="l.ai.ad" cite="full" form="false">
@ -18686,11 +18686,11 @@
</entry>
<entry id="l.ai.ae">
<w>לֵב קָמָי</w>
<w src="Strong" strong="3820">לֵב</w>
<w src="Strong" strong="3820" aug="b">לֵב</w>
<w src="Strong" strong="6965">קוּם</w>
</entry>
<entry id="l.ai.af" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="3823">לבב</w>
<w strong="3823" aug="a">לבב</w>
<w src="Strong" strong="3823">לָבַב</w>
</entry>
<entry id="l.ai.ag" cite="full" form="false">
@ -18698,7 +18698,7 @@
<w src="Strong" strong="3834">לָבִיבָה</w>
</entry>
<entry id="l.ai.ah" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="3823">לבב</w>
<w strong="3823" aug="b">לבב</w>
<w src="Strong" strong="3823">לָבַב</w>
</entry>
<page p="526"/>
@ -18732,7 +18732,7 @@
<section id="l.ak">
<entry id="l.ak.aa" type="root" cite="full" form="false">
<w>לָבֵן</w>
<w src="Strong" strong="3835">לָבַן</w>
<w src="Strong" strong="3835" aug="a">לָבַן</w>
</entry>
<entry id="l.ak.ab" cite="full" mod="I">
<w strong="3836">לָבָן</w>
@ -18742,10 +18742,10 @@
<w strong="3842">לְבָנָה</w>
</entry>
<entry id="l.ak.ad" mod="II">
<w strong="3837">לָבָן</w>
<w strong="3837" aug="a">לָבָן</w>
</entry>
<entry id="l.ak.ae" cite="full" mod="III">
<w strong="3837">לָבָן</w>
<w strong="3837" aug="b">לָבָן</w>
</entry>
<entry id="l.ak.af" cite="full">
<w strong="3838">לְבָנָא</w>
@ -18778,7 +18778,7 @@
<w strong="3840">לִבְנָה</w>
</entry>
<entry id="l.ak.ao" cite="full" form="false">
<w strong="3835">לָבַן</w>
<w strong="3835" aug="b">לָבַן</w>
</entry>
<entry id="l.ak.ap" cite="full">
<w strong="4404">מַלְבֵּן</w>
@ -18819,7 +18819,7 @@
</entry>
<page p="529"/>
<entry id="l.al.ag" cite="full">
<w strong="1688">לִדְבִר</w>
<w strong="1688" aug="b">לִדְבִר</w>
<w src="Strong" strong="1688">דְּבִיר</w>
<w src="Strong" strong="1688">דְּבִר</w>
</entry>
@ -18868,11 +18868,11 @@
</section>
<section id="l.ao">
<entry id="l.ao.aa" type="root" cite="full" form="false">
<w strong="3856">לָהַה</w>
<w strong="3856" aug="a">לָהַה</w>
<w src="Strong" strong="3856">לָהַהּ</w>
</entry>
<entry id="l.ao.ab" form="false">
<w strong="3856">לִהְלֵהַּ</w>
<w strong="3856" aug="b">לִהְלֵהַּ</w>
<w src="Strong" strong="3856">לָהַהּ</w>
</entry>
</section>
@ -18938,13 +18938,13 @@
</section>
<section id="l.as">
<entry id="l.as.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="3867">לָוָה</w>
<w strong="3867" aug="a">לָוָה</w>
</entry>
<page p="531"/>
</section>
<section id="l.at">
<entry id="l.at.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="3867">לָוָה</w>
<w strong="3867" aug="b">לָוָה</w>
</entry>
</section>
<section id="l.au">
@ -19040,7 +19040,7 @@
</section>
<section id="l.az">
<entry id="l.az.aa" type="root" mod="I">
<w strong="3885">לוּן</w>
<w strong="3885" aug="a">לוּן</w>
<w strong="3885">לִין</w>
</entry>
<entry id="l.az.ab" cite="full">
@ -19053,7 +19053,7 @@
</section>
<section id="l.ba">
<entry id="l.ba.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="3885">לוּן</w>
<w strong="3885" aug="b">לוּן</w>
<w src="Strong" strong="3885">לִין</w>
</entry>
<entry id="l.ba.ab" cite="full" form="false">
@ -19063,7 +19063,7 @@
</section>
<section id="l.bb">
<entry id="l.bb.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="3886">לוּעַ</w>
<w strong="3886" aug="a">לוּעַ</w>
<w>לָעַע</w>
</entry>
<entry id="l.bb.ab" cite="full" form="false">
@ -19072,7 +19072,7 @@
</section>
<section id="l.bc">
<entry id="l.bc.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="3886">לוּע</w>
<w strong="3886" aug="b">לוּע</w>
<w>לָעַע</w>
<w src="Strong" strong="3886">לוּעַ</w>
</entry>
@ -19141,7 +19141,7 @@
</section>
<section id="l.bh">
<entry id="l.bh.aa" type="root" form="false" mod="I">
<w strong="3898">לָחַם</w>
<w strong="3898" aug="a">לָחַם</w>
</entry>
<entry id="l.bh.ab" cite="full">
<w strong="3901">לָחֶם</w>
@ -19158,7 +19158,7 @@
</section>
<section id="l.bi">
<entry id="l.bi.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="3898">לָחַם</w>
<w strong="3898" aug="b">לָחַם</w>
</entry>
<entry id="l.bi.ab">
<w strong="3899">לֶ֫חֶם</w>
@ -19253,14 +19253,14 @@
<w strong="3918">לַ֫יִשׁ</w>
</entry>
<entry id="l.bo.ac" cite="full" mod="II">
<w strong="3919">לַ֫יִשׁ</w>
<w strong="3919" aug="a">לַ֫יִשׁ</w>
</entry>
<entry id="l.bo.ad" cite="full" mod="III">
<w strong="3919">לַ֫יִשׁ</w>
<w strong="3919" aug="b">לַ֫יִשׁ</w>
<w strong="3889">לוּשׁ</w>
</entry>
<entry id="l.bo.ae" cite="full">
<w strong="3919">לַ֫יְשָׁה</w>
<w strong="3919" aug="c">לַ֫יְשָׁה</w>
</entry>
<entry id="l.bo.af">
<w>לְךָ</w>
@ -19450,10 +19450,10 @@
<w strong="3949">לִקְחִי</w>
</entry>
<entry id="l.bx.ad" cite="full" mod="I">
<w strong="4455">מַלְקוֹחַ</w>
<w strong="4455" aug="a">מַלְקוֹחַ</w>
</entry>
<entry id="l.bx.ae" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="4455">מַלְקוֹחַ</w>
<w strong="4455" aug="b">מַלְקוֹחַ</w>
</entry>
<entry id="l.bx.af" cite="full">
<w strong="4457">מֶלְקָחַ֫יִם</w>

View File

@ -19416,10 +19416,10 @@
<source>or (shortened) <w pron="deb-eer'" xlit="Dᵉbir">דְּבִר</w>; (Joshua 13:26 (but see <w src="H3810">3810</w>)), the same as <w src="H1687">1687</w>;</source>
<meaning><def>Debir</def>, the name of an Amoritish king and of two places in Palestine</meaning>
<usage>Debir.</usage>
<bdb cite="full"><w>לִדְבִר</w> E. of Jordan, in tribe of Gad</bdb>
<bdb cite="full"><w>לִדְבִר</w> <pos>n.pr.loc</pos>. only in <ref r="Josh.13.26">Jos 13:26</ref>; E. of Jordan, in tribe of Gad</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399h"/>
<status p="529">base</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H1689">
<w pos="n-pr-loc" pron="dib-law'" xlit="Diblâh" xml:lang="x-pn">דִּבְלָה</w>
@ -38317,12 +38317,12 @@
<entry id="H3219">
<w pos="n-m" pron="yal-koot'" xlit="yalqûwṭ" xml:lang="heb">יַלְקוּט</w>
<source>from <w src="H3950">3950</w>;</source>
<meaning><def>a travelling pouch</def> (as if for gleanings)</meaning>
<meaning>a <def>travelling pouch</def> (as if for gleanings)</meaning>
<usage>scrip.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3219">יַלְקוּט</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יַלְקוּט</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>receptacle</def>, <def>wallet</def>(?) (prop. <def>collector</def>)—only in <ref r="1Sam.17.40">1 S 17:40</ref></bdb>
<source><w src="H3950">לקט</w></source>
<xref twot="1125b"/>
<status p="545">stable</status>
<status p="545">ref</status>
</entry>
<entry id="H3220">
<w pos="n-m" pron="yawm" xlit="yâm" xml:lang="heb">יָם</w>
@ -45403,7 +45403,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tire</def>; (figuratively) to <def>be</def> (or <def>make</def>) <def>disgusted</def></meaning>
<usage>faint, grieve, lothe, (be, make) weary (selves).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָאָה</w> <def>be weary</def>, <def>impatient</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָאָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>be weary</def>, <def>impatient</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>be weary</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be weary</def> of doing a thing, <def>make oneself weary</def> in doing something, <def>weary</def> (i.e. strenuously exert) <def>oneself</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>weary</def>, <def>make weary</def>, <def>exhaust</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3811">לאה</w></source>
<xref twot="1066"/>
<status p="521">base</status>
@ -45413,19 +45417,19 @@
<source>from <w src="H3811">3811</w>; weary;</source>
<meaning><def>Leah</def>, a wife of Jacob</meaning>
<usage>Leah.</usage>
<bdb><w>לֵאָה</w> <def>Leah</def>, elder daughter of Laban, and wife of Jacob</bdb>
<bdb><w>לֵאָה</w> 34 <pos>n.pr.f</pos>. <def>Leah</def>, elder daughter of Laban, and wife of Jacob</bdb>
<source><w src="H3811">לאה</w></source>
<status p="521">base</status>
</entry>
<entry id="H3813">
<w pos="v" pron="law-at'" xlit="lâʼaṭ" xml:lang="heb">לָאַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to muffle</def></meaning>
<meaning>to <def>muffle</def></meaning>
<usage>cover.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w src="H3813">לָאַט</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>לָאַט</w> <pos>vb</pos>. <def>cover</def>, only <stem>Qal</stem> <ref r="2Sam.19.5">2 S 19:5</ref></bdb>
<source><w src="H3813">לאט</w></source>
<xref twot="1067"/>
<status p="521">stable</status>
<status p="521">ref</status>
</entry>
<entry id="H3814">
<w pos="n-m" pron="lawt" xlit="lâʼṭ" xml:lang="heb">לָאט</w>
@ -45452,7 +45456,7 @@
<source>or <w pron="leh-ome'" xlit="lᵉʼôwm">לְאוֹם</w>; from an unused root meaning to <def>gather</def>;</source>
<meaning>a <def>community</def></meaning>
<usage>nation, people.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְאֹם</w>, <w>לְאוֹם</w> <def>people</def>, poet. and chiefly late</bdb>
<bdb cite="full"><w>לְאֹם</w>, <w>לְאוֹם</w> <pos>n.m</pos>. <def>people</def>, poet. and chiefly late</bdb>
<source><w src="lam">לאם</w></source>
<xref twot="1069a"/>
<status p="522">base</status>
@ -45462,9 +45466,9 @@
<source>plural of <w src="H3816">3816</w>; <def>communities</def>;</source>
<meaning><def>Leummim</def>, an Arabian</meaning>
<usage>Leummim.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְאֻמִּ֑ים</w> as son of Dedan</bdb>
<bdb cite="full"><w>לְאֻמִּ֑ים</w> <pos>n.pr.gent</pos>. as son of Dedan <ref r="Gen.25.3">Gn 25:3</ref>.</bdb>
<source><w src="lam">לאם</w></source>
<status p="522">base</status>
<status p="522">ref</status>
</entry>
<entry id="H3818">
<w pos="n-pr-m" pron="lo am-mee'" xlit="Lôʼ ʻAmmîy" xml:lang="x-pn">לֹא עַמִּי</w>
@ -45491,8 +45495,8 @@
<w pos="n-m" pron="labe" xlit="lêb" xml:lang="heb">לֵב</w>
<source>a form of <w src="H3824">3824</w>;</source>
<meaning>the <def>heart</def>; also used (figuratively) very widely for the <def>feelings</def>, the <def>will</def> and even the <def>intellect</def>; likewise for the <def>centre</def> of anything</meaning>
<usage>+ care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.</usage>
<bdb><w>לֵב</w> <def>inner man</def>, <def>mind</def>, <def>will</def>, <def>heart</def>
<usage> care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.</usage>
<bdb><w>לֵב</w> 599 <pos>n.m</pos>. (<pos>f</pos>.) <def>inner man</def>, <def>mind</def>, <def>will</def>, <def>heart</def>
<sense n="I">seldom of things <def>in the midst of the sea</def></sense>
<sense n="II">elsewhere of men
<sense n="1"><def>the inner man</def> in contrast with the outer</sense>
@ -45515,11 +45519,11 @@
<w pos="n-m" pron="labe" xlit="lêb" xml:lang="heb">לֵב</w>
<source>a form of <w src="H3824">3824</w>;</source>
<meaning>the <def>heart</def>; also used (figuratively) very widely for the <def>feelings</def>, the <def>will</def> and even the <def>intellect</def>; likewise for the <def>centre</def> of anything</meaning>
<usage>+ care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.</usage>
<bdb><w>לֵב קָמָי</w> prob. late Atbash</bdb>
<usage> care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.</usage>
<bdb><w>לֵב קָמָי</w> prob. late Atbash <ref r="Jer.51.1">Je 51:1</ref>.</bdb>
<source><w src="lbb1">לבב</w></source>
<xref twot="1071a"/>
<status p="525">base</status>
<status p="525">ref</status>
</entry>
<entry id="H3821">
<w pos="n-m" pron="labe" xlit="lêb" xml:lang="arc">לֵב</w>
@ -45536,9 +45540,9 @@
<source>plural of <w src="H3833">3833</w>; lionesses;</source>
<meaning><def>Lebaoth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lebaoth. See also <w src="H1034">1034</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3822">לְבָאוֹת</w>, <w origin="strong" src="H1034">בֵּית לְבָאוֹת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבָאוֹת</w> <pos>n.pr.loc</pos>. a city in S. Judah</bdb>
<source><w src="lba">לבא</w></source>
<status p="522">stable</status>
<status p="522">base</status>
</entry>
<entry id="H3823">
<source>See <w src="H3823a">3823a</w>, <w src="H3823b">3823b</w></source>
@ -45548,7 +45552,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be enclosed</def> (as if with <def>fat</def>); by implication (as denominative from <w src="H3824">3824</w>); to <def>unheart</def>; i.e. (in a good sense) <def>transport</def> (with love), or (in a bad sense) <def>stultify</def></meaning>
<usage>make cakes, ravish, be wise.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w>לבב</w> <pos>vb. denom</pos>.
