Updates from old work finished.

This commit is contained in:
David Troidl 2012-01-21 08:19:22 -05:00
parent d71a63a16a
commit b28b56c884
1 changed files with 340 additions and 247 deletions

View File

@ -1747,12 +1747,12 @@
</entry>
<entry id="H171">
<w pos="n-pr-m" pron="o''-hol-e-awb'" xlit="ʼOhŏlîyʼâb" xml:lang="x-pn">אׇהֳלִיאָב</w>
<source>from <w src="H168">168</w> and <w src="H1">1</w>; tent of (his) father;</source>
<source>from <w src="H168">168</w> and <w src="H1">1</w>; <def>tent of</def> (his) <def>father</def>;</source>
<meaning><def>Oholiab</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Aholiab.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H171">אָהֳלִיאָב</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>אָהֳלִיאָב</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Ohŏliab</def> (<def>Fathers tent</def>) chief assistant of Bezalel in construction of tabernacle</bdb>
<source><w src="ael1">אהל</w></source>
<status p="14">stable</status>
<status p="14">base</status>
</entry>
<entry id="H172">
<w pos="n-pr-f" pron="o''-hol-ee-baw'" xlit="ʼOhŏlîybâh" xml:lang="x-pn">אׇהֳלִיבָה</w>
@ -2325,12 +2325,16 @@
</entry>
<entry id="H221">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ree'" xlit="ʼÛwrîy" xml:lang="x-pn">אוּרִי</w>
<source>from <w src="H217">217</w>; fiery;</source>
<source>from <w src="H217">217</w>; <def>fiery</def>;</source>
<meaning><def>Uri</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Uri.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H221">אוּרִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>אוּרִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>fiery</def>, or contr. for <w>אוּרִיָּה</w>)
<sense n="1">prince of Judah</sense>
<sense n="2">a porter</sense>
<sense n="3">father of an officer of Solomon</sense>
</bdb>
<source><w src="H215">אור</w></source>
<status p="22">stable</status>
<status p="22">base</status>
</entry>
<entry id="H222">
<w pos="n-pr-m" pron="oo-ree-ale'" xlit="ʼÛwrîyʼêl" xml:lang="x-pn">אוּרִיאֵל</w>
@ -3078,12 +3082,12 @@
</entry>
<entry id="H294">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-saw-mawk'" xlit="ʼĂchîyçâmâk" xml:lang="x-pn">אֲחִיסָמָךְ</w>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5564">5564</w>; brother of support;</source>
<source>from <w src="H251">251</w> and <w src="H5564">5564</w>; <def>brother of support</def>;</source>
<meaning><def>Achisamak</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ahisamach.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H294">אֲחִיסָמָךְ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>אֲחִיסָמָךְ</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>my brother has supported</def>) father of Oholiab, a workman on tabern.</bdb>
<source><w src="ahe1">אחה</w></source>
<status p="27">stable</status>
<status p="27">base</status>
</entry>
<entry id="H295">
<w pos="n-pr-m" pron="akh-ee-eh'-zer" xlit="ʼĂchîyʻezer" xml:lang="x-pn">אֲחִיעֶזֶר</w>
@ -4814,13 +4818,13 @@
</entry>
<entry id="H451">
<w pos="n-f" pron="al-yaw'" xlit="ʼalyâh" xml:lang="heb">אַלְיָה</w>
<source>from <w src="H422">422</w> (in the original sense of strength);</source>
<meaning><def>the stout part</def>, i.e. <def>the fat tail of the Oriental sheep</def></meaning>
<source>from <w src="H422">422</w> (in the original sense of <def>strength</def>);</source>
<meaning>the <def>stout</def> part, i.e. the fat <def>tail</def> of the Oriental sheep</meaning>
<usage>rump.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H451">אַלְיָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>אַלְיָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>fat tail</def> of sheep, still accounted a delicacy in the East</bdb>
<source><w src="H421">אלה</w></source>
<xref twot="95a"/>
<status p="46">stable</status>
<status p="46">base</status>
</entry>
<entry id="H452">
<w pos="n-pr-m" pron="ay-lee-yaw'" xlit="ʼÊlîyâh" xml:lang="x-pn">אֵלִיָּה</w>
@ -6823,7 +6827,7 @@
<source>a primitive root [rather a denominative from <w src="H646">646</w>];</source>
<meaning>to <def>gird</def> on (the ephod)</meaning>
<usage>bind, gird.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>אָפַד</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>gird on ephod</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>אָפַד</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>gird on ephod</def></bdb>
<source><w src="aqd">אפד</w></source>
<xref twot="142.1"/>
<status p="65">base</status>
@ -9399,9 +9403,16 @@
<source>the same as <w src="H875">875</w>;</source>
<meaning><def>Beer</def>, a place in the Desert, also one in Palestine</meaning>
<usage>Beer.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H875">בְּאֵר</w>, <w src="H876">בְּאֵר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בְּאֵר</w> <pos>n.f</pos>. <ref r="Gen.26.21">Gn 26:21</ref> <def>well</def>, <def>pit</def>
<sense n="1"><def>a well</def>, often as made by digging</sense>