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>לבב</w>] <pos>vb. denom</pos>.
<sense><stem>Niph</stem>. <def>get a mind</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>encourage</def></sense>
</bdb>
@ -45561,7 +45565,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>(as denominative from <w src="H3834">3834</w>) to <def>make cakes</def></meaning>
<usage>make cakes, ravish, be wise.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>לבב</w> <pos>vb. denom</pos>. <stem>Pi</stem>. <def>make cakes</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>לבב</w>] <pos>vb. denom</pos>. <stem>Pi</stem>. <def>make cakes</def>.</bdb>
<source><w src="lbb1">לבב</w></source>
<xref twot="1071d"/>
<status p="525">base</status>
@ -45570,8 +45574,8 @@
<w pos="n-m" pron="lay-bawb'" xlit="lêbâb" xml:lang="heb">לֵבָב</w>
<source>from <w src="H3823a">3823a</w>; used also like <w src="H3820a">3820a</w></source>
<meaning>the <def>heart</def> (as the most interior organ);</meaning>
<usage>+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.</usage>
<bdb cite="full"><w>לֵבָב</w> <def>inner man</def>, <def>mind</def>, <def>will</def>, <def>heart</def>
<usage> bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.</usage>
<bdb cite="full"><w>לֵבָב</w> 251 <pos>n.m</pos>. <def>inner man</def>, <def>mind</def>, <def>will</def>, <def>heart</def>
<sense n="I">seldom of <em>things</em> <def>in the midst of the seas</def></sense>
<sense n="II">usu. of <em>men</em>
<sense n="1"><def>the inner man</def> in contrast with the outer</sense>
@ -45603,12 +45607,12 @@
<entry id="H3826">
<w pos="n-f" pron="lib-baw'" xlit="libbâh" xml:lang="heb">לִבָּה</w>
<source>feminine of <w src="H3820">3820</w>;</source>
<meaning><def>the heart</def></meaning>
<meaning>the <def>heart</def></meaning>
<usage>heart.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3826">לִבָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לִבָּה</w>] <ref r="Ezek.16.30">Ez 16:30</ref> should be corrected</bdb>
<source><w src="lbb1">לבב</w></source>
<xref twot="1071b"/>
<status p="525">stable</status>
<status p="525">base</status>
</entry>
<entry id="H3827">
<w pos="n-f" pron="lab-baw'" xlit="labbâh" xml:lang="heb">לַבָּה</w>
@ -45628,7 +45632,7 @@
<source>or <w pron="leb-o-naw'" xlit="lᵉbônâh">לְבֹנָה</w>; from <w src="H3836">3836</w>;</source>
<meaning><def>frankincense</def> (from its <def>whiteness</def> or perhaps that of its smoke)</meaning>
<usage>(frank-) incense.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְבֹנָה</w>, <w>לְבוֹנָה</w> <def>frankincense</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְבֹנָה</w>, <w>לְבוֹנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>frankincense</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074d"/>
<status p="526">base</status>
@ -45638,16 +45642,16 @@
<source>the same as <w src="H3828">3828</w>;</source>
<meaning><def>Lebonah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lebonah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H3829">לְבוֹנָה</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לְבוֹנָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>., by which, among other places, loc. of Shiloh is fixed</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="526">stable</status>
<status p="526">base</status>
</entry>
<entry id="H3830">
<w pos="n-m" pron="leb-oosh'" xlit="lᵉbûwsh" xml:lang="heb">לְבוּשׁ</w>
<source>or <w pron="leb-oosh'" xlit="lᵉbush">לְבֻשׁ</w>; from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def> (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a <def>wife</def></meaning>
<usage>apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְבוּשׁ</w>, <w>לְבֻשׁ</w> <def>garment</def>, <def>clothing</def>, <def>raiment</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבוּשׁ</w>, <w>לְבֻשׁ</w> <pos>n.m</pos>. <def>garment</def>, <def>clothing</def>, <def>raiment</def></bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<xref twot="1075a"/>
<status p="528">base</status>
@ -45665,12 +45669,12 @@
<entry id="H3832">
<w pos="v" pron="law-bat'" xlit="lâbaṭ" xml:lang="heb">לָבַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to overthrow</def>; <def>intransposed</def>, <def>to fall</def></meaning>
<meaning>to <def>overthrow</def>; intransposed, to <def>fall</def></meaning>
<usage>fall.</usage>
<bdb type="root" form="false"><w src="H3832">לָבַט</w></bdb>
<bdb type="root" form="false">[<w>לָבַט</w>] <pos>vb</pos>. <def>thrust down</def>, <def>out</def>, or <def>away</def>;—only <stem>Niph</stem>. <def>be thrust down</def>, <def>away</def>, i.e. ruined</bdb>
<source><w src="H3832">לבט</w></source>
<xref twot="1072"/>
<status p="526">stable</status>
<status p="526">base</status>
</entry>
<entry id="H3833">
<source>See <w src="H3833a">3833a</w>, <w src="H3833b">3833b</w>, <w src="H3833c">3833c</w></source>
@ -45680,7 +45684,7 @@
<source>or (Ezekiel 19:2) <w pron="lebee-yaw'" xlit="lᵉbîyâʼ">לְבִיָּא</w>; irregular masculine plural <w pron="leb-aw-eem'" xlit="lᵉbâʼîym">לְבָאִים</w>; irregular feminine plural <w pron="leb-aw-oth'" xlit="lᵉbâʼôwth">לְבָאוֹת</w>; from an unused root meaning to <def>roar</def>; compare <w src="H738">738</w></source>
<meaning>a <def>lion</def> (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))</meaning>
<usage>(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>לְבִי</w> <def>lion</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לְבִי</w>] <pos>n.[m.,f.]</pos> <def>lion</def></bdb>
<source><w src="lba">לבא</w></source>
<xref twot="1070a 1073"/>
<status p="522">base</status>
@ -45690,10 +45694,10 @@
<source>or (Ezekiel 19:2) <w pron="lebee-yaw'" xlit="lᵉbîyâʼ">לְבִיָּא</w>; irregular masculine plural <w pron="leb-aw-eem'" xlit="lᵉbâʼîym">לְבָאִים</w>; irregular feminine plural <w pron="leb-aw-oth'" xlit="lᵉbâʼôwth">לְבָאוֹת</w>; from an unused root meaning to <def>roar</def>; compare <w src="H738">738</w></source>
<meaning>a <def>lion</def> (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))</meaning>
<usage>(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).</usage>
<bdb cite="full"><w>לְבִיָּא</w> <def>lioness</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבִיָּא</w> <pos>n.f</pos>. <def>lioness</def>;—<ref r="Ez.19.2">Ez 19:2</ref> fig. of mother of Isr.</bdb>
<source><w src="lba">לבא</w></source>
<xref twot="1070b"/>
<status p="522">base</status>
<status p="522">ref</status>
</entry>
<entry id="H3833c">
<w pos="n" pron="law-bee'" xlit="lâbîyʼ" xml:lang="heb">לָבִיא</w>
@ -45710,10 +45714,10 @@
<source>or rather <w pron="lebee-baw'" xlit="lᵉbibâh">לְבִבָה</w>; from <w src="H3823">3823</w> in its original sense of <def>fatness</def> (or perhaps of <def>folding</def>);</source>
<meaning>a <def>cake</def> (either as <def>fried</def> or <def>turned</def>)</meaning>
<usage>cake.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>לְבִבָה</w> <def>cakes</def> (prob. <def>pancake</def>, from shape?)</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לְבִבָה</w>] <pos>n.pl</pos>. <def>cakes</def> (prob. <def>pancake</def>, from shape?) <w>לְבִבוֹת</w> <ref r="2Sam.13.6">2 S 13:6</ref>, <ref r="2Sam.13.8">8</ref>, <ref r="2Sam.13.10">10</ref>.</bdb>
<source><w src="lbb1">לבב</w></source>
<xref twot="1071c"/>
<status p="525">base</status>
<status p="525">done</status>
</entry>
<entry id="H3835">
<source>See <w src="H3835a">3835a</w>, <w src="H3835b">3835b</w></source>
@ -45723,7 +45727,13 @@
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H3843">3843</w></source>
<meaning>to <def>be</def> (or <def>become</def>) <def>white</def></meaning>
<usage>make brick, be (made, make) white(-r).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָבֵן</w> <def>be white</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָבֵן</w>] <pos>vb</pos>. <def>be white</def>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>make white</def> = purify (ethical)</sense>
<sense n="2"><def>shew whiteness</def>, <def>grow white</def>, of fig tree, stripped by locusts</sense>
</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>be purified</def></sense>
</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074b"/>
<status p="526">base</status>
@ -45733,7 +45743,7 @@
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H3843">3843</w></source>
<meaning>to <def>make bricks</def></meaning>
<usage>make brick, be (made, make) white(-r).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>לָבַן</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>make brick</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לָבַן</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>make brick</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074h"/>
<status p="527">base</status>
@ -45743,7 +45753,7 @@
<source>or (Genesis 49:12) <w pron="lawbane'" xlit="lâbên">לָבֵן</w>; from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning><def>white</def></meaning>
<usage>white.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לָבָן</w> <def>white</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לָבָן</w> <pos>adj</pos>. <def>white</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074a"/>
<status p="526">base</status>
@ -45756,7 +45766,7 @@
<source>the same as <w src="H3836">3836</w>;</source>
<meaning><def>Laban</def>, a Mesopotamian</meaning>
<usage>Laban.</usage>
<bdb mod="II"><w>לָבָן</w> son of Bethuel, brother of Rebekah, and father-in-law of Jacob</bdb>
<bdb mod="II"><w>לָבָן</w> 54 <pos>n.pr.m</pos>. son of Bethuel, brother of Rebekah, and father-in-law of Jacob</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="526">base</status>
</entry>
@ -45765,25 +45775,25 @@
<source>the same as <w src="H3836">3836</w>;</source>
<meaning><def>Laban</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Laban.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>לָבָן</w> connected with desert-journey of Israelites</bdb>
<bdb cite="full" mod="III"><w>לָבָן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. connected with desert-journey of Israelites <ref r="Deut.1.1">Dt 1:1</ref></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="526">base</status>
<status p="526">ref</status>
</entry>
<entry id="H3838">
<w pos="n-pr-m" pron="leb-aw-naw'" xlit="Lᵉbânâʼ" xml:lang="x-pn">לְבָנָא</w>
<source>or <w pron="leb-aw-naw'" xlit="Lᵉbânâh">לְבָנָה</w>; the same as <w src="H3842">3842</w>;</source>
<meaning><def>Lebana</def> or <def>Lebanah</def>, one of the Nethinim</meaning>
<usage>Lebana, Lebanah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3838">לְבָנָא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבָנָא</w> head of a family of returning exiles</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="526">stable</status>
<status p="526">base</status>
</entry>
<entry id="H3839">
<w pos="n-m" pron="lib-neh'" xlit="libneh" xml:lang="heb">לִבְנֶה</w>
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>some sort of whitish tree, perhaps the <def>storax</def></meaning>
<usage>poplar.</usage>
<bdb cite="full"><w>לִבְנֶה</w> <def>poplar</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לִבְנֶה</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>poplar</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074f"/>
<status p="527">base</status>
@ -45807,7 +45817,7 @@
<source>the same as <w src="H3839">3839</w>;</source>
<meaning><def>Libnah</def>, a place in the Desert and one in Palestine</meaning>
<usage>Libnah.</usage>
<bdb cite="full"><w>לִבְנָה</w>
<bdb cite="full"><w>לִבְנָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="1">city in SW. Judah, exact site unknown, captured by Joshua</sense>
<sense n="2">station of Isr. in wilderness</sense>
</bdb>
@ -45819,7 +45829,7 @@
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>properly, (the) <def>white</def>, i.e. the <def>moon</def></meaning>
<usage>moon. See also <w src="H3838">3838</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְבָנָה</w> <def>moon</def>, poet.</bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְבָנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>moon</def>, poet.</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074c"/>
<status p="526">base</status>
@ -45829,7 +45839,7 @@
<source>from <w src="H3835">3835</w>;</source>
<meaning>a <def>brick</def> (from the whiteness of the clay)</meaning>
<usage>(altar of) brick, tile.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְבֵנָה</w> <def>brick</def>, <def>tile</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבֵנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>brick</def>, <def>tile</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074g"/>
<status p="527">base</status>
@ -45839,7 +45849,7 @@
<source>from <w src="H3825">3825</w>; (the) <def>white</def> mountain (from its snow);</source>
<meaning><def>Lebanon</def>, a mountain range in Palestine</meaning>
<usage>Lebanon.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְבָנוֹן</w> <def>Lebanon</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְבָנוֹן</w> 71 <pos>n.pr.mont</pos>. <def>Lebanon</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074e"/>
<status p="526">base</status>