<sense n="2"><def>pit</def></sense>
<sense n="3">as <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="a">a station of Isr. in desert</sense>
<sense n="b">8 miles north of Eleutheropolis</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H874">באר</w></source>
<status p="91">stable</status>
<status p="91">base</status>
</entry>
<entry id="H877">
<w pos="n-m" pron="bore" xlit="bôʼr" xml:lang="heb">בֹּאר</w>
@ -9989,13 +10000,13 @@
</entry>
<entry id="H931">
<w pos="n-f" pron="bo'-hen" xlit="bôhen" xml:lang="heb">בֹּהֶן</w>
<source>from an unused root apparently meaning to be thick;</source>
<meaning><def>the thumb of the hand</def> or <def>great toe of the foot</def></meaning>
<source>from an unused root apparently meaning to be <def>thick</def>;</source>
<meaning>the <def>thumb</def> of the hand or <def>great toe</def> of the foot</meaning>
<usage>thumb, great toe.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H931">בֹּ֫הֶן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בֹּ֫הֶן</w> <pos>n.[f.]</pos> <def>thumb</def>, <def>great toe</def></bdb>
<source><w src="ben">בהן</w></source>
<xref twot="209a"/>
<status p="97">stable</status>
<status p="97">base</status>
</entry>
<entry id="H932">
<w pos="n-pr-m" pron="bo'han" xlit="Bôhan" xml:lang="heb">בֹּהַן</w>
@ -12895,12 +12906,12 @@
<entry id="H1207">
<w pos="n-f" pron="bits-tsaw'" xlit="bitstsâh" xml:lang="heb">בִּצָּה</w>
<source>intensive from <w src="H1206">1206</w>;</source>
<meaning><def>a swamp</def></meaning>
<meaning>a <def>swamp</def></meaning>
<usage>fen, mire(-ry place).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1207">בִּצָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בִּצָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>swamp</def></bdb>
<source><w src="brr">בצץ</w></source>
<xref twot="268b"/>
<status p="130">stable</status>
<status p="130">base</status>
</entry>
<entry id="H1208">
<w pos="n-m" pron="baw-tsore'" xlit="bâtsôwr" xml:lang="heb">בָּצוֹר</w>
@ -12944,12 +12955,15 @@
</entry>
<entry id="H1212">
<w pos="n-pr-m" pron="bets-al-ale'" xlit="Bᵉtsalʼêl" xml:lang="x-pn">בְּצַלְאֵל</w>
<source>probably from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H410">410</w> with a prepositional prefix; in (the) shadow (i.e. protection) of God;</source>
<source>probably from <w src="H6738">6738</w> and <w src="H410">410</w> with a prepositional prefix; <def>in</def> (the) <def>shadow</def> (i.e. protection) <def>of God</def>;</source>
<meaning><def>Betsalel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Bezaleel.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1212">בְּצַלְאֵל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בְּצַלְאֵל</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>in the shadow</def> (<def>protection</def>) <def>of Ēl</def>; cf. cuneif. Ṣil-Bêl, a king of Gaza, COT <ref r="Josh.11.22">Jos 11:22</ref>)—
<sense n="1">a skilled artisan of tribe of Judah <ref r="Exod.31.2">Ex 31:2</ref> <ref r="Exod.35.30">35:30</ref> <ref r="Exod.36.1">36:1</ref>, <ref r="Exod.36.2">2</ref> <ref r="Exod.37.1">37:1</ref> <ref r="Exod.38.22">38:22</ref> (all P) <ref r="1Chr.2.20">1 Ch 2:20</ref> <ref r="2Chr.1.5">2 Ch 1:5</ref>.</sense>
<sense n="2">an Israelite <ref r="Ezr.10.30">Ezr 10:30</ref>.</sense>
</bdb>
<source><w src="brl">בצל</w></source>
<status p="130">stable</status>
<status p="130">done</status>
</entry>
<entry id="H1213">
<w pos="n-pr-m" pron="bats-looth'" xlit="Batslûwth" xml:lang="x-pn">בַּצְלוּת</w>
@ -13083,12 +13097,12 @@
<entry id="H1225">
<w pos="n-m" pron="bits-tsaw-rone'" xlit="bitstsârôwn" xml:lang="heb">בִּצָּרוֹן</w>
<source>masculine intensive from <w src="H1219">1219</w>;</source>
<meaning><def>a fortress</def></meaning>
<meaning>a <def>fortress</def></meaning>
<usage>stronghold.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1225">בִּצָּרוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בִּצָּרוֹן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>stronghold</def>, <w>לְב׳</w> <ref r="Zech.9.12">Zc 9:12</ref>.</bdb>
<source><w src="H1219">בצר</w></source>
<xref twot="270c"/>
<status p="131">stable</status>
<status p="131">done</status>
</entry>
<entry id="H1226">
<w pos="n-f" pron="bats-tso'-reth" xlit="batstsôreth" xml:lang="heb">בַּצֹּרֶת</w>
@ -14679,20 +14693,29 @@
<source>from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>lofty</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>high, proud.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1364">גָּבֹהַּ</w>, <w src="H1362">גָּבָהּ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גָּבֹהַּ</w> <pos>adj</pos>. <def>high</def>, <def>exalted</def>
<sense n="1"><def>high</def>, <def>lofty</def>, <def>tall</def></sense>
<sense n="2"><def>exalted in station</def></sense>
<sense n="3"><def>haughty</def></sense>
<sense n="4"><pos>n.[m.]</pos> <def>loftiness</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1361">גבה</w></source>
<xref twot="305a"/>
<status p="147">stable</status>
<status p="147">base</status>
</entry>
<entry id="H1363">
<w pos="n-m" pron="go'-bah" xlit="gôbahh" xml:lang="heb">גֹּבַהּ</w>
<source>from <w src="H1361">1361</w>;</source>
<meaning><def>elation</def>, <def>grandeur</def>, <def>arrogance</def></meaning>
<usage>excellency, haughty, height, high, loftiness, pride.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1363">גֹּ֫בַהּ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫בַהּ</w> <pos>n.m</pos>. <def>height</def>
<sense n="1"><def>height</def>, of buildings and trees</sense>
<sense n="2"><def>exaltation</def>, <def>grandeur</def></sense>
<sense n="3"><def>haughtiness</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1361">גבה</w></source>
<xref twot="305b"/>
<status p="147">stable</status>
<status p="147">base</status>
</entry>
<entry id="H1364">
<w pos="a" pron="gaw-bo'-ah" xlit="gâbôahh" xml:lang="heb">גָּבֹהַּ</w>
@ -16786,12 +16809,12 @@
<entry id="H1552">
<w pos="n-f" pron="ghel-ee-law'" xlit="gᵉlîylâh" xml:lang="heb">גְלִילָה</w>
<source>feminine of <w src="H1550">1550</w>;</source>
<meaning><def>a circuit</def> or <def>region</def></meaning>
<meaning>a <def>circuit</def> or <def>region</def></meaning>
<usage>border, coast, country.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1552">גְלִילָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גְלִילָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>circuit</def>, <def>boundary</def>, <def>territory</def></bdb>
<source><w src="H1556">גלל</w></source>
<xref twot="353g"/>
<status p="165">stable</status>
<status p="165">base</status>
</entry>
<entry id="H1553">
<w pos="n-pr-loc" pron="ghel-ee-lowth'" xlit="Gᵉlîylôwth" xml:lang="x-pn">גְּלִילוֹת</w>
@ -17508,13 +17531,13 @@
</entry>
<entry id="H1626">
<w pos="n-f" pron="gay-raw'" xlit="gêrâh" xml:lang="heb">גֵּרָה</w>
<source>from <w src="H1641">1641</w> (as in <w src="H1625">1625</w>); properly, (like <w src="H1620">1620</w>) a kernel (round as if scraped), i.e.</source>
<meaning><def>a gerah</def> or <def>small weight</def> (and coin)</meaning>
<source>from <w src="H1641">1641</w> (as in <w src="H1625">1625</w>); properly, (like <w src="H1620">1620</w>) a <def>kernel</def> (round as if <def>scraped</def>), i.e.</source>
<meaning>a <def>gerah</def> or small weight (and coin)</meaning>
<usage>gerah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H1626">גֵּרָה</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>גֵּרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>a weight</def>, 20th part of shekel, <def>gerah</def></bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386b"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1627">
<w pos="n-m" pron="gaw-rone'" xlit="gârôwn" xml:lang="heb">גָּרוֹן</w>
@ -18600,12 +18623,12 @@
<entry id="H1728">
<w pos="n-m" pron="dav-vawg'" xlit="davvâg" xml:lang="heb">דַּוָּג</w>
<source>an orthographical variation of <w src="H1709">1709</w> as a denominative (<w src="H1771">1771</w>);</source>
<meaning><def>a fisherman</def></meaning>
<meaning>a <def>fisherman</def></meaning>
<usage>fisher.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1711">דָּגָה</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דַּיָּג</w>] <pos>n.m</pos>. <ref r="Ezek.47.10">Ez 47:10</ref> <def>fisher</def>, <def>fisherman</def></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401d"/>
<status p="185">stable</status>
<status p="186">base</status>
</entry>
<entry id="H1729">
<w pos="n-f" pron="doo-gaw'" xlit="dûwgâh" xml:lang="heb">דּוּגָה</w>
@ -19498,12 +19521,12 @@
<entry id="H1808">
<w pos="n-f" pron="daw-lee-yaw'" xlit="dâlîyâh" xml:lang="heb">דָּלִיָּה</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning><def>something dangling</def>, i.e. <def>a bough</def></meaning>
<meaning>something <def>dangling</def>, i.e. a <def>bough</def></meaning>
<usage>branch.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1808">דָּלִיּוֹת</w>, <w>דָּלִית</w>, <w origin="strong" src="H1808">דָּלִיָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דָּלִיּוֹת</w>] pl. of [<w>דָּלִית</w>] <pos>n.f</pos>. <def>branch</def>, <def>bough</def></bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431d"/>
<status p="194">stable</status>
<status p="194">base</status>
</entry>
<entry id="H1809">
<w pos="v" pron="daw-lal'" xlit="dâlal" xml:lang="heb">דָּלַל</w>
@ -19862,9 +19885,14 @@
<source>in Ezekiel it is; <w pron="daw-nee-ale'" xlit="Dâniʼêl">דָּנִאֵל</w>; from <w src="H1835">1835</w> and <w src="H410">410</w>; judge of God;</source>
<meaning><def>Daniel</def> or <def>Danijel</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Daniel.</usage>
<bdb><w src="H1840">דָּנִאֵל</w>, <w src="H1840">דָנִיֵּאל</w></bdb>
<bdb><w>דָּנִאֵל</w>, later <w>דָנִיֵּאל</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>Ēl is my judge</def>)
<sense n="1">son of David</sense>
<sense n="2"><w>דָנִיֵּאל</w>, priest of the line of Ithamar</sense>