@ -45849,7 +45859,7 @@
<source>from <w src="H3835">3835</w>; <def>white</def>;</source>
<meaning><def>Libni</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Libni.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לִבְנִי</w> a Levite, son of Gershom</bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לִבְנִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. a Levite, son of Gershom</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="526">base</status>
</entry>
@ -45867,7 +45877,20 @@
<source>or <w pron="law-bashe'" xlit="lâbêsh">לָבֵשׁ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>wrap around</def>, i.e. (by implication) to <def>put on a garment</def> or <def>clothe</def> (oneself, or another), literally or figuratively</meaning>
<usage>(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>לָבֵשׁ</w>, <w>לָבַשׁ</w> <def>put on</def> (a garment), <def>wear</def>, <def>clothe</def>, <def>be clothed</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>לָבֵשׁ</w>, <w>לָבַשׁ</w> <pos>vb</pos>. <def>put on</def> (a garment), <def>wear</def>, <def>clothe</def>, <def>be clothed</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1">
<sense n="a">lit. <def>put on</def> (ones own) garment; = <def>wear</def> (more or less habitually)</sense>
<sense n="b">very oft. fig., <def>put on</def>, <def>be clothed with</def></sense>
<sense n="c">lit. <def>put on</def></sense>
<sense n="d">once</sense>
<sense n="e"><def>clothed with</def></sense>
<sense n="f"><def>and the spirit of</def> <w>י׳</w> <def>clothed itself with Gideon</def></sense>
</sense>
</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>arrayed</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>clothe</def>, <def>array with</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<xref twot="1075"/>
<status p="527">base</status>
@ -45885,28 +45908,31 @@
<entry id="H3849">
<w pos="n-m" pron="lohg" xlit="lôg" xml:lang="heb">לֹג</w>
<source>from an unused root apparently meaning to deepen or hollow (like <w src="H3537">3537</w>);</source>
<meaning><def>a log</def> or <def>measure for liquids</def></meaning>
<meaning>a <def>log</def> or <def>measure for liquids</def></meaning>
<usage>log (of oil).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3849">לֹג</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לֹג</w> <pos>n.m</pos>. a liquid measure</bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<xref twot="1076"/>
<status p="528">stable</status>
<status p="528">base</status>
</entry>
<entry id="H3850">
<w pos="n-pr-loc n-pr-m" pron="lode" xlit="Lôd" xml:lang="x-pn">לֹד</w>
<source>from an unused root of uncertain signification;</source>
<meaning><def>Lod</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lod.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3850">לֹד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לֹד</w> <pos>n.pr.loc</pos>. = <foreign xml:lang="grc">Λυδδα</foreign>, <def>Lydda</def>, c. 11 miles SE. fr. Jaffa, toward Jerusalem</bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<status p="528">stable</status>
<status p="528">base</status>
</entry>
<entry id="H3851">
<w pos="n-m" pron="lah'-hab" xlit="lahab" xml:lang="heb">לַהַב</w>
<source>from an usused root meaning to <def>gleam</def>;</source>
<meaning>a <def>flash</def>; figuratively, a sharply polished <def>blade</def> or point of a weapon</meaning>
<usage>blade, bright, flame, glittering.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַ֫הַב</w> <def>flame</def>, <def>blade</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫הַב</w> <pos>n.m</pos>. <def>flame</def>, <def>blade</def>
<sense n="1"><def>flame</def></sense>
<sense n="2">of <def>flashing point</def> of spear; <def>blade</def> of sword</sense>
</bdb>
<source><w src="leb">להב</w></source>
<xref twot="1077a"/>
<status p="529">base</status>
@ -45915,7 +45941,7 @@
<w pos="n-f" pron="leh-aw-baw'" xlit="lehâbâh" xml:lang="heb">לֶהָבָה</w>
<source>or <w pron="lah-eh'-beth" xlit="lahebeth">לַהֶבֶת</w>; feminine of <w src="H3851">3851</w>, and meaning the same</source>
<usage>flame(-ming), head (of a spear).</usage>
<bdb cite="full"><w>לֶהָבָה</w> id. [<w src="H3851">לַ֫הַב</w>]
<bdb cite="full"><w>לֶהָבָה</w> <pos>n.f</pos>. id. [<w src="H3851">לַ֫הַב</w>]
<sense n="1"><def>flame</def>, poet.</sense>
<sense n="2"><def>point</def>, <def>head</def> of spear</sense>
</bdb>
@ -45925,10 +45951,10 @@
</entry>
<entry id="H3853">
<w pos="n-m" pron="leh-haw-beem'" xlit="Lᵉhâbîym" xml:lang="x-pn">לְהָבִים</w>
<source>plural of <w src="H3851">3851</w>; flames;</source>
<source>plural of <w src="H3851">3851</w>; <def>flames</def>;</source>
<meaning><def>Lehabim</def>, a son of Mizraim, and his descendants</meaning>
<usage>Lehabim.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְהָבִים</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְהָבִים</w> <pos>n.pr.gent.</pos></bdb>
<source><w src="leb">להב</w></source>
<status p="529">base</status>
</entry>
@ -45937,49 +45963,52 @@
<source>from an unused root meaning to be eager;</source>
<meaning><def>intense mental application</def></meaning>
<usage>study.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3854">לַ֫הַג</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫הַג</w> <pos>n.m</pos>. (late) <def>study</def>, i.e. <def>devotion</def> to books; <ref r="Eccl.12.12">Ec 12:12</ref></bdb>
<source><w src="lec">להג</w></source>
<xref twot="1078a"/>
<status p="529">stable</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H3855">
<w pos="n-pr-m" pron="lah'-had" xlit="Lahad" xml:lang="x-pn">לַהַד</w>
<source>from an unused root meaning to glow (compare <w src="H3851">3851</w>) or else to be earnest (compare <w src="H3854">3854</w>);</source>
<meaning><def>Lahad</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Lahad.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3855">לָ֑הַד</w>, <w origin="strong" src="H3855">לַהַד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לָ֑הַד</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of <w>יַ֫חַת</w> of Judah <ref r="1Chr.4.2">1 Ch 4:2</ref></bdb>
<source><w src="lec">להג</w></source>
<status p="529">stable</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H3856">
<source>See <w src="H3856a">3856a</w>, <w src="H3856b">3856b</w></source>
</entry>
<entry id="H3856a">
<w pos="v" pron="law-hah'" xlit="lâhahh" xml:lang="heb">לָהַהּ</w>
<source>a primitive root meaning properly, to burn, i.e. (by implication)</source>
<source>a primitive root meaning properly, to <def>burn</def>, i.e. (by implication)</source>
<meaning>to <def>be rabid</def> (figuratively, insane); also (from the exhaustion of frenzy) to <def>languish</def></meaning>
<usage>faint, mad.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָהַה</w> <def>languish</def>, <def>faint</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָהַה</w>] <pos>vb</pos>. <def>languish</def>, <def>faint</def>;—<stem>Qal</stem> <ref r="Gen.47.13">Gn 47:13</ref> (of famine).</bdb>
<source><w src="H3856a">להה</w></source>
<xref twot="1079"/>
<status p="529">base</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H3856b">
<w pos="v" pron="law-hah'" xlit="lâhahh" xml:lang="heb">לָהַהּ</w>
<source>a primitive root meaning properly, to burn, i.e. (by implication)</source>
<meaning>to <def>be rabid</def> (figuratively, insane); also (from the exhaustion of frenzy) to <def>languish</def></meaning>
<usage>faint, mad.</usage>
<bdb form="false"><w>לִהְלֵהַּ</w> <pos>vb. quadril</pos>. <def>amaze</def>, <def>startle</def></bdb>
<bdb form="false">[<w>לִהְלֵהַּ</w>] <pos>vb. quadril</pos>. <def>amaze</def>, <def>startle</def>—<stem>Hithpalp</stem>. as subst. = <def>madman</def>, <ref r="Prov.26.18">Pr 26:18</ref></bdb>
<source><w src="H3856a">להה</w></source>
<xref twot="1080"/>
<status p="529">base</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H3857">
<w pos="v" pron="law-hat'" xlit="lâhaṭ" xml:lang="heb">לָהַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>lick</def>, i.e. (by implication) to <def>blaze</def></meaning>
<usage>burn (up), set on fire, flaming, kindle.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָהַט</w>] <def>blaze up</def>, <def>flame</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָהַט</w>] <pos>vb</pos>. <def>blaze up</def>, <def>flame</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>a flaming fire</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>set ablaze</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3857">להט</w></source>
<xref twot="1081"/>
<status p="529">base</status>
@ -45989,27 +46018,27 @@
<source>from <w src="H3857">3857</w>;</source>
<meaning>a <def>blaze</def>; also (from the idea of enwrapping) <def>magic</def> (as covert)</meaning>
<usage>flaming, enchantment.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַ֫הַט</w> <def>flame</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫הַט</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>flame</def>;—only cstr. <ref r="Gen.3.24">Gn 3:24</ref></bdb>
<source><w src="H3857">להט</w></source>
<xref twot="1081a"/>
<status p="529">base</status>
<status p="529">ref</status>
</entry>
<entry id="H3859">
<w pos="v" pron="law-ham'" xlit="lâham" xml:lang="heb">לָהַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>to burn in</def>, i.e. (figuratively) <def>to rankle</def></meaning>
<meaning>properly, to <def>burn in</def>, i.e. (figuratively) to <def>rankle</def></meaning>
<usage>wound.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3859">לָהַם</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָהַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>swallow greedily</def>;—only <stem>Hithp</stem>.</bdb>
<source><w src="H3859">להם</w></source>
<xref twot="1082"/>
<status p="529">stable</status>
<status p="529">base</status>
</entry>
<entry id="H3860">
<w pos="conj" pron="law-hane'" xlit="lâhên" xml:lang="heb">לָהֵן</w>
<source>from the prepositional prefix meaning <def>to</def> or <def>for</def> and <w src="H2005">2005</w>;</source>
<meaning>properly <def>for if</def>; hence, <def>therefore</def></meaning>
<usage>for them (by mistake for prepositional suffix).</usage>
<bdb cite="full"><w>לָהֵן</w> <def>on this account</def>, <def>therefore</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לָהֵן</w> <pos>conj</pos>. <def>on this account</def>, <def>therefore</def></bdb>
<source><w src="H3859">להם</w></source>
<xref twot="1083"/>
<status p="530">base</status>
@ -46027,20 +46056,23 @@
</entry>
<entry id="H3862">
<w pos="n-f" pron="lah-hak-aw'" xlit="lahăqâh" xml:lang="heb">לַהֲקָה</w>
<source>probably from an unused root meaning to gather;</source>
<meaning><def>an assembly</def></meaning>
<source>probably from an unused root meaning to <def>gather</def>;</source>
<meaning>an <def>assembly</def></meaning>
<usage>company.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3862">לַהֲקָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לַהֲקָה</w>] <pos>n.f</pos>. dub.; <def>band</def>, <def>company</def>.—<ref r="1Sam.19.20">1 S 19:20</ref>.</bdb>
<source><w src="H3859">להם</w></source>
<xref twot="1084"/>
<status p="530">stable</status>
<status p="530">ref</status>
</entry>
<entry id="H3863">
<w pos="conj" pron="loo" xlit="lûwʼ" xml:lang="heb">לוּא</w>
<source>or <w pron="loo" xlit="luʼ">לֻא</w>; or <w pron="loo" xlit="lûw">לוּ</w>;</source>
<meaning>a conditional particle; <def>if</def>; by implication (interj. as a wish) <def>would that!</def></meaning>
<usage>if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>לוּ</w>, <w>לוּא</w> <def>if</def>, <def>O that</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>לוּ</w> 17 and <w>לוּא</w> <pos>conj</pos>. <def>if</def>, <def>O that</def>
<sense n="1"><def>if</def> (stating a case which has not been, or is not likely to be, realized)</sense>
<sense n="2"><def>If only …!</def> i.e. <def>O that!</def> <def>would that!</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3863">לו</w></source>
<xref twot="1085"/>
<status p="530">base</status>
@ -46050,16 +46082,16 @@
<source>or <w pron="loob-bee'" xlit="Lubbîy">לֻבִּי</w>; (Daniel 11:43), partrial from a name probably derived from an unused root meaning to thirst, i.e. a dry region; apparently</source>
<meaning><def>a Libyan</def> or inhabitant of interior Africa (only in plural)</meaning>
<usage>Lubim(-s), Libyans.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3864">לוּב</w>, <w>לוּבִים</w>, <w>לֻבִֿים</w>, <w origin="strong" src="H3864">לוּבִי</w>, <w origin="strong" src="H3864">לֻבִּי</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לוּב</w>], <w>לוּבִים</w>, <w>לֻבִֿים</w> <pos>n.gent.pl</pos>. <def>Lybians</def>, in N. Africa, W. of Egypt</bdb>
<source><w src="H3863">לו</w></source>
<status p="530">stable</status>
<status p="530">base</status>
</entry>
<entry id="H3865">
<w pos="n-pr" pron="lood" xlit="Lûwd" xml:lang="x-pn">לוּד</w>
<source>probably of foreign derivation;</source>
<meaning><def>Lud</def>, the name of two nations</meaning>
<usage>Lud, Lydia.</usage>
<bdb cite="full"><w>לוּד</w>, <w>לוּדִים</w>
<bdb cite="full"><w>לוּד</w>, <w>לוּדִים</w> <pos>n.pr.m</pos>. et <pos>gent</pos>.
<sense n="1"><def>Lud</def>, <def>Lydia</def></sense>
<sense n="2">appar. a people in NE. Africa</sense>
</bdb>
@ -46086,7 +46118,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>twine</def>, i.e. (by implication) to <def>unite</def>, to <def>remain</def></meaning>
<usage>abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>לָוָה</w> <def>join</def> intr., <def>be joined</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>לָוָה</w>] <def>join</def> (intr.), <def>be joined</def>
<sense><stem>Qal</stem> (late) <def>be joined to</def>, <def>attend</def></sense>
<sense><pos>Niph</pos>. <def>join oneself</def> or <def>be joined</def> unto</sense>
</bdb>
<source><w src="H3867a">לוה</w></source>
<xref twot="1087"/>
<status p="530">base</status>
@ -46096,7 +46131,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>twine</def>; also to <def>borrow</def> (as a form of obligation) or (caus.) to <def>lend</def></meaning>
<usage>abide with, borrow(-er), cleave, join (self), lend(-er).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>לָוָה</w> <def>borrow</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>לָוָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>borrow</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>borrow</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>cause to borrow</def>, i.e. <def>lend to</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3867b">לוה</w></source>
<xref twot="1088"/>
<status p="531">base</status>
@ -46106,7 +46144,7 @@
<source>a primitive root; (compare <w src="H3867">3867</w>, <w src="H3874">3874</w> and <w src="H3885">3885</w>)</source>
<meaning>to <def>turn</def> aside , i.e. (literally) to <def>depart</def>, (figuratively) <def>be perverse</def></meaning>
<usage>depart, froward, perverse(-ness).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לוּז</w>] (poet., mostly WsdLt) <def>turn aside</def>, <def>depart</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לוּז</w>] <pos>vb</pos>. (poet., mostly WsdLt) <def>turn aside</def>, <def>depart</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>let them not</def> (i.e. sound wisdom) <def>depart from thine eyes</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. fig., <def>devious</def>, <def>crooked</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>let them</def> [my words] <def>not depart from thine eyes</def> (strictly, <def>let them not practice</def>, <def>exhibit</def>, <def>deviation</def>)</sense>
@ -46120,17 +46158,17 @@
<source>probably of foreign origin;</source>
<meaning>some kind of nut-tree, perhaps the <def>almond</def></meaning>
<usage>hazel.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לוּז</w> <def>almond-tree</def>, <def>almond-wood</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לוּז</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>almond-tree</def>, <def>almond-wood</def>;—<ref r="Gen.30.37">Gn 30:37</ref> of rods stripped by Jacob.</bdb>
<source><w src="H3868">לוז</w></source>
<xref twot="1090b"/>
<status p="531">base</status>
<status p="531">ref</status>
</entry>
<entry id="H3870">
<w pos="n-pr-loc" pron="looz" xlit="Lûwz" xml:lang="x-pn">לוּז</w>
<source>probably from <w src="H3869">3869</w> (as growing there);</source>
<meaning><def>Luz</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Luz.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לוּז</w>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לוּז</w> <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="1">former name of Bethel</sense>
<sense n="2">city in hands of Hittites</sense>
</bdb>
@ -46142,7 +46180,11 @@
<source>or <w pron="loo'-akh" xlit="luach">לֻחַ</w>; from a primitive root;</source>
<meaning>probably meaning to <def>glisten</def>; a <def>tablet</def> (as polished), of stone, wood or metal</meaning>
<usage>board, plate, table.</usage>
<bdb cite="full"><w>לוּחַ</w> <def>tablet</def>, <def>board</def> or <def>plank</def>, <def>plate</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לוּחַ</w> <pos>n.m</pos>. <def>tablet</def>, <def>board</def> or <def>plank</def>, <def>plate</def>
<sense n="1">chiefly of stone tablets on which ten words were written</sense>
<sense n="2">wooden <def>boards</def>; <def>planks</def></sense>
<sense n="3">(metal) <def>plates</def> on bases of lavers in Solomons temple</sense>
</bdb>
<source><w src="lfh">לוח</w></source>
<xref twot="1091a"/>
<status p="531">base</status>
@ -46152,7 +46194,7 @@
<source>or <w pron="loo-khoth'" xlit="Luchôwth">לֻחוֹת</w>; (Jeremiah 48:5), from the same as <w src="H3871">3871</w>; <def>floored</def>;</source>
<meaning><def>Luchith</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Luhith.</usage>
<bdb cite="full"><w>לוּחִית</w> in Moab</bdb>
<bdb cite="full"><w>לוּחִית</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Moab</bdb>
<source><w src="lfh">לוח</w></source> <status p="532">base</status>
</entry>
<entry id="H3873">
@ -46160,36 +46202,39 @@
<source>active participle of <w src="H3907">3907</w>; (the) enchanter;</source>
<meaning><def>Lochesh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Hallohesh, Haloshesh (includ. the article).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3873">לוֹחֵשׁ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לוֹחֵשׁ</w> <pos>n.pr.m</pos>. (= <def>whisperer</def>) a chief of the people</bdb>
<source><w src="H3907">לחשׁ</w></source>
<status p="538">stable</status>
<status p="538">base</status>
</entry>
<entry id="H3874">
<w pos="v" pron="loot" xlit="lûwṭ" xml:lang="heb">לוּט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to wrap up</def></meaning>
<meaning>to <def>wrap up</def></meaning>
<usage>cast, wrap.</usage>
<bdb type="root" form="false"><w src="H3874">לוּט</w></bdb>
<bdb type="root" form="false">[<w>לוּט</w>] <pos>vb</pos>. <def>wrap closely</def>, <def>tightly</def>, <def>enwrap</def>, <def>envelope</def>
<sense><stem>Qal</stem> it is <def>wrapped up in a garment</def>; fig. of covering as a sign of mourning</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>envelope</def>, <def>wrap</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<xref twot="1092"/>
<status p="532">stable</status>
<status p="532">base</status>
</entry>
<entry id="H3875">
<w pos="n-m" pron="lote" xlit="lôwṭ" xml:lang="heb">לוֹט</w>
<source>from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>a <def>veil</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לוֹט</w> <def>envelope</def>, <def>covering</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לוֹט</w> <def>n.m</def>. <def>envelope</def>, <def>covering</def>;—<ref r="Isa.25.7">Is 25:7</ref> v. sub vb. supr.</bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<xref twot="1092b"/>
<status p="532">base</status>
<status p="532">done</status>
</entry>
<entry id="H3876">
<w pos="n-pr-m" pron="lote" xlit="Lôwṭ" xml:lang="x-pn">לוֹט</w>
<source>the same as <w src="H3875">3875</w>;</source>
<meaning><def>Lot</def>, Abraham's nephew</meaning>
<usage>Lot.</usage>
<bdb mod="II"><w>לוֹט</w> <def>Lot</def> son of Haran, and nephew of Abram</bdb>
<bdb mod="II"><w>לוֹט</w> 33 <pos>n.pr.m</pos>. <def>Lot</def> son of Haran, and nephew of Abram</bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<status p="532">base</status>
</entry>
@ -46198,7 +46243,7 @@
<source>from <w src="H3875">3875</w>; <def>covering</def>;</source>
<meaning><def>Lotan</def>, an Idumaean</meaning>
<usage>Lotan.</usage>
<bdb cite="full"><w>לוֹטָן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לוֹטָן</w> <pos>n.pr.m</pos>. 𝔊 <foreign xml:lang="grc">Λωταν</foreign>; a son of <w>שֵׂעִיר</w></bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<status p="532">base</status>
</entry>
@ -46207,7 +46252,7 @@
<source>from <w src="H3867">3867</w>; attached;</source>
<meaning><def>Levi</def>, a son of Jacob</meaning>
<usage>Levi. See also <w src="H3879">3879</w>, <w src="H3881">3881</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לֵוִי</w> <def>Levi</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לֵוִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Levi</def></bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<xref twot="1093"/>
<status p="532">base</status>
@ -46224,19 +46269,19 @@
<entry id="H3880">
<w pos="n-f" pron="liv-yaw'" xlit="livyâh" xml:lang="heb">לִוְיָה</w>
<source>from <w src="H3867">3867</w>;</source>
<meaning><def>something attached</def>, i.e. <def>a wreath</def></meaning>
<meaning>something <def>attached</def>, i.e. a <def>wreath</def></meaning>
<usage>ornament.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3880">לִוְיָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לִוְיָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>wreath</def></bdb>
<source><w src="lfe3">לוה</w></source>
<xref twot="1089a"/>
<status p="531">stable</status>
<status p="531">base</status>
</entry>
<entry id="H3881">
<w pos="a" pron="lay-vee-ee'" xlit="Lêvîyîy" xml:lang="x-pn">לֵוִיִּי</w>
<source>or <w pron="lay-vee'" xlit="Lêvîy">לֵוִי</w>; patronymically from <w src="H3878">3878</w>;</source>
<meaning>a <def>Levite</def> or descendant of Levi</meaning>
<usage>Leviite.</usage>
<bdb mod="II"><w>לֵוִי</w> <def>Levite</def></bdb>
<bdb mod="II"><w>לֵוִי</w> 291 <pos>adj.gent</pos>. <def>Levite</def></bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<status p="532">base</status>
</entry>
@ -46245,7 +46290,7 @@
<source>from <w src="H3867">3867</w>;</source>
<meaning>a <def>wreathed</def> animal, i.e. a <def>serpent</def> (especially the <def>crocodile</def> or some other large sea-monster); figuratively, the constellation of the <def>dragon</def>; also as a symbol of <def>Babylon</def></meaning>
<usage>leviathan, mourning.</usage>
<bdb cite="full"><w>לִוְיָתָן</w> <def>serpent</def>, <def>dragon</def>, <def>leviathan</def>, poet. and rare</bdb>
<bdb cite="full"><w>לִוְיָתָן</w> <pos>n.m</pos>. <def>serpent</def>, <def>dragon</def>, <def>leviathan</def>, poet. and rare</bdb>
<source><w src="lfe3">לוה</w></source>
<xref twot="1089b"/>
<status p="531">base</status>
@ -46253,19 +46298,19 @@
<entry id="H3883">
<w pos="n-m" pron="lool" xlit="lûwl" xml:lang="heb">לוּל</w>
<source>from an unused root meaning to fold back;</source>
<meaning><def>a spiral step</def></meaning>
<meaning>a <def>spiral step</def></meaning>
<usage>winding stair. Compare <w src="H3924">3924</w>.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3883">לוּל</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לוּל</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>shaft</def> or <def>enclosed space</def> (poss. in wall), <def>with steps</def> or <def>ladder</def>, only pl. <ref r="1Kgs.6.8">1 K 6:8</ref></bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<xref twot="1094"/>
<status p="533">stable</status>
<status p="533">ref</status>
</entry>
<entry id="H3884">
<w pos="conj" pron="loo-lay'" xlit="lûwlêʼ" xml:lang="heb">לוּלֵא</w>
<source>or <w pron="loo lay'" xlit="lûwlêy">לוּלֵי</w>; from <w src="H3863">3863</w> and <w src="H3808">3808</w>;</source>
<meaning><def>if not</def></meaning>
<usage>except, had not, if (...not), unless, were it not that.</usage>
<bdb cite="full"><w>לוּלֵא</w> <def>if not</def>, <def>unless</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לוּלֵא</w>, elsewhere <w>לוּלֵי</w> 10 <def>if not</def>, <def>unless</def></bdb>
<source><w src="H3863">לו</w></source>
<xref twot="1085a"/>
<status p="530">base</status>
@ -46278,7 +46323,14 @@
<source>or <w pron="leen" xlit="lîyn">לִין</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stop</def> (usually over night); by implication, to <def>stay permanently</def>; hence (in a bad sense) to <def>be obstinate</def> (especially in words, to complain)</meaning>
<usage>abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).</usage>
<bdb type="root" mod="I"><w>לוּן</w>, <w>לִין</w> <def>lodge</def>, <def>pass the night</def>, fig. <def>abide</def></bdb>
<bdb type="root" mod="I"><w>לוּן</w>, <w>לִין</w> <pos>vb</pos>. <def>lodge</def>, <def>pass the night</def>, fig. <def>abide</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>lodge</def>, <def>pass the night</def></sense>
<sense n="2">fig. <def>abide</def>, <def>remain</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>cause to rest</def>, <def>lodge</def></sense>
<sense><stem>Hithpalp</stem>. <def>dwell</def>, <def>abide</def>, of eagle</sense>
</bdb>
<source><w src="H3885a">לון</w></source>
<xref twot="1096"/>
<status p="533">base</status>
@ -46288,7 +46340,10 @@
<source>or <w pron="leen" xlit="lîyn">לִין</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stop</def> (usually over night); by implication, to <def>stay permanently</def>; hence (in a bad sense) to <def>be obstinate</def> (especially in words, to complain)</meaning>
<usage>abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>לוּן</w> <def>murmur</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>לוּן</w>] <pos>vb</pos>. <def>murmur</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>murmur</def> against</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>murmur</def>; <def>cause to murmur</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3885b">לון</w></source>
<xref twot="1097"/>
<status p="534">base</status>
@ -46301,7 +46356,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gulp</def>; figuratively, to <def>be rash</def></meaning>
<usage>swallow down (up).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>לוּעַ</w>, <w>לָעַע</w> <def>swallow</def>, <def>swallow down</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>לוּעַ</w>, or <w>לָעַע</w>] <pos>vb</pos>. <def>swallow</def>, <def>swallow down</def></bdb>
<source><w src="H3886a">לוע</w></source>
<xref twot="1098"/>
<status p="534">base</status>
@ -46311,7 +46366,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gulp</def>; figuratively, to <def>be rash</def></meaning>
<usage>swallow down (up).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>לוּע</w>, <w>לָעַע</w> <def>talk wildly</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>לוּע</w>, or <w>לָעַע</w>] <pos>vb</pos>. <def>talk wildly</def></bdb>
<source><w src="H3886b">לוע</w></source>
<xref twot="1099"/>
<status p="534">base</status>
@ -46321,7 +46376,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>make mouths at</def>, i.e. to <def>scoff</def>; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to <def>interpret</def>, or (generally) <def>intercede</def></meaning>
<usage>ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לִיץ</w>] <def>scorn</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לִיץ</w>] <pos>vb</pos>. <def>scorn</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>scorn</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>deride</def></sense>
@ -46339,7 +46394,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knead</def></meaning>
<usage>knead.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>לוּשׁ</w> <def>knead</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>לוּשׁ</w> <pos>vb</pos>. <def>knead</def></bdb>
<source><w src="H3888">לושׁ</w></source>
<xref twot="1100"/>
<status p="534">base</status>
@ -46368,17 +46423,17 @@
<source>from <w src="H3868">3868</w>;</source>
<meaning><def>perverseness</def></meaning>
<usage>perverse.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3891">לָזוּת</w>, <w origin="strong" src="H3891">לְזוּת</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לָזוּת</w>] <pos>n.f</pos>. <def>deviation</def>, <def>crookedness</def> (fig.);—only cstr. <ref r="Prov.4.24">Pr 4:24</ref></bdb>
<source><w src="H3868">לוז</w></source>
<xref twot="1090a"/>
<status p="531">stable</status>
<status p="531">ref</status>
</entry>
<entry id="H3892">
<w pos="a" pron="lakh" xlit="lach" xml:lang="heb">לַח</w>
<source>from an unused root meaning to be new;</source>
<meaning><def>fresh</def>, i.e. <def>unused</def> or <def>undried</def></meaning>
<usage>green, moist.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַח</w> <def>moist</def>, <def>fresh</def>, <def>new</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַח</w> <pos>adj</pos>. <def>moist</def>, <def>fresh</def>, <def>new</def></bdb>
<source><w src="lhh">לחח</w></source>
<xref twot="1102a"/>
<status p="535">base</status>
@ -46388,7 +46443,7 @@
<source>from the same as <w src="H3892">3892</w>;</source>
<meaning><def>freshness</def>, i.e. <def>vigor</def></meaning>
<usage>natural force.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לֵחַ</w>] <def>moisture</def>, <def>freshness</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לֵחַ</w>] <pos>n.m</pos>. <def>moisture</def>, <def>freshness</def></bdb>
<source><w src="lhh">לחח</w></source>
<xref twot="1102b"/>
<status p="535">base</status>
@ -46398,17 +46453,20 @@