<sense n="3"><w>דָּנִאֵל</w> a great sage</sense>
<sense n="4"><w>דָנִיֵּאל</w>, one of the noble young men taken into captivity by Nebuchadrezzar</sense>
</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H1841">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-nee-yale'" xlit="Dânîyêʼl" xml:lang="x-pn">דָּנִיֵּאל</w>
@ -20130,7 +20158,10 @@
<source>from an unused root (meaning to <def>move rapidly</def>);</source>
<meaning><def>freedom</def>; hence, <def>spontaneity</def> of outflow, and so <def>clear</def></meaning>
<usage>liberty, pure.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דְּרוֹר</w> <def>a flowing</def>; <def>free run</def>, <def>liberty</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דְּרוֹר</w> <def>a flowing</def>; <def>free run</def>, <def>liberty</def>;—
<sense n="1"><def>myrrh of flowing</def>, fine-flowing m.</sense>
<sense n="2"><def>proclaim liberty</def></sense>
</bdb>
<source><w src="dtt">דרר</w></source>
<xref twot="454b"/>
<status p="204">base</status>
@ -20530,12 +20561,12 @@
<entry id="H1901">
<w pos="n-m" pron="haw-gheeg'" xlit="hâgîyg" xml:lang="heb">הָגִיג</w>
<source>from an unused root akin to <w src="H1897">1897</w>;</source>
<meaning>properly, <def>a murmur</def>, i.e. <def>complaint</def></meaning>
<meaning>properly, a <def>murmur</def>, i.e. <def>complaint</def></meaning>
<usage>meditation, musing.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1901">הָגִיג</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>הָגִיג</w>] <pos>n.m</pos>. <def>murmuring</def> (Che), <def>whisper</def>, <def>musing</def></bdb>
<source><w src="ecc">הגג</w></source>
<xref twot="466a"/>
<status p="211">stable</status>
<status p="211">base</status>
</entry>
<entry id="H1902">
<w pos="n-m" pron="hig-gaw-yone'" xlit="higgâyôwn" xml:lang="heb">הִגָּיוֹן</w>
@ -21278,12 +21309,12 @@
<entry id="H1969">
<w pos="n-m" pron="heen" xlit="hîyn" xml:lang="heb">הִין</w>
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>a hin</def> or <def>liquid measure</def></meaning>
<meaning>a <def>hin</def> or liquid measure</meaning>
<usage>hin.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1969">הִין</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>הִין</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Lev.19.36">Lv 19:36</ref> <def>hin</def>, a liquid measure (𝔊 <foreign xml:lang="grc">εἴν</foreign>)</bdb>
<source><w src="H1964">היכל</w></source>
<xref twot="494"/>
<status p="228">stable</status>
<status p="228">base</status>
</entry>
<entry id="H1970">
<w pos="v" pron="haw-kar'" xlit="hâkar" xml:lang="heb">הָכַר</w>
@ -22833,12 +22864,12 @@
<entry id="H2106">
<w pos="n-f" pron="zaw-veeth'" xlit="zâvîyth" xml:lang="heb">זָוִית</w>
<source>apparently from the same root as <w src="H2099">2099</w> (in the sense of prominence);</source>
<meaning><def>an angle</def> (as projecting), i.e. (by implication) <def>a corner-column</def> (or anta)</meaning>
<meaning>an <def>angle</def> (as projecting), i.e. (by implication) a <def>corner-column</def> (or anta)</meaning>
<usage>corner(stone).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H2106">זָוִית</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>זָוִית</w>] <pos>n.f</pos>. <def>corner</def> (late)</bdb>
<source><w src="gfe">זוה</w></source>
<xref twot="534*a"/>
<status p="265">stable</status>
<status p="265">base</status>
</entry>
<entry id="H2107">
<w pos="v" pron="zool" xlit="zûwl" xml:lang="heb">זוּל</w>
@ -25920,12 +25951,12 @@
<entry id="H2373">
<w pos="n-m" pron="khaw-zeh'" xlit="châzeh" xml:lang="heb">חָזֶה</w>
<source>from <w src="H2372">2372</w>;</source>
<meaning><def>the breast</def> (as most seen in front)</meaning>
<meaning>the <def>breast</def> (as most <def>seen</def> in front)</meaning>
<usage>breast.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2373">חָזֶה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חָזֶה</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Lev.7.51">Lv 7:51</ref> <def>breast</def> of animals</bdb>
<source><w src="hge2">חזה</w></source>
<xref twot="634a"/>
<status p="303">stable</status>
<status p="303">base</status>
</entry>
<entry id="H2374">
<w pos="n-m" pron="kho-zeh'" xlit="chôzeh" xml:lang="heb">חֹזֶה</w>
@ -26039,12 +26070,12 @@
<entry id="H2385">
<w pos="n-m" pron="khaw-zeez'" xlit="chăzîyz" xml:lang="heb">חֲזִיז</w>
<source>from an unused root meaning to glare;</source>
<meaning><def>a flash of lightning</def></meaning>
<meaning>a <def>flash of lightning</def></meaning>
<usage>bright cloud, lightning.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H2385">חֲזִיז</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>חֲזִיז</w>] <pos>n.[m.]</pos> thunder-<def>bolt</def>, <def>lightning-flash</def></bdb>
<source><w src="hgg">חזז</w></source>
<xref twot="635a"/>
<status p="304">stable</status>
<status p="304">base</status>
</entry>
<entry id="H2386">