<source>or <w pron="law-khoom'" xlit="lâchum">לָחֻם</w>; passive participle of <w src="H3898">3898</w>;</source>
<meaning>properly, <def>eaten</def>, i.e. <def>food</def>; also <def>flesh</def>, i.e. <def>body</def></meaning>
<usage>while...is eating, flesh.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3894">לְחוּם</w>, <w origin="strong" src="H3894">לָחוּם</w>, <w origin="strong" src="H3894">לָחֻם</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לְחוּם</w>] <pos>n.[m.]</pos> perh. <def>intestines</def>, <def>bowels</def></bdb>
<source><w src="H3898a">לחם</w></source>
<xref twot="1104b"/>
<status p="535">stable</status>
<status p="535">base</status>
</entry>
<entry id="H3895">
<w pos="n-m" pron="lekh-ee'" xlit="lᵉchîy" xml:lang="heb">לְחִי</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be soft</def>;</source>
<meaning>the <def>cheek</def> (from its <def>fleshiness</def>); hence, the <def>jaw</def>-bone</meaning>
<usage>cheek (bone), jaw (bone).</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְחִי</w> <def>jaw</def>, <def>cheek</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לְחִי</w> <pos>n.m</pos>. <def>jaw</def>, <def>cheek</def>
<sense n="1"><def>jaw</def>, <def>jawbone</def>, of animal</sense>
<sense n="2"><def>cheek</def>, of man</sense>
</bdb>
<source><w src="lhe">לחה</w></source>
<xref twot="1101a"/>
<status p="534">base</status>
@ -46418,9 +46476,9 @@
<source>a form of <w src="H3895">3895</w>;</source>
<meaning><def>Lechi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lehi. Compare also <w src="H7437">7437</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H3896">לְחִי</w>, <w origin="strong" src="H3896">לֶחִי</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לְחִי</w> <pos>n.pr.loc</pos>. scene of an exploit of Samson</bdb>
<source><w src="lhe">לחה</w></source>
<status p="534">stable</status>
<status p="534">base</status>
</entry>
<entry id="H3897">
<w pos="v" pron="law-khak'" xlit="lâchak" xml:lang="heb">לָחַךְ</w>
@ -46443,7 +46501,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>feed on</def>; by implication, to <def>battle</def> (as destruction)</meaning>
<usage>devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).</usage>
<bdb type="root" form="false" mod="I"><w>לָחַם</w> <def>fight</def>, <def>do battle</def>
<bdb type="root" form="false" mod="I">[<w>לָחַם</w>] 171 <pos>vb</pos>. <def>fight</def>, <def>do battle</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>fight</def>, <def>do battle</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>engage in battle</def> (recipr.), sometimes <def>wage war</def></sense>
</bdb>
@ -46456,7 +46514,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>feed on</def>; figuratively, to <def>consume</def></meaning>
<usage>devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>לָחַם</w> <def>use as food</def>, <def>eat</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>לָחַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>use as food</def>, <def>eat</def></bdb>
<source><w src="H3898b">לחם</w></source>
<xref twot="1105"/>
<status p="536">base</status>
@ -46466,7 +46524,7 @@
<source>from <w src="H3898b">3898b</w>; See also <w src="H1036">1036</w></source>
<meaning><def>food</def> (for man or beast), especially <def>bread</def>, or <def>grain</def> (for making it)</meaning>
<usage>(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.</usage>
<bdb><w>לֶ֫חֶם</w> <def>bread</def>, <def>food</def></bdb>
<bdb><w>לֶ֫חֶם</w> 296 <pos>n.m</pos>. and (rarely) <pos>f</pos>. <def>bread</def>, <def>food</def></bdb>
<source><w src="H3898b">לחם</w></source>
<xref twot="1105a"/>
<status p="536">base</status>
@ -46486,28 +46544,28 @@
<source>from <w src="H3898">3898</w>,</source>
<meaning><def>battle</def></meaning>
<usage>war.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3901">לָחֶם</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לָחֶם</w> <pos>n.[m.]</pos> only in <ref r="Judg.5.8">Ju 5:8</ref>, usu. tr. <def>then</def> was there <def>war</def> of (= at) the <def>gates</def>, but improb.</bdb>
<source><w src="H3898a">לחם</w></source>
<xref twot="1104a"/>
<status p="535">stable</status>
<status p="535">ref</status>
</entry>
<entry id="H3902">
<w pos="n-pr-m" pron="lakh-mee'" xlit="Lachmîy" xml:lang="x-pn">לַחְמִי</w>
<source>from <w src="H3899">3899</w>; foodful; (or perhaps erroneous transcription) for <w src="H1022">1022</w></source>
<meaning><def>Lachmi</def>, an Israelite; or rather probably a brief form</meaning>
<usage>Lahmi. See also <w src="H3433">3433</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3902">לַחְמִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַחְמִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. brother of Goliath of Gath (q.v.) slain by Elhanan, acc. to <ref r="1Chr.20.5">1 Ch 20:5</ref></bdb>
<source><w src="H3898b">לחם</w></source>
<status p="537">stable</status>
<status p="537">ref</status>
</entry>
<entry id="H3903">
<w pos="n-pr-loc" pron="lakh-maws'" xlit="Lachmâç" xml:lang="x-pn">לַחְמָס</w>
<source>probably by erroneous transcription for <w pron="lakh-mawm'" xlit="Lachmâm">לַחְמָם</w>; from <w src="H3899">3899</w>; food-like;</source>
<meaning><def>Lachmam</def> or <def>Lachmas</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lahmam.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3903">לַחְמָס</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַחְמָס</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Judah;—<ref r="Josh.15.40">Jos 15:40</ref></bdb>
<source><w src="H3898b">לחם</w></source>
<status p="537">stable</status>
<status p="537">ref</status>
</entry>
<entry id="H3904">
<w pos="n-f" pron="lekh-ay-naw'" xlit="lᵉchênâh" xml:lang="arc">לְחֵנָה</w>
@ -46540,7 +46598,7 @@
<source>from <w src="H3905">3905</w>;</source>
<meaning><def>distress</def></meaning>
<usage>affliction, oppression.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַ֫חַץ</w> <def>oppression</def>, <def>distress</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫חַץ</w> <pos>n.m</pos>. <def>oppression</def>, <def>distress</def></bdb>
<source><w src="H3905">לחץ</w></source>
<xref twot="1106a"/>
<status p="537">base</status>
@ -46548,19 +46606,26 @@
<entry id="H3907">
<w pos="v" pron="law-khash'" xlit="lâchash" xml:lang="heb">לָחַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to whisper</def>; by implication, <def>to mumble a spell</def> (as a magician)</meaning>
<meaning>to <def>whisper</def>; by implication, to <def>mumble a spell</def> (as a magician)</meaning>
<usage>charmer, whisper (together).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3907">לָחַשׁ</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָחַשׁ</w>] <pos>vb</pos>. <def>whisper</def>, <def>charm</def>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>voice of whisperers</def> (i.e. <def>serpent-charmers</def>)</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>whisper together</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3907">לחשׁ</w></source>
<xref twot="1107"/>
<status p="538">stable</status>
<status p="538">base</status>
</entry>
<entry id="H3908">
<w pos="n-m" pron="lakh'-ash" xlit="lachash" xml:lang="heb">לַחַשׁ</w>
<source>from <w src="H3907">3907</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>whisper</def>, i.e. by implication, (in a good sense) a private <def>prayer</def>, (in a bad one) an <def>incantation</def>; concretely, an <def>amulet</def></meaning>
<usage>charmed, earring, enchantment, orator, prayer.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַ֫חַשׁ</w> <def>a whispering</def>, <def>charming</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫חַשׁ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>a whispering</def>, <def>charming</def>
<sense n="1"><def>serpent-charming</def></sense>
<sense n="2"><def>charms</def>, <def>amulets</def>, worn by women</sense>
<sense n="3"><def>whisper of prayer</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3907">לחשׁ</w></source>
<xref twot="1107a"/>
<status p="538">base</status>
@ -46570,7 +46635,10 @@
<source>a form of <w src="H3814">3814</w> or else participle from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>properly, <def>covered</def>, i.e. <def>secret</def>; by implication, <def>incantation</def>; also <def>secrecy</def> or (adverb) <def>covertly</def></meaning>
<usage>enchantment, privily, secretly, softly.</usage>
<bdb cite="full"><w>לָט</w>, <w>לָאט</w> <def>secrecy</def>, <def>mystery</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לָט</w>, <w>לָאט</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>secrecy</def>, <def>mystery</def>
<sense n="1">= <def>secretly</def></sense>
<sense n="2"><def>with their mysteries</def> = enchantments</sense>
</bdb>
<source><w src="H3874">לוט</w></source>
<xref twot="1092a"/>
<status p="532">base</status>
@ -46580,7 +46648,7 @@
<source>probably from <w src="H3874">3874</w>;</source>
<meaning>a <def>gum</def> (from its sticky nature), probably <def>ladanum</def></meaning>
<usage>myrrh.</usage>
<bdb cite="full"><w>לֹט</w> <def>myrrh</def>, or <def>ladanum</def> (Gk.), an aromatic gum</bdb>
<bdb cite="full"><w>לֹט</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>myrrh</def>, or <def>ladanum</def> (Gk.), an aromatic gum</bdb>
<source><w src="H3907">לחשׁ</w></source>
<xref twot="1108"/>
<status p="538">base</status>
@ -46588,28 +46656,34 @@
<entry id="H3911">
<w pos="n-f" pron="let-aw-aw'" xlit="lᵉṭâʼâh" xml:lang="heb">לְטָאָה</w>
<source>from an unused root meaning to hide;</source>
<meaning><def>a kind of lizard</def> (from its covert habits)</meaning>
<meaning>a <def>kind of lizard</def> (from its covert habits)</meaning>
<usage>lizard.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3911">לְטָאָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְטָאָה</w> <pos>n.f</pos>. a kind of <def>lizard</def>;—named as unclean <ref r="Lev.11.30">Lv 11:30</ref></bdb>
<source><w src="lia">לטא</w></source>
<xref twot="1109a"/>
<status p="538">stable</status>
<status p="538">ref</status>
</entry>
<entry id="H3912">
<w pos="n" pron="let-oo-sheem'" xlit="Lᵉṭûwshim" xml:lang="x-pn">לְטוּשִׁם</w>
<source>masculine plural of passive participle of <w src="H3913">3913</w>; hammered (i.e. oppressed) ones;</source>
<meaning><def>Letushim</def>, an Arabian tribe</meaning>
<usage>Letushim.</usage>
<bdb cite="full"><w>לְטוּשִׁם</w> descendants of Abraham and Keturah</bdb>
<bdb cite="full"><w>לְטוּשִׁם</w> <pos>n.pr.gent</pos>. <ref r="Gen.25.3">Gn 25:3</ref>, descendants of Abraham and Keturah; 𝔊 <foreign xml:lang="grc">Λατουσιειμ</foreign>.</bdb>
<source><w src="H3913">לטשׁ</w></source>
<status p="538">base</status>
<status p="538">done</status>
</entry>
<entry id="H3913">
<w pos="v" pron="law-tash'" xlit="lâṭash" xml:lang="heb">לָטַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>hammer out</def> (an edge), i.e. to <def>sharpen</def></meaning>
<usage>instructer, sharp(-en), whet.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָטַשׁ</w> <def>hammer</def>, <def>sharpen</def>, <def>whet</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָטַשׁ</w>] <pos>vb</pos>. <def>hammer</def>, <def>sharpen</def>, <def>whet</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>hammer</def></sense>
<sense n="2"><def>sharpen</def> sword</sense>
</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>a sharpened razor</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3913">לטשׁ</w></source>
<xref twot="1110"/>
<status p="538">base</status>
@ -46617,19 +46691,19 @@
<entry id="H3914">
<w pos="n-f" pron="lo-yaw'" xlit="lôyâh" xml:lang="heb">לֹיָה</w>
<source>a form of <w src="H3880">3880</w>;</source>
<meaning><def>a wreath</def></meaning>
<meaning>a <def>wreath</def></meaning>
<usage>addition.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3914">לֹיָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לֹיָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>wreath</def>?</bdb>
<source><w src="lfe3">לוה</w></source>
<xref twot="1089a"/>
<status p="531">stable</status>
<status p="531">base</status>
</entry>
<entry id="H3915">
<w pos="n-m" pron="lah'-yil" xlit="layil" xml:lang="heb">לַיִל</w>
<source>or (Isaiah 21:11) <w pron="lale" xlit="lêyl">לֵיל</w>; also <w pron="lah'-yel-aw" xlit="laylâh">לַיְלָה</w>; from the same as <w src="H3883">3883</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>twist</def> (away of the light), i.e. <def>night</def>; figuratively, <def>adversity</def></meaning>
<usage>(mid-)night (season).</usage>
<bdb><w>לַ֫יְלָה</w>, <w>לַ֫יִל</w> <def>night</def></bdb>
<bdb><w>לַ֫יְלָה</w>, <w>לַ֫יִל</w> 242 <pos>n.m</pos>. <def>night</def></bdb>
<source><w src="H3913">לטשׁ</w></source>
<xref twot="1111"/>
<status p="538">base</status>
@ -46649,17 +46723,17 @@
<source>from <w src="H3915">3915</w>;</source>
<meaning>a <def>night</def> spectre</meaning>
<usage>screech owl.</usage>
<bdb cite="full"><w>לִילִית</w> <def>Lilith</def> (Milton Che <def>night-hag</def>), name of a female night-demon haunting desolate Edom; prob. borrowed fr. Bab.</bdb>
<bdb cite="full"><w>לִילִית</w> <pos>n.f</pos>. <def>Lilith</def> (Milton Che <def>night-hag</def>), name of a female night-demon haunting desolate Edom; prob. borrowed fr. Bab., <ref r="Isa.34.14">Is 34:14</ref></bdb>
<source><w src="H3913">לטשׁ</w></source>
<xref twot="1112"/>
<status p="539">base</status>
<status p="539">ref</status>
</entry>
<entry id="H3918">
<w pos="n-m" pron="lah'-yish" xlit="layish" xml:lang="heb">לַיִשׁ</w>
<source>from <w src="H3888">3888</w> in the sense of <def>crushing</def>;</source>
<meaning>a lion (from his destructive <def>blows</def>)</meaning>
<meaning>a <def>lion</def> (from his destructive <def>blows</def>)</meaning>
<usage>(old) lion.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לַ֫יִשׁ</w> <def>lion</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>לַ֫יִשׁ</w> <pos>n.m</pos>. <def>lion</def></bdb>
<source><w src="ljv">לישׁ</w></source>
<xref twot="1114a"/>
<status p="539">base</status>
@ -46672,7 +46746,7 @@
<source>the same as <w src="H3918">3918</w>;</source>
<meaning><def>Laish</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Laish. Compare <w src="H3889">3889</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לַ֫יִשׁ</w> former name of Dan, in extreme north of Canaan</bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לַ֫יִשׁ</w> <pos>n.pr.loc</pos>. former name of Dan, in extreme north of Canaan</bdb>
<source><w src="ljv">לישׁ</w></source>
<status p="539">base</status>
</entry>
@ -46681,7 +46755,7 @@
<source>the same as <w src="H3918">3918</w>;</source>
<meaning><def>Laish</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Laish. Compare <w src="H3889">3889</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>לַ֫יִשׁ</w>, <w>לוּשׁ</w> father of Michal's second husband</bdb>
<bdb cite="full" mod="III"><w>לַ֫יִשׁ</w> <pos>n.pr.m</pos>. father of Michal's second husband</bdb>
<source><w src="ljv">לישׁ</w></source>
<status p="539">base</status>
</entry>
@ -46690,16 +46764,28 @@
<source>the same as <w src="H3918">3918</w>;</source>
<meaning><def>Laish</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Laish. Compare <w src="H3889">3889</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַ֫יְשָׁה</w> N. of Jerus.</bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫יְשָׁה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. N. of Jerus. <ref r="Isa.10.30">Is 10:30</ref>; site unknown</bdb>
<source><w src="ljv">לישׁ</w></source>
<status p="539">base</status>
<status p="539">ref</status>
</entry>
<entry id="H3920">
<w pos="v" pron="law-kad'" xlit="lâkad" xml:lang="heb">לָכַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>catch</def> (in a net, trap or pit); generally, to <def>capture</def> or occupy; also to <def>choose</def> (by lot); figuratively, to <def>cohere</def></meaning>
<usage>× at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.</usage>
<bdb type="root"><w>לָכַד</w> <def>capture</def>, <def>seize</def>, <def>take</def> (by lot)</bdb>
<bdb type="root"><w>לָכַד</w> 121 <pos>vb</pos>. <def>capture</def>, <def>seize</def>, <def>take</def> (by lot)
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>capture</def>, <def>seize</def></sense>
<sense n="2">fig. of entrapping men</sense>
<sense n="3">of <def>taking</def> by lot</sense>
</sense>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1"><def>be captured</def> in war</sense>
<sense n="2">of men, <def>be caught</def></sense>
<sense n="3"><def>be taken</def> by lot</sense>
</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>they grasp each other, and cannot be separated</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3920">לכד</w></source>
<xref twot="1115"/>
<status p="539">base</status>
@ -46707,21 +46793,21 @@
<entry id="H3921">
<w pos="n-m" pron="leh'ked" xlit="leked" xml:lang="heb">לֶכֶד</w>
<source>from <w src="H3920">3920</w>;</source>
<meaning><def>something to capture with</def>, i.e. <def>a noose</def></meaning>
<meaning>something to <def>capture</def> with, i.e. a <def>noose</def></meaning>
<usage>being taken.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3921">לֶ֫כֶד</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לֶ֫כֶד</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>a taking</def>, <def>capture</def> <ref r="Prov.3.26">Pr 3:26</ref></bdb>
<source><w src="H3920">לכד</w></source>
<xref twot="1115a"/>
<status p="540">stable</status>
<status p="540">ref</status>
</entry>
<entry id="H3922">
<w pos="n-pr-loc" pron="lay-kaw'" xlit="lêkâh" xml:lang="x-pn">לֵכָה</w>
<source>from <w src="H3212">3212</w>; a journey;</source>
<meaning><def>Lekah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lecah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3922">לֵכָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לֵכָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Judah <ref r="1Chr.4.21">1 Ch 4:21</ref>; unknown</bdb>
<source><w src="H3920">לכד</w></source>
<status p="540">stable</status>
<status p="540">ref</status>
</entry>
<entry id="H3923">
<w pos="n-pr-loc" pron="law-keesh'" xlit="Lâkîysh" xml:lang="x-pn">לָכִישׁ</w>
@ -46729,7 +46815,7 @@
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Lakish</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lachish.</usage>
<bdb cite="full"><w>לָכִישׁ</w> Canaanitish (Amorit.) city</bdb>
<bdb cite="full"><w>לָכִישׁ</w> <pos>n.pr.loc</pos>. Canaanitish (Amorit.) city</bdb>
<source><w src="H3920">לכד</w></source>
<status p="540">base</status>
</entry>
@ -46738,7 +46824,7 @@
<source>from the same as <w src="H3883">3883</w>;</source>
<meaning>a <def>loop</def></meaning>
<usage>loop.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לוּלַי</w>] <def>loop</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לוּלַי</w>] <pos>n.f</pos>. <def>loop</def></bdb>
<source><w src="lflf">לולו</w></source>
<xref twot="1095a"/>
<status p="533">base</status>
@ -46748,7 +46834,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>goad</def>, i.e. (by implication) to <def>teach</def> (the rod being an Oriental <def>incentive</def>)</meaning>
<usage>(un-) accustomed, × diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>לָמַד</w> <def>exercise in</def>, <def>learn</def>
<bdb type="root" cite="full"><w>לָמַד</w> <pos>vb</pos>. <def>exercise in</def>, <def>learn</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>learn</def> something</sense>
<sense><stem>Piel</stem> <def>teach</def></sense>
<sense><stem>Pual</stem> <def>trained</def>; <def>taught</def></sense>
@ -46772,16 +46858,19 @@
<source>or <w pron="lem-oale'" xlit="Lᵉmôwʼêl">לְמוֹאֵל</w>; from <w src="H3926">3926</w> and <w src="H410">410</w>; (belonging) to God;</source>
<meaning><def>Lemuel</def> or <def>Lemoel</def>, a symbolic name of Solomon</meaning>
<usage>Lemuel.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3927">לְמוּאֵל</w>, <w src="H3927">לְמוֹאֵל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לְמוּאֵל</w>, <w>לְמוֹאֵל</w> <pos>n.pr.m</pos>. king of Massa</bdb>
<source><w src="H3925">למד</w></source>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">base</status>
</entry>
<entry id="H3928">
<w pos="a" pron="lim-mood'" xlit="limmûwd" xml:lang="heb">לִמּוּד</w>
<source>or <w pron="lim-mood'" xlit="limmud">לִמֻּד</w>; from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning><def>instructed</def></meaning>
<usage>accustomed, disciple, learned, taught, used.</usage>
<bdb><w>לִמֻּד</w> <def>taught</def></bdb>
<bdb><w>לִמֻּד</w> <pos>adj</pos>. <def>taught</def>
<sense n="1"><def>taught</def>, as disciples</sense>
<sense n="2"><def>accustomed to</def> something</sense>
</bdb>
<source><w src="H3925">למד</w></source>
<xref twot="1116a"/>
<status p="541">base</status>
@ -46791,7 +46880,7 @@
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Lemek</def>, the name of two antediluvian patriarchs</meaning>
<usage>Lamech.</usage>
<bdb cite="full"><w>לֶ֫מֶךְ</w>
<bdb cite="full"><w>לֶ֫מֶךְ</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">son of <w>מְתוּשָׁאֵל</w> (Cainite)</sense>
<sense n="2">son of <w>מְתוּשֶׁלַח</w> (Sethite)</sense>
</bdb>
@ -46801,29 +46890,33 @@
<entry id="H3930">
<w pos="n-m" pron="lo'ah" xlit="lôaʻ" xml:lang="heb">לֹעַ</w>
<source>from <w src="H3886">3886</w>;</source>
<meaning><def>the gullet</def></meaning>
<meaning>the <def>gullet</def></meaning>
<usage>throat.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3930">לֹעַ</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לֹעַ</w>] <pos>n.[m.]</pos> prob. <def>throat</def> (external);—<ref r="Prov.23.2">Pr 23:2</ref></bdb>
<source><w src="H3886a">לוע</w></source>
<xref twot="1098a"/>
<status p="534">stable</status>
<status p="534">ref</status>
</entry>
<entry id="H3931">
<w pos="v" pron="law-ab'" xlit="lâʻab" xml:lang="heb">לָעַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to deride</def></meaning>
<meaning>to <def>deride</def></meaning>
<usage>mock.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3931">לָעַב</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָעַב</w>] <pos>vb</pos>. <def>jest</def>;—only <stem>Hiph</stem>. <ref r="">2 Ch 36:16</ref></bdb>
<source><w src="H3931">לעב</w></source>
<xref twot="1117"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">ref</status>
</entry>
<entry id="H3932">
<w pos="v" pron="law-ag'" xlit="lâʻag" xml:lang="heb">לָעַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def>; by implication (as if imitating a foreigner) to <def>speak unintelligibly</def></meaning>
<usage>have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָעַג</w>] <def>mock</def>, <def>deride</def>; also (Niph.) <def>stammer</def>, poet.</bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָעַג</w>] <pos>vb</pos>. <def>mock</def>, <def>deride</def>; also (Niph.) <def>stammer</def>, poet.
<sense><stem>Qal</stem> <def>mock</def>, <def>deride</def>, <def>have in derision</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>a people stammering of tongue</def> (i.e. barbarians)</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>mock</def>, <def>deride</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3932">לעג</w></source>
<xref twot="1118"/>
<status p="541">base</status>
@ -46833,65 +46926,68 @@
<source>from <w src="H3932">3932</w>;</source>
<meaning><def>derision</def>, <def>scoffing</def></meaning>
<usage>derision, scorn (-ing).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3933">לַ֫עַג</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַ֫עַג</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>mocking</def>, <def>derision</def>, (barbarous) <def>stammering</def></bdb>
<source><w src="H3932">לעג</w></source>
<xref twot="1118a"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">base</status>
</entry>
<entry id="H3934">
<w pos="a" pron="law-ayg'" xlit="lâʻêg" xml:lang="heb">לָעֵג</w>
<source>from <w src="H3932">3932</w>;</source>
<meaning><def>a buffoon</def>; also <def>a foreigner</def></meaning>
<meaning>a <def>buffoon</def>; also a <def>foreigner</def></meaning>
<usage>mocker, stammering.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3934">לָעֵג</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לָעֵג</w>] <pos>adj</pos>. <def>mocking</def></bdb>
<source><w src="H3932">לעג</w></source>
<xref twot="1118b"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">base</status>
</entry>
<entry id="H3935">
<w pos="n-pr-m" pron="lah-daw'" xlit="Laʻdâh" xml:lang="x-pn">לַעְדָּה</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>Ladah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Laadah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3935">לַעְדָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַעְדָּה</w> <pos>n.pr.m</pos>. a man of Judah <ref r="1Chr.4.21">1 Ch 4:21</ref></bdb>
<source><w src="H3932">לעג</w></source>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">ref</status>
</entry>
<entry id="H3936">
<w pos="n-pr-m" pron="lah-dawn'" xlit="Laʻdân" xml:lang="x-pn">לַעְדָּן</w>
<source>from the same as <w src="H3935">3935</w>;</source>
<meaning><def>Ladan</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Laadan.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3936">לַעְדָּן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַעְדָּן</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">an Ephraimite</sense>
<sense n="2">a Gershonite</sense>
</bdb>
<source><w src="H3932">לעג</w></source>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">base</status>
</entry>
<entry id="H3937">
<w pos="v" pron="law-az'" xlit="lâʻaz" xml:lang="heb">לָעַז</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to speak in a <def>foreign tongue</def></meaning>
<usage>strange language.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3937">לָעַז</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָעַז</w>] <pos>vb</pos>. <def>talk indistinctly</def>, <def>unintelligibly</def>;—only <stem>Qal</stem> <ref r="Ps.114.1">ψ 114:1</ref></bdb>
<source><w src="H3937">לעז</w></source>
<xref twot="1119"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">ref</status>
</entry>
<entry id="H3938">
<w pos="v" pron="law-at'" xlit="lâʻaṭ" xml:lang="heb">לָעַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>swallow greedily</def>; causatively, to <def>feed</def></meaning>
<usage>feed.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָעַט</w> <def>swallow</def> (<def>greedily</def>)</bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָעַט</w>] <pos>vb</pos>. <def>swallow</def> (<def>greedily</def>);—only <stem>Hiph</stem>. <ref r="Gen.25.30">Gn 25:30</ref> (J)</bdb>
<source><w src="H3938">לעט</w></source>
<xref twot="1120"/>
<status p="542">base</status>
<status p="542">ref</status>
</entry>
<entry id="H3939">
<w pos="n-f" pron="lah-an-aw'" xlit="laʻănâh" xml:lang="heb">לַעֲנָה</w>
<source>from an unused root supposed to mean to curse;</source>
<meaning><def>wormwood</def> (regarded as poisonous, and therefore accursed)</meaning>
<usage>hemlock, wormwood.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַעֲנָה</w> <def>wormwood</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַעֲנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>wormwood</def></bdb>
<source><w src="H3938">לעט</w></source>
<xref twot="1121"/>
<status p="542">base</status>
@ -46901,7 +46997,7 @@
<source>or <w pron="lap-peed'" xlit="lappid">לַפִּד</w>; from an unused root probably meaning to <def>shine</def>;</source>
<meaning>a <def>flambeau</def>, <def>lamp</def> or <def>flame</def></meaning>
<usage>(fire-) brand, (burning) lamp, lightning, torch.</usage>
<bdb cite="full"><w>לַפִּיד</w> <def>torch</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַפִּיד</w> <pos>n.m</pos>. <def>torch</def></bdb>
<source><w src="lqd">לפד</w></source>
<xref twot="1122a"/>
<status p="542">base</status>
@ -46911,9 +47007,9 @@
<source>feminine plural of <w src="H3940">3940</w>;</source>
<meaning><def>Lappidoth</def>, the husband of Deborah</meaning>
<usage>Lappidoth.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3941">לַפִּידוֹת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַפִּידוֹת</w> <pos>n.pr.m</pos>. husband of Deborah <ref r="Judg.4.4">Ju 4:4</ref></bdb>
<source><w src="lqd">לפד</w></source>
<status p="542">stable</status>
<status p="542">ref</status>
</entry>
<entry id="H3942">
<w pos="prep" pron="lif-nah'ee" xlit="liphnay" xml:lang="heb">לִפְנַי</w>
@ -46930,7 +47026,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>bend</def>, i.e. (by implication) to <def>clasp</def>; also (reflexively) to <def>turn</def> around or aside</meaning>
<usage>take hold, turn aside (self).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָפַת</w>] <def>twist</def>, <def>turn</def>, <def>grasp with a twisting motion</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָפַת</w>] <pos>vb</pos>. <def>twist</def>, <def>turn</def>, <def>grasp with a twisting motion</def>
<sense><stem>Qal</stem> Samson <def>grasped</def> the two middle columns.</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. the man started up <def>and twisted himself</def>; the paths of their way [i.e. of the streams] <def>turn aside</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3943">לפת</w></source>
<xref twot="1123"/>
<status p="542">base</status>
@ -46940,7 +47039,7 @@
<source>from <w src="H3887">3887</w>;</source>
<meaning><def>derision</def></meaning>
<usage>scornful(-ning).</usage>
<bdb cite="full"><w>לָצוֹן</w> <def>scorning</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>לָצוֹן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>scorning</def></bdb>
<source><w src="H3887">ליץ</w></source>
<xref twot="1113a"/>
<status p="539">base</status>
@ -46950,7 +47049,15 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>deride</def></meaning>
<usage>scorn.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לִיץ</w> <def>scorn</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לִיץ</w>] <pos>vb</pos>. <def>scorn</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>scorn</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>deride</def></sense>
<sense n="2">Pt. <def>interpreter</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Polel</stem> <def>scorners</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>act as a scorner</def>, <def>shew oneself a mocker</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3887">ליץ</w></source>
<xref twot="1113"/>
<status p="539">base</status>
@ -46960,16 +47067,16 @@
<source>from an unused root thought to mean to stop up by a barricade; perhaps fortification;</source>
<meaning><def>Lakkum</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Lakum.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3946">לַקּוּם</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לַקּוּם</w> <pos>n.pr.loc</pos>. northern border-town of Naphtali, <ref r="Josh.19.33">Jos 19:33</ref> (P)</bdb>
<source><w src="H3943">לפת</w></source>
<status p="542">stable</status>
<status p="542">ref</status>
</entry>
<entry id="H3947">
<w pos="v" pron="law-kakh'" xlit="lâqach" xml:lang="heb">לָקַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>take</def> (in the widest variety of applications)</meaning>
<usage>accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.</usage>
<bdb type="root"><w>לָקַח</w> <def>take</def>
<bdb type="root"><w>לָקַח</w> 965 <pos>vb</pos>. <def>take</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>take</def>, <def>take in hand</def></sense>
<sense n="2"><def>take and carry along</def> with oneself</sense>
@ -47014,7 +47121,7 @@
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>received</def>, i.e. (mentally) <def>instruction</def> (whether on the part of the teacher or hearer); also (in an active and sinister sense) <def>inveiglement</def></meaning>
<usage>doctrine, learning, fair speech.</usage>
<bdb cite="full"><w>לֶ֫קַח</w> <def>learning</def>, <def>teaching</def> (concrete; prob. <def>what is received</def>)
<bdb cite="full"><w>לֶ֫קַח</w> <pos>n.m</pos>. <def>learning</def>, <def>teaching</def> (concrete; prob. <def>what is received</def>)
<sense n="1"><def>instruction</def>, subjective, as personal acquirement</sense>
<sense n="2"><def>teaching</def>, obj., as thing taught; also = <def>teaching-power</def>, <def>persuasiveness</def></sense>
</bdb>
@ -47027,16 +47134,28 @@
<source>from <w src="H3947">3947</w>; learned;</source>
<meaning><def>Likchi</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Likhi.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3949">לִקְחִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לִקְחִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. a Manassite, <ref r="1Chr.7.19">1 Ch 7:19</ref></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<status p="544">stable</status>
<status p="544">ref</status>
</entry>
<entry id="H3950">
<w pos="v" pron="law-kat'" xlit="lâqaṭ" xml:lang="heb">לָקַט</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pick</def> up, i.e. (generally) to <def>gather</def>; specifically, to <def>glean</def></meaning>
<usage>gather (up), glean.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>לָקַט</w> <def>pick</def> or <def>gather up</def>, specif. <def>glean</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָקַט</w>] <pos>vb</pos>. <def>pick</def> or <def>gather up</def>, specif. <def>glean</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>pick up</def>, <def>gather</def></sense>
<sense n="2">specif. <def>glean</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Pi</stem>.