<w pos="n-m" pron="khaz-eer'" xlit="chăzîyr" xml:lang="heb">חֲזִיר</w>
@ -26713,12 +26744,12 @@
<entry id="H2435">
<w pos="a" pron="khee-tsone'" xlit="chîytsôwn" xml:lang="heb">חִיצוֹן</w>
<source>from <w src="H2434">2434</w>;</source>
<meaning>properly, <def>the</def> (outer) <def>wall side</def>; hence, <def>exterior</def>; figuratively, <def>secular</def> (as opposed to sacred)</meaning>
<meaning>properly, the (outer) <def>wall side</def>; hence, <def>exterior</def>; figuratively, <def>secular</def> (as opposed to sacred)</meaning>
<usage>outer, outward, utter, without.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2435">חִיצוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חִיצוֹן</w> <pos>adj</pos>. <def>outer</def>, <def>external</def></bdb>
<source><w src="hfr1">חוץ</w></source>
<xref twot="627b"/>
<status p="300">stable</status>
<status p="300">base</status>
</entry>
<entry id="H2436">
<w pos="n-m" pron="khake" xlit="chêyq" xml:lang="heb">חֵיק</w>
@ -27017,12 +27048,12 @@
<entry id="H2464">
<w pos="n-f" pron="khel-ben-aw'" xlit="chelbᵉnâh" xml:lang="heb">חֶלְבְּנָה</w>
<source>from <w src="H2459">2459</w>;</source>
<meaning><def>galbanam</def>, <def>an odorous gum</def> (as if fatty)</meaning>
<meaning><def>galbanam</def>, an odorous gum (as if <def>fatty</def>)</meaning>
<usage>galbanum.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2464">חֶלְבְּנָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חֶלְבְּנָה</w> <pos>n.f</pos>.(Aram. <foreign xml:lang="syr">Syriac</foreign>, <w>חֶלְבְּנִיתָא</w> 𝔊 <foreign xml:lang="grc">χαλβάνη</foreign>, 𝔙 <foreign xml:lang="lat">galbanum</foreign>)—a kind of gum <ref r="Exod.30.34">Ex 30:34</ref>, ingredient of the holy incense, v. Di Löw 115.</bdb>
<source><w src="hlb2">חלב</w></source>
<xref twot="652"/>
<status p="317">stable</status>
<status p="317">ref</status>
</entry>
<entry id="H2465">
<w pos="n-m" pron="kheh'-led" xlit="cheled" xml:lang="heb">חֶלֶד</w>
@ -27115,12 +27146,12 @@
<entry id="H2471">
<w pos="n-f" pron="khal-law'" xlit="challâh" xml:lang="heb">חַלָּה</w>
<source>from <w src="H2490">2490</w>;</source>
<meaning><def>a cake</def> (as usually punctured)</meaning>
<meaning>a <def>cake</def> (as usually <def>punctured</def>)</meaning>
<usage>cake.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2471">חַלָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חַלָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>a kind of cake</def> (prob. as <def>perforated</def>)</bdb>
<source><w src="H2490a">חלל</w></source>
<xref twot="660b"/>
<status p="319">stable</status>
<status p="319">base</status>
</entry>
<entry id="H2472">
<w pos="n-m" pron="khal-ome'" xlit="chălôwm" xml:lang="heb">חֲלוֹם</w>
@ -29017,8 +29048,10 @@
<source>from <w src="H2616">2616</w>;</source>
<meaning>properly, <def>kind</def>, i.e. (religiously) <def>pious</def> (a saint)</meaning>
<usage>godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-) godly.</usage>
<bdb cite="full"><w>חָסִיד</w> <def>kind</def>, <def>pious</def></bdb>
<source><w src="H2616a">חסד</w></source>
<bdb cite="full"><w>חָסִיד</w> <pos>adj.m</pos>. <def>kind</def>, <def>pious</def> (so, as denoting active practice of <w>חֶסֶד</w>, kindness, Thes MV De and most, cf. <w>קָצִיר</w>, <w>פָּקִיד</w> etc.; &gt; Hup on <ref r="Ps.4.4">ψ 4:4</ref> RVm who expl. as passive <def>reception</def> of <w>י׳<br xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" /></w>s <w>חֶסֶד</w>, cf. <w>שָׂכִיר</w>, <w>אָסִיר</w> etc.; its used as attribute of God <ref r="Jer.3.12">Je 3:12</ref> <ref r="Ps.145.17">ψ 145:17</ref>, and the context <ref r="Ps.12.1">ψ 12:1</ref> <ref r="Mic.7.2">Mi 7:2</ref> etc., favour active sense)—
<sense n="1"><def>kind</def></sense>
<sense n="2"><def>pious</def>, <def>godly</def></sense>
</bdb><source><w src="H2616a">חסד</w></source>
<xref twot="698b"/>
<status p="339">base</status>
</entry>
@ -31064,13 +31097,13 @@
</entry>
<entry id="H2799">
<w pos="n-f" pron="khar-o'-sheth" xlit="chărôsheth" xml:lang="heb">חֲרֹשֶׁת</w>
<source>from <w src="H2790">2790</w>;</source>
<meaning><def>mechanical work</def></meaning>
<source>from <w src="H2790a">2790a</w>;</source>
<meaning>mechanical <def>work</def></meaning>
<usage>carving, cutting.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H2799">חֲרֹ֫שֶׁת</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>חֲרֹ֫שֶׁת</w> <pos>n.f</pos>. <def>carving</def>, <def>skilful working</def></bdb>
<source><w src="H2790a">חרשׁ</w></source>
<xref twot="760b"/>
<status p="360">stable</status>
<status p="360">base</status>
</entry>
<entry id="H2800">
<w pos="n-pr-loc" pron="khar-o'-sheth" xlit="Chărôsheth" xml:lang="x-pn">חֲרֹשֶׁת</w>
@ -35726,10 +35759,10 @@
<source>from <w src="H3231">3231</w>;</source>
<meaning><def>right</def> (i.e. at the right hand)</meaning>
<usage>(on the) right (hand).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3233">יְמָנִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יְמָנִי</w> <pos>adj</pos>. <def>right hand</def>, <def>right</def></bdb>
<source><w src="jmn">ימן</w></source>
<xref twot="872d"/>
<status p="412">stable</status>
<status p="412">base</status>
</entry>
<entry id="H3234">
<w pos="n-pr-m" pron="yim-naw'" xlit="Yimnâʻ" xml:lang="x-pn">יִמְנָע</w>
@ -35897,12 +35930,12 @@
<entry id="H3247">
<w pos="n-f" pron="yes-ode'" xlit="yᵉçôwd" xml:lang="heb">יְסוֹד</w>
<source>from <w src="H3245">3245</w>;</source>
<meaning><def>a foundation</def> (literally or figuratively)</meaning>
<meaning>a <def>foundation</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>bottom, foundation, repairing</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3247">יְסוֹד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יְסוֹד</w> <pos>n.f</pos>. <ref r="Ezra.13.17">Ezr 13:17</ref> (<pos>m</pos>. <ref r="Job.22.16">Jb 22:16</ref>) <def>foundation</def>, <def>base</def></bdb>
<source><w src="H3245">יסד</w></source>
<xref twot="875b"/>
<status p="414">stable</status>
<status p="414">base</status>
</entry>
<entry id="H3248">
<w pos="n-f" pron="yes-oo-daw'" xlit="yᵉçûwdâh" xml:lang="heb">יְסוּדָה</w>
@ -35937,12 +35970,18 @@
<entry id="H3251">
<w pos="v" pron="yaw-sak'" xlit="yâçak" xml:lang="heb">יָסַךְ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to pour</def> (intransitive)</meaning>
<meaning>to <def>pour</def> (intransitive)</meaning>
<usage>be poured.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w src="H3251">יסך</w>, <w origin="strong" src="H3251">יָסַךְ</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>סוּךְ</w>, <w>סִיךְ</w>] <pos>vb</pos>. <def>pour</def> in anointing, <def>anoint</def> (NH Aram. <w>סוּךְ</w> <def>anoint</def>);—
<sense><stem>Qal</stem> <def>anoint</def>, in the toilet, oft. after washing; usu.
<sense n="1">refl. <def>anoint oneself</def></sense>
<sense n="2">act. <def>anoint</def> another</sense>
<sense n="3">pass., <def>be poured</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H5480">סוך</w></source>
<xref twot="1474"/>
<status p="414">stable</status>
<status p="691">base</status>
</entry>
<entry id="H3252">
<w pos="n-pr-f" pron="yis-kaw'" xlit="Yiçkâh" xml:lang="x-pn">יִסְכָּה</w>
@ -36476,12 +36515,16 @@
<entry id="H3302">
<w pos="v" pron="yaw-faw'" xlit="yâphâh" xml:lang="heb">יָפָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>to be bright</def>, i.e. (by implication) <def>beautiful</def></meaning>
<meaning>properly, to <def>be bright</def>, i.e. (by implication) <def>beautiful</def></meaning>
<usage>be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3302">יָפָה</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>יָפָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>be fair</def>, <def>beautiful</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>be beautiful</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>beautify</def> an idol</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>beautify thyself</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3302">יפה</w></source>
<xref twot="890"/>
<status p="421">stable</status>
<status p="421">base</status>
</entry>
<entry id="H3303">
<w pos="a" pron="yaw-feh'" xlit="yâpheh" xml:lang="heb">יָפֶה</w>
@ -36597,10 +36640,10 @@
<source>from <w src="H3313">3313</w>;</source>
<meaning><def>splendor</def> or (figuratively) <def>beauty</def></meaning>
<usage>brightness.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H3314">יִפְעָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>יִפְעָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>brightness</def>, <def>splendour</def>, <w>יִפְעָתֶ֑ךָ</w> <ref r="Ezek.28.7">Ez 28:7</ref>, <ref r="Ezek.28.17">17</ref> of prince and king of Tyre.</bdb>
<source><w src="H3313">יפע</w></source>
<xref twot="892a"/>
<status p="422">stable</status>
<status p="422">done</status>
</entry>
<entry id="H3315">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh'-feth" xlit="Yepheth" xml:lang="x-pn">יֶפֶת</w>
@ -37268,9 +37311,9 @@
<source>from <w src="H7378">7378</w> and <w src="H1168">1168</w>; Baal will contend;</source>
<meaning><def>Jerubbaal</def>, a symbolic name of Gideon</meaning>
<usage>Jerubbaal.</usage>
<bdb><w src="H3378">יְרֻבַּ֫עַל</w></bdb>
<bdb><w>יְרֻבַּ֫עַל</w> <pos>n.pr.m</pos>. name given to Gideon</bdb>
<source><w src="H7378">ריב</w></source>
<status p="937">stable</status>
<status p="937">base</status>
</entry>
<entry id="H3379">
<w pos="n-pr-m" pron="yaw-rob-awm'" xlit="Yârobʻâm" xml:lang="x-pn">יָרׇבְעָם</w>
@ -38690,12 +38733,12 @@
<entry id="H3508">
<w pos="n-f" pron="yo-theh'-reth" xlit="yôthereth" xml:lang="heb">יֹתֶרֶת</w>
<source>feminine active participle of <w src="H3498">3498</w>;</source>
<meaning><def>the lobe</def> or <def>flap of the liver</def> (as if redundant or outhanging)</meaning>
<meaning>the <def>lobe</def> or <def>flap</def> of the liver (as if redundant or outhanging)</meaning>
<usage>caul.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3508">יֹתֶ֫רֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יֹתֶ֫רֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>appendage</def> (term. techn. of P)</bdb>
<source><w src="H3498">יתר</w></source>
<xref twot="936e"/>
<status p="452">stable</status>
<status p="452">base</status>
</entry>
<entry id="H3509">
<w pos="n-pr-m" pron="yeh-thayth'" xlit="Yᵉthêth" xml:lang="x-pn">יְתֵת</w>
@ -38813,12 +38856,12 @@
<entry id="H3516">
<w pos="n-f" pron="kaw-bade'" xlit="kâbêd" xml:lang="heb">כָּבֵד</w>
<source>the same as <w src="H3515">3515</w>;</source>
<meaning><def>the liver</def> (as the heaviest of the viscera)</meaning>
<meaning>the <def>liver</def> (as the <def>heaviest</def> of the viscera)</meaning>
<usage>liver.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3516">כָּבֵד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>כָּבֵד</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Lam.2.11">La 2:11</ref> <def>liver</def> (explained by Thes (quoting Galen) as the <def>heavy</def> organ, <em>par excellence</em>, of the body)</bdb>
<source><w src="H3513">כבד</w></source>
<xref twot="943b"/>
<status p="458">stable</status>
<status p="458">base</status>
</entry>
<entry id="H3517">
<w pos="n-f" pron="keb-ay-dooth'" xlit="kᵉbêduth" xml:lang="heb">כְּבֵדֻת</w>
@ -39189,10 +39232,10 @@
<source>from <w src="H3547">3547</w>;</source>
<meaning><def>priesthood</def></meaning>
<usage>priesthood, priest's office.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3550">כְּהֻנָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>כְּהֻנָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>priesthood</def></bdb>
<source><w src="ken">כהן</w></source>
<xref twot="959b"/>
<status p="464">stable</status>
<status p="464">base</status>
</entry>
<entry id="H3551">
<w pos="n-f" pron="kav" xlit="kav" xml:lang="arc">כַּו</w>
@ -39758,12 +39801,17 @@
<entry id="H3595">
<w pos="n-m" pron="kee-yore'" xlit="kîyôwr" xml:lang="heb">כִּיּוֹר</w>
<source>or <w pron="kee-yore'" xlit="kîyôr">כִּיֹּר</w>; from the same as <w src="H3564">3564</w>;</source>
<meaning>properly, <def>something round</def> (as excavated or bored), i.e. <def>a chafing-dish for coals</def> or <def>a caldron for cooking</def>; hence (from similarity of form) <def>a washbowl</def>; also (for the same reason) <def>a pulpit</def> or <def>platform</def></meaning>
<meaning>properly, something <def>round</def> (as <def>excavated</def> or <def>bored</def>), i.e. a chafing-<def>dish</def> for coals or a <def>caldron</def> for cooking; hence (from similarity of form) a <def>washbowl</def>; also (for the same reason) a <def>pulpit</def> or platform</meaning>
<usage>hearth, laver, pan, scaffold.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3595">כִּיֹּר</w>, <w src="H3595">כִּיּוֹר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>כִּיֹּר</w>, <w>כִּיּוֹר</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="1Kgs.7.38">1 K 7:38</ref> <def>pot</def>, <def>basin</def>
<sense n="1"><def>pot</def> for cooking</sense>
<sense n="2"><def>fire-pot</def></sense>
<sense n="3"><def>basin</def> of bronze for washing, <def>laver</def>; set on a bronze support</sense>
<sense n="4"><def>platform</def> or <def>stage</def> of bronze (prob. round, bowl-like in shape) on which, acc. to Chr, Solomon stood and kneeled</sense>
</bdb>
<source><w src="kft1">כור</w></source>
<xref twot="967d"/>
<status p="468">stable</status>
<status p="468">base</status>
</entry>
<entry id="H3596">
<w pos="n-m" pron="kee-lah'-ee" xlit="kîylay" xml:lang="heb">כִּילַי</w>
@ -41257,13 +41305,13 @@
</entry>
<entry id="H3725">
<w pos="n-m" pron="kip-poor'" xlit="kippur" xml:lang="heb">כִּפֻּר</w>
<source>from <w src="H3722">3722</w>;</source>
<source>from <w src="H3722a">3722a</w>;</source>
<meaning><def>expiation</def> (only in plural)</meaning>
<usage>atonement.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3725">כִּפֻּרִים</w>, <w origin="strong" src="H3725">כִּפֻּר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>כִּפֻּרִים</w> <pos>n.pl.abstr</pos>. <def>atonement</def>, only in P</bdb>
<source><w src="kqt1">כפר</w></source>
<xref twot="1023b"/>
<status p="498">stable</status>
<status p="498">base</status>
</entry>
<entry id="H3726">
<w pos="n-pr-loc" pron="kef-ar' haw-am-monee'" xlit="Kᵉphar hâ-ʻAmmôwnîy" xml:lang="x-pn">כְּפַר הָעַמּוֹנִי</w>
@ -44308,12 +44356,14 @@
<entry id="H3992">
<w pos="v" pron="maw-ar'" xlit="mâʼar" xml:lang="heb">מָאַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to be bitter</def> or (causatively) <def>to embitter</def>, i.e. <def>be painful</def></meaning>
<meaning>to <def>be bitter</def> or (causatively) to <def>embitter</def>, i.e. <def>be painful</def></meaning>
<usage>fretting, picking.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H3992">מָאַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>מָאַר</w>] <pos>vb</pos>. (cf. Ar. <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign> <def>excite hostility</def>, <def>irritate</def>, <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign> <def>break open</def>, of a wound);—
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>prick</def>, <def>pain</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H3992">מאר</w></source>
<xref twot="1141"/>
<status p="549">stable</status>
<status p="549">base</status>
</entry>
<entry id="H3993">
<w pos="n-m" pron="mah-ar-awb'" xlit="maʼărâb" xml:lang="heb">מַאֲרָב</w>
@ -44571,12 +44621,12 @@
<entry id="H4018">
<w pos="n-f" pron="meb-ash-shel-aw'" xlit="mᵉbashshᵉlâh" xml:lang="heb">מְבַשְּׁלָה</w>
<source>from <w src="H1310">1310</w>;</source>
<meaning><def>a cooking hearth</def></meaning>
<meaning>a <def>cooking hearth</def></meaning>
<usage>boiling-place.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4018">מְבַשְּׁלוֹת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְבַשְּׁלוֹת</w> <pos>n.f.pl</pos>. <def>cooking-places</def> <ref r="Ezek.46.23">Ez 46:23</ref> (cf. <w>בֵּית הַמְֿבַשְּׁלִים</w> v <ref r="Ezek.46.24">24</ref>).</bdb>
<source><w src="H1310">בשׁל</w></source>
<xref twot="292b"/>
<status p="143">stable</status>
<status p="143">done</status>
</entry>
<entry id="H4019">
<w pos="n-pr-m" pron="mag-beesh'" xlit="Magbîysh" xml:lang="x-pn">מַגְבִּישׁ</w>
@ -47438,12 +47488,15 @@
<entry id="H4276">
<w pos="n-f" pron="makh-ats-eeth'" xlit="machătsîyth" xml:lang="heb">מַחֲצִית</w>
<source>from <w src="H2673">2673</w>;</source>
<meaning><def>a halving</def> or <def>the middle</def></meaning>
<meaning>a <def>halving</def> or the <def>middle</def></meaning>
<usage>half (so much), mid(-day).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4276">מַחֲצִית</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַחֲצִית</w> <pos>n.f</pos>. <def>half</def>, <def>middle</def>
<sense n="1"><def>half</def> of a shekel</sense>
<sense n="2"><def>middle</def> = <def>midday</def>, <def>noon</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H2673">חצה</w></source>
<xref twot="719e"/>
<status p="345">stable</status>
<status p="345">base</status>
</entry>
<entry id="H4277">
<w pos="v" pron="maw-khak'" xlit="mâchaq" xml:lang="heb">מָחַק</w>
@ -48801,11 +48854,15 @@
<entry id="H4407">
<w pos="n-pr-m" pron="mil-lo'" xlit="millôwʼ" xml:lang="heb">מִלּוֹא</w>
<source>or <w pron="mil-lo'" xlit="mil-lôʼ">מִלֹּא</w>; (2 Kings 12:20), from <w src="H4390">4390</w>;</source>
<meaning><def>a rampart</def> (as filled in), i.e. <def>the citadel</def></meaning>
<meaning>a <def>rampart</def> (as filled in), i.e. the <def>citadel</def></meaning>
<usage>Millo. See also <w src="H1037">1037</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4407">מִלּוֹא</w>, <w origin="strong" src="H4407">מִלֹּא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִלּוֹא</w> <pos>n.pr.loc</pos>. (Thes <def>fill</def> of earth, earthwork, but v. GFM <ref r="Judg.9.6">Ju 9:6</ref>);—
<sense n="1">near Shechem, site unknown</sense>
<sense n="2">citadel in Jerus.</sense>
<sense n="3">dub.; = 2?</sense>
</bdb>
<source><w src="H4390">מלא</w></source>
<status p="571">stable</status>
<status p="571">base</status>
</entry>
<entry id="H4408">
<w pos="n-m" pron="mal-loo'-akh" xlit="mallûwach" xml:lang="heb">מַלּוּחַ</w>
@ -49455,12 +49512,12 @@
<entry id="H4463">
<w pos="n-m" pron="maw-mothe'" xlit="mâmôwth" xml:lang="heb">מָמוֹת</w>
<source>from <w src="H4191">4191</w>;</source>
<meaning><def>a mortal disease</def>; concretely, <def>a corpse</def></meaning>
<meaning>a <def>mortal disease</def>; concretely, a <def>corpse</def></meaning>
<usage>death.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4463">מָמוֹת</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false"><w>מָמוֹת</w> <pos>n.[m.]</pos> only pl. <def>death</def> (cf. Ar. <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign>)</bdb>
<source><w src="H4191">מות</w></source>
<xref twot="1169b"/>
<status p="560">stable</status>
<status p="560">base</status>
</entry>
<entry id="H4464">
<w pos="n-m" pron="mam-zare'" xlit="mamzêr" xml:lang="heb">מַמְזֵר</w>
@ -49564,10 +49621,10 @@
<source>from <w src="H4886">4886</w>, in the sense of expansion;</source>
<meaning><def>outspread</def> (i.e. with outstretched wings)</meaning>
<usage>anointed.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4473">מִמְשַׁח</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִמְשַׁח</w> <pos>n.[m.]</pos> dub. <def>cherub of expansion</def></bdb>
<source><w src="H4886">משׁח</w></source>
<xref twot="1255d"/>
<status p="603">stable</status>
<status p="603">base</status>
</entry>
<entry id="H4474">
<w pos="n-m" pron="mim-shawl'" xlit="mimshâl" xml:lang="heb">מִמְשָׁל</w>
@ -49792,12 +49849,12 @@
<entry id="H4490">
<w pos="n-f" pron="maw-naw'" xlit="mânâh" xml:lang="heb">מָנָה</w>
<source>from <w src="H4487">4487</w>;</source>
<meaning>properly, <def>something weighed out</def>, i.e. (generally) <