<sense n="1"><def>gather</def>, <def>gather up</def></sense>
<sense n="2">fig. <def>collect</def> (money)</sense>
<sense n="3">specif. <def>glean</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>ye shall be picked up</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. and <def>there collected themselves</def> worthless men unto Jephthah</sense>
</bdb>
<source><w src="H3950">לקט</w></source>
<xref twot="1125"/>
<status p="544">base</status>
@ -47044,29 +47163,32 @@
<entry id="H3951">
<w pos="n-m" pron="leh'-ket" xlit="leqeṭ" xml:lang="heb">לֶקֶט</w>
<source>from <w src="H3950">3950</w>;</source>
<meaning><def>the gleaning</def></meaning>
<meaning>the <def>gleaning</def></meaning>
<usage>gleaning.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3951">לֶ֫קֶט</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לֶ֫קֶט</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>gleaning</def>, i.e. what is or may be gleaned</bdb>
<source><w src="H3950">לקט</w></source>
<xref twot="1125a"/>
<status p="545">stable</status>
<status p="545">base</status>
</entry>
<entry id="H3952">
<w pos="v" pron="law-kak'" xlit="lâqaq" xml:lang="heb">לָקַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to lick</def> or <def>lap</def></meaning>
<meaning>to <def>lick</def> or <def>lap</def></meaning>
<usage>lap, lick.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3952">לָקַק</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>לָקַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>lap</def>, <def>lick</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>lap</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>lap</def>, <def>lap up</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3952">לקק</w></source>
<xref twot="1126"/>
<status p="545">stable</status>
<status p="545">base</status>
</entry>
<entry id="H3953">
<w pos="v" pron="law-kash'" xlit="lâqash" xml:lang="heb">לָקַשׁ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>gather</def> the after crop</meaning>
<usage>gather.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>לָקַשׁ</w> <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <pos>3mpl</pos>. prob. denom. fr. <w src="H3954">לֶ֫קֶשׁ</w> = <def>take the aftermath</def>, i.e. <def>take everything</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>לָקַשׁ</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <pos>3mpl</pos>. prob. denom. fr. <w src="H3954">לֶ֫קֶשׁ</w> = <def>take the aftermath</def>, i.e. <def>take everything</def>;—<def>despoil</def>; <ref r="Job.24.6">Jb 24:6</ref></bdb>
<source><w src="lsv">לקשׁ</w></source>
<xref twot="1127c"/>
<status p="545">base</status>
@ -47074,12 +47196,12 @@
<entry id="H3954">
<w pos="n-m" pron="leh'-kesh" xlit="leqesh" xml:lang="heb">לֶקֶשׁ</w>
<source>from <w src="H3953">3953</w>;</source>
<meaning><def>the after crop</def></meaning>
<meaning>the <def>after crop</def></meaning>
<usage>latter growth.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3954">לֶ֫קֶשׁ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לֶ֫קֶשׁ</w> <pos>n.[m.]</pos> prob. <def>after-growth</def>, <def>after-math</def>, i.e spring-crop—only (2 t.) <ref r="Amos.7.1">Am 7:1</ref></bdb>
<source><w src="lsv">לקשׁ</w></source>
<xref twot="1127a"/>
<status p="545">stable</status>
<status p="545">ref</status>
</entry>
<entry id="H3955">
<w pos="n-m" pron="lesh-ad'" xlit="lᵉshad" xml:lang="heb">לְשַׁד</w>
@ -47111,12 +47233,12 @@
<entry id="H3957">
<w pos="n-f" pron="lish-kaw'" xlit="lishkâh" xml:lang="heb">לִשְׁכָּה</w>
<source>from an unused root of uncertain meaning;</source>
<meaning><def>a room</def> in a building (whether for storage, eating, or lodging)</meaning>
<meaning>a <def>room</def> in a building (whether for storage, eating, or lodging)</meaning>
<usage>chamber, parlour. Compare <w src="H5393">5393</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3957">לִשְׁכָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>לִשְׁכָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>room</def>, <def>chamber</def>, <def>hall</def>, <def>cell</def>, <def>lishka</def></bdb>
<source><w src="lvk">לשׁך</w></source>
<xref twot="1129a"/>
<status p="545">stable</status>
<status p="545">base</status>
</entry>
<entry id="H3958">
<w pos="n-m" pron="leh'-shem" xlit="leshem" xml:lang="heb">לֶשֶׁם</w>
@ -47133,9 +47255,9 @@
<source>the same as <w src="H3958">3958</w>;</source>
<meaning><def>Leshem</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Leshem.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H3959">לֶ֫שֶׁם</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>לֶ֫שֶׁם</w> <pos>n.pr.loc</pos>. variant of <w src="H3919a">לַיִשׁ</w></bdb>
<source><w src="lvm">לשׁם</w></source>
<status p="546">stable</status>
<status p="546">base</status>
</entry>
<entry id="H3960">
<w pos="v" pron="law-shan'" xlit="lâshan" xml:lang="heb">לָשַׁן</w>
@ -49758,9 +49880,9 @@
<source>(Psalm <w src="H48">48</w> or <w pron="mooth lab-bane'" xlit="Mûwth lab-bên">מוּת לַבֵּן</w>; from <w src="H4191">4191</w> and <w src="H1121">1121</w> with the preposition and article interposed;</source>
<meaning><def>'To die for the son'</def>, probably the title of a popular song</meaning>
<usage>death, Muthlabben.</usage>
<bdb><w src="H4192">לַבֵּן</w>, <w origin="strong" src="H4192">מוּת</w>, <w origin="strong" src="H4192">מוּת לַבֵּן</w></bdb>
<bdb><w>לַבֵּן</w> in <ref r="Ps.9.1">ψ 9:1</ref> of dubious meaning</bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<status p="527">stable</status>
<status p="527">ref</status>
</entry>
<entry id="H4193">
<w pos="n-m" pron="mohth" xlit="môwth" xml:lang="arc">מוֹת</w>
@ -51949,7 +52071,7 @@
<source>from an unused root meaning to <def>despatch</def> as a deputy;</source>
<meaning>a <def>messenger</def>; specifically, of God, i.e. an <def>angel</def> (also a prophet, priest or teacher)</meaning>
<usage>ambassador, angel, king, messenger.</usage>
<bdb><w>מַלְאָךְ</w> <def>messenger</def>
<bdb><w>מַלְאָךְ</w> 214 <pos>n.m</pos>. <def>messenger</def>
<sense n="1"><def>messenger</def></sense>
<sense n="2"><def>angel</def>, as messenger of God</sense>
<sense n="3"><def>the theophanic angel</def></sense>
@ -51972,8 +52094,8 @@
<w pos="n-f" pron="mel-aw-kaw'" xlit="mᵉlâʼkâh" xml:lang="heb">מְלָאכָה</w>
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>;</source>
<meaning>properly, <def>deputyship</def>, i.e. <def>ministry</def>; generally, <def>employment</def> (never servile) or <def>work</def> (abstractly or concretely); also <def>property</def> (as the result of labor)</meaning>
<usage>business, + cattle, + industrious, occupation, (+ -pied), + officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).</usage>
<bdb><w>מְלָאכָה</w> <def>occupation</def>, <def>work</def>
<usage>business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).</usage>
<bdb><w>מְלָאכָה</w> 167 <pos>n.f</pos>. <def>occupation</def>, <def>work</def>
<sense n="1"><def>occupation</def>, <def>business</def></sense>
<sense n="2"><def>property</def> in which one is occupied</sense>
<sense n="3"><def>work</def> as something done or made</sense>
@ -51990,10 +52112,10 @@
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>;</source>
<meaning>a <def>message</def></meaning>
<usage>message.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַלְאָכוּת</w>] <def>message</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַלְאָכוּת</w>] <pos>n.f</pos>. <def>message</def>, <ref r="Hag.1.13">Hg 1:13</ref>.</bdb>
<source><w src="lak1">לאך</w></source>
<xref twot="1068c"/>
<status p="522">base</status>
<status p="522">ref</status>
</entry>
<entry id="H4401">
<w pos="n-pr-m" pron="mal-aw-kee'" xlit="Malʼâkîy" xml:lang="x-pn">מַלְאָכִי</w>
@ -52001,9 +52123,9 @@
<source>from the same as <w src="H4397">4397</w>; <def>ministrative</def>;</source>
<meaning><def>Malaki</def>, a prophet</meaning>
<usage>Malachi.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַלְאָכִי</w> <def>Malachi</def>, but in fact not historical name of author, nor pseudonym for Ezra</bdb>
<bdb cite="full"><w>מַלְאָכִי</w> appar. <pos>n.pr.m</pos>., <ref r="Mal.1.1">Mal 1:1</ref> <def>Malachi</def>, but in fact not historical name of author, nor pseudonym for Ezra; prob. a conjecture based on <ref r="Mal.3.1">3:1</ref>; so many moderns; see Dr Intr.</bdb>
<source><w src="lak1">לאך</w></source>
<status p="522">base</status>
<status p="522">done</status>
</entry>
<entry id="H4402">
<w pos="n-f" pron="mil-layth'" xlit="millêʼth" xml:lang="heb">מִלֵּאת</w>
@ -52020,7 +52142,7 @@
<source>or <w pron="malboosh'" xlit="malbush">מַלְבֻּשׁ</w>; from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def>, or (collectively) <def>clothing</def></meaning>
<usage>apparel, raiment, vestment.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַלְבּוּשׁ</w>, [<w>מַלְבֻּשׁ</w>] <def>raiment</def>, <def>attire</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַלְבּוּשׁ</w>, [<w>מַלְבֻּשׁ</w>] <pos>n.m</pos>. <def>raiment</def>, <def>attire</def></bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<xref twot="1075b"/>
<status p="528">base</status>
@ -52030,10 +52152,10 @@
<source>from <w src="H3835">3835</w> (denominative);</source>
<meaning><def>a brickkiln</def></meaning>
<usage>brickkiln.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4404">מַלְבֵּן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַלְבֵּן</w> <pos>n.[m.]</pos> 1. <def>brick-mould</def>; 2. <def>quadrangle</def></bdb>
<source><w src="lbn">לבן</w></source>
<xref twot="1074i"/>
<status p="527">stable</status>
<status p="527">base</status>
</entry>
<entry id="H4405">
<w pos="n-f" pron="mil-law'" xlit="millâh" xml:lang="heb">מִלָּה</w>
@ -52118,7 +52240,7 @@
<source>from <w src="H3885a">3885a</w>;</source>
<meaning>a <def>lodgment</def>, i.e. <def>caravanserai</def> or <def>encampment</def></meaning>
<usage>inn, place where...lodge, lodging (place).</usage>
<bdb cite="full"><w>מָלוֹן</w> <def>lodging-place</def>, <def>inn</def>, <def>khan</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מָלוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>lodging-place</def>, <def>inn</def>, <def>khan</def></bdb>
<source><w src="H3885a">לון</w></source>
<xref twot="1096a"/>
<status p="533">base</status>
@ -52128,7 +52250,7 @@
<source>feminine from <w src="H3885">3885</w>;</source>
<meaning>a <def>hut</def>, a <def>hammock</def></meaning>
<usage>cottage, lodge.</usage>
<bdb cite="full"><w>מְלוּנָה</w> <def>lodge</def>, <def>hut</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְלוּנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>lodge</def>, <def>hut</def></bdb>
<source><w src="H3885a">לון</w></source>
<xref twot="1096b"/>
<status p="534">base</status>
@ -52230,7 +52352,7 @@
<source>from <w src="H3898a">3898a</w> (in the sense of <def>fighting</def>);</source>
<meaning>a <def>battle</def> (i.e. the <def>engagement</def>); generally, <def>war</def> (i.e. <def>war-fare</def>)</meaning>
<usage>battle, fight(-ing), war(-rior).</usage>
<bdb><w>מִלְחָמָה</w> <def>battle</def>, <def>war</def></bdb>
<bdb><w>מִלְחָמָה</w> 319 <pos>n.f</pos>. <def>battle</def>, <def>war</def></bdb>
<source><w src="H3898a">לחם</w></source>
<xref twot="1104c"/>
<status p="536">base</status>
@ -52296,12 +52418,12 @@
<entry id="H4426">
<w pos="n-f" pron="mel-ee-tsaw'" xlit="mᵉlîytsâh" xml:lang="heb">מְלִיצָה</w>
<source>from <w src="H3887">3887</w>;</source>
<meaning><def>an aphorism</def>; also <def>a satire</def></meaning>
<meaning>an <def>aphorism</def>; also a <def>satire</def></meaning>
<usage>interpretation, taunting.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4426">מְלִיצָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְלִיצָה</w> <pos>n.[f.]</pos> <def>satire</def>, <def>mocking-poem</def></bdb>
<source><w src="H3887">ליץ</w></source>
<xref twot="1113b"/>
<status p="539">stable</status>
<status p="539">base</status>
</entry>
<entry id="H4427">
<source>See <w src="H4427a">4427a</w>, <w src="H4427b">4427b</w></source>
@ -52388,12 +52510,12 @@
<entry id="H4434">
<w pos="n-f" pron="mal-ko'-deth" xlit="malkôdeth" xml:lang="heb">מַלְכֹּדֶת</w>
<source>from <w src="H3920">3920</w>;</source>
<meaning><def>a snare</def></meaning>
<meaning>a <def>snare</def></meaning>
<usage>trap.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4434">מַלְכֹּ֫דֶת</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַלְכֹּ֫דֶת</w>] <pos>n.f</pos>. <def>a catching instrument</def>, i.e. <def>a snare</def>, <def>trap</def>, only fig. <ref r="Job.18.10">Jb 18:10</ref></bdb>
<source><w src="H3920">לכד</w></source>
<xref twot="1115b"/>
<status p="540">stable</status>
<status p="540">ref</status>
</entry>
<entry id="H4435">
<w pos="n-pr-f" pron="mil-kaw'" xlit="Milkâh" xml:lang="x-pn">מִלְכָּה</w>
@ -52584,12 +52706,12 @@
<entry id="H4451">
<w pos="n-m" pron="mal-mawd'" xlit="malmâd" xml:lang="heb">מַלְמָד</w>
<source>from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning><def>a goad for oxen</def></meaning>
<meaning>a <def>goad</def> for oxen</meaning>
<usage>goad.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4451">מַלְמֵד</w>, <w origin="strong" src="H4451">מַלְמָד</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַלְמֵד</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>ox-goad</def>;—cstr. <w>מַלְמַד</w> <ref r="Judg.3.31">Ju 3:31</ref>.</bdb>
<source><w src="H3925">למד</w></source>
<xref twot="1116b"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">done</status>
</entry>
<entry id="H4452">
<w pos="v" pron="maw-lats'" xlit="mâlats" xml:lang="heb">מָלַץ</w>
@ -52629,7 +52751,7 @@
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>intransitively, <def>spoil</def> [and captives] (as taken)</meaning>
<usage>booty, jaws, prey.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַלְקוֹחַ</w> <def>booty</def>, <def>prey</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַלְקוֹחַ</w> <pos>n.m</pos>. <def>booty</def>, <def>prey</def></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<xref twot="1124b"/>
<status p="544">base</status>
@ -52639,17 +52761,17 @@
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>transitively (in dual) the <def>jaws</def> (as taking food)</meaning>
<usage>booty, jaws, prey.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>מַלְקוֹחַ</w> <def>jaw</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>מַלְקוֹחַ</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>jaw</def> (as <def>taking</def>, <def>seizing</def> food);—<ref r="Ps.22.16">ψ 22:16</ref></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<xref twot="1124c"/>
<status p="544">base</status>
<status p="544">ref</status>
</entry>
<entry id="H4456">
<w pos="n-m" pron="mal-koshe'" xlit="malqôwsh" xml:lang="heb">מַלְקוֹשׁ</w>
<source>from <w src="H3953">3953</w>; (compare <w src="H3954">3954</w>)</source>
<meaning>the <def>spring rain</def>; figuratively, <def>eloquence</def></meaning>
<usage>latter rain.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַלְקוֹשׁ</w> <def>latter-rain</def>, <def>spring-rain</def> (i.e. showers of March-April; important as strengthening and maturing crops)</bdb>
<bdb cite="full"><w>מַלְקוֹשׁ</w> <pos>n.m</pos>. <def>latter-rain</def>, <def>spring-rain</def> (i.e. showers of March-April; important as strengthening and maturing crops)</bdb>
<source><w src="lsv">לקשׁ</w></source>
<xref twot="1127b"/>
<status p="545">base</status>
@ -52659,7 +52781,7 @@
<source>or <w pron="malkawkh'" xlit="malqâch">מַלְקָח</w>; from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning>(only in dual) <def>tweezers</def></meaning>
<usage>snuffers, tongs.</usage>
<bdb cite="full"><w>מֶלְקָחַ֫יִם</w>, [<w>מַלְקָחַיִם</w>] <def>tongs</def>, <def>snuffers</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מֶלְקָחַ֫יִם</w>, [<w>מַלְקָחַיִם</w>] <pos>n.[m.]du</pos>. <def>tongs</def>, <def>snuffers</def></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<xref twot="1124d"/>
<status p="544">base</status>
@ -53815,12 +53937,15 @@
<entry id="H4560">
<w pos="v" pron="maw-sar'" xlit="mâçar" xml:lang="heb">מָסַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to sunder</def>, i.e. (transitively) <def>set apart</def>, or (reflex.) <def>apostatize</def></meaning>
<meaning>to <def>sunder</def>, i.e. (transitively) <def>set apart</def>, or (reflex.) <def>apostatize</def></meaning>
<usage>commit, deliver.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H4560">מָסַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>מָסַר</w>] <pos>vb</pos>. si vera l. <def>deliver up</def>, <def>offer</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>offer</def> (commit) <def>a trespass against</def> <w>י׳</w></sense>
<sense><pos>Niph</pos>. <def>delivered over to</def>, <def>assigned to</def> (of warriors)</sense>
</bdb>
<source><w src="H4560">מסר</w></source>
<xref twot="1224"/>
<status p="588">stable</status>
<status p="588">base</status>
</entry>
<entry id="H4561">
<w pos="n-m" pron="mo-sawr'" xlit="môçâr" xml:lang="heb">מֹסָר</w>
@ -55679,20 +55804,20 @@
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning><def>reception</def></meaning>
<usage>taking.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4727">מִקָּח</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִקָּח</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>a taking</def>, <def>receiving</def>;—cstr. <ref r="2Chr.19.7">2 Ch 19:7</ref></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<xref twot="1124e"/>
<status p="544">stable</status>
<status p="544">ref</status>
</entry>
<entry id="H4728">
<w pos="n-f" pron="mak-kaw-khaw'" xlit="maqqâchâh" xml:lang="heb">מַקָּחָה</w>
<source>from <w src="H3947">3947</w>;</source>
<meaning><def>something received</def>, i.e. <def>merchandise</def> (purchased)</meaning>
<meaning>something <def>received</def>, i.e. <def>merchandise</def> (purchased)</meaning>
<usage>ware.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4728">מִקָּחָה</w>, <w origin="strong" src="H4728">מַקָּחָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִקָּחָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>ware</def> (prop. thing <def>received</def>); only pl. <ref r="Neh.10.32">Ne 10:32</ref></bdb>
<source><w src="H3947">לקח</w></source>
<xref twot="1124f"/>
<status p="544">stable</status>
<status p="544">ref</status>
</entry>
<entry id="H4729">
<w pos="n-m" pron="mik-tawr'" xlit="miqṭâr" xml:lang="heb">מִקְטָר</w>
@ -59912,12 +60037,18 @@
<entry id="H5106">
<w pos="v" pron="noo" xlit="nûwʼ" xml:lang="heb">נוּא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to refuse</def>, <def>forbid</def>, <def>dissuade</def>, or <def>neutralize</def></meaning>
<meaning>to <def>refuse</def>, <def>forbid</def>, <def>dissuade</def>, or <def>neutralize</def></meaning>
<usage>break, disallow, discourage, make of none effect.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5106">נוא</w>, <w origin="strong" src="H5106">נוּא</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נוא</w>] <pos>vb</pos>. <def>hinder</def>, <def>restrain</def>, <def>frustrate</def>
<sense><stem>Qal</stem> but read Hiph.</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>restrain</def>, <def>forbid</def> (performance of vow); <def>frustrate</def> (device of people); <def>refuse</def></sense>
<sense n="2"><def>refrain</def>, <def>make averse</def> the heart</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H5106">נוא</w></source>
<xref twot="1317"/>
<status p="626">stable</status>
<status p="626">base</status>
</entry>
<entry id="H5107">
<w pos="v" pron="noob" xlit="nûwb" xml:lang="heb">נוּב</w>
@ -63071,12 +63202,12 @@
<entry id="H5360">
<w pos="n-f" pron="nek-aw-maw'" xlit="nᵉqâmâh" xml:lang="heb">נְקָמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5359">5359</w>;</source>
<meaning><def>avengement</def>, whether the act of the passion</meaning>
<usage>+ avenge, revenge(-ing), vengeance.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5360">נְקָמָה</w></bdb>
<meaning><def>avengement</def>, whether the act or the passion</meaning>
<usage> avenge, revenge(-ing), vengeance.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְקָמָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>vengeance</def></bdb>
<source><w src="H5358">נקם</w></source>
<xref twot="1413b"/>
<status p="668">stable</status>
<status p="668">base</status>
</entry>
<entry id="H5361">
<w pos="v" pron="naw-kah'" xlit="nâqaʻ" xml:lang="heb">נָקַע</w>
@ -85454,9 +85585,9 @@
<source>the same as <w src="H7253">7253</w>;</source>
<meaning><def>Reba</def>, a Midianite</meaning>
<usage>Reba.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H7254">רֶ֫בַע</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>רֶ֫בַע</w> <pos>n.m</pos>. a king of Midian</bdb>
<source><w src="H7250">רבע</w></source>
<status p="918">stable</status>
<status p="918">base</status>
</entry>
<entry id="H7255">
<w pos="n-m" pron="ro'-bah" xlit="rôbaʻ" xml:lang="heb">רֹבַע</w>
@ -88936,12 +89067,19 @@
</entry>
<entry id="H7552">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="reh'-kem" xlit="Reqem" xml:lang="x-pn">רֶקֶם</w>
<source>from <w src="H7551">7551</w>; versi-color;</source>
<source>from <w src="H7551">7551</w>; <def>versicolor</def>;</source>
<meaning><def>Rekem</def>, the name of a place in Palestine, also of a Midianite and an Israelite</meaning>
<usage>Rekem.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7552">רֶ֫קֶם</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>רֶ֫קֶם</w> <pos>n.pr</pos>.
<sense n="1"><pos>m</pos>.
<sense n="a">a king of Midian</sense>
<sense n="b">a son of Hebron</sense>
<sense n="c">name in Gilead</sense>
</sense>
<sense n="2"><pos>loc</pos>. in Benj.</sense>
</bdb>
<source><w src="H7551">רקם</w></source>
<status p="955">stable</status>
<status p="955">base</status>
</entry>
<entry id="H7553">
<w pos="n-f" pron="rik-maw'" xlit="riqmâh" xml:lang="heb">רִקְמָה</w>
@ -93641,9 +93779,9 @@
<entry id="H7957">
<w pos="n-f" pron="shal-heh'-beth" xlit="shalhebeth" xml:lang="heb">שַׁלְהֶבֶת</w>
<source>from the same as <w src="H3851">3851</w> with sibilant prefix;</source>
<meaning><def>a flare of fire</def></meaning>
<meaning>a <def>flare of fire</def></meaning>
<usage>(flaming) flame.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7957">שַׁלְהֶ֫בֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>שַׁלְהֶ֫בֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>flame</def></bdb>
<source><w src="leb">להב</w></source>
<xref twot="1077c"/>
<status p="529">stable</status>
@ -99736,7 +99874,7 @@
<source>from <w src="H3811">3811</w>;</source>
<meaning><def>distress</def></meaning>
<usage>travail, travel, trouble.</usage>
<bdb cite="full"><w>תְּלָאָה</w> <def>weariness</def>, <def>hardship</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>תְּלָאָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>weariness</def>, <def>hardship</def></bdb>
<source><w src="H3811">לאה</w></source>
<xref twot="1066a"/>
<status p="521">base</status>
@ -99765,10 +99903,10 @@
<source>from <w src="H3847">3847</w>;</source>
<meaning>a <def>garment</def></meaning>
<usage>clothing.</usage>
<bdb cite="full"><w>תִּלְבֹּשֶׁת</w> <def>raiment</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>תִּלְבֹּשֶׁת</w> <pos>n.f</pos>. <def>raiment</def>;—<ref r="Isa.59.17">Is 59:17</ref></bdb>
<source><w src="H3847">לבשׁ</w></source>
<xref twot="1075c"/>
<status p="528">base</status>
<status p="528">ref</status>
</entry>
<entry id="H8517">
<w pos="n-m" pron="tel-ag'" xlit="tᵉlag" xml:lang="arc">תְּלַג</w>
@ -99795,7 +99933,7 @@
<source>or <w pron="tel-oonnaw'" xlit="tlunnâh">תּלֻנָּה</w>; from <w src="H3885b">3885b</w> in the sense of <def>obstinacy</def>;</source>
<meaning>a <def>grumbling</def></meaning>
<usage>murmuring.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>תְּלֻנָּה</w> <def>murmuring</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>תְּלֻנָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>murmuring</def></bdb>
<source><w src="H3885b">לון</w></source>
<xref twot="1097a"/>
<status p="534">base</status>
@ -99886,12 +100024,12 @@
<entry id="H8527">
<w pos="n-m" pron="tal-meed'" xlit="talmîyd" xml:lang="heb">תַּלְמִיד</w>
<source>from <w src="H3925">3925</w>;</source>
<meaning><def>a pupil</def></meaning>
<meaning>a <def>pupil</def></meaning>
<usage>scholar.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8527">תַּלְמִיד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>תַּלְמִיד</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>scholar</def> (late; NH) <ref r="1Chr.25.8">1 Ch 25:8</ref>.</bdb>
<source><w src="H3925">למד</w></source>
<xref twot="1116c"/>
<status p="541">stable</status>
<status p="541">done</status>
</entry>
<entry id="H8528">
<w pos="n-pr-loc" pron="tale meh'-lakh" xlit="Têl Melach" xml:lang="x-pn">תֵּל מֶלַח</w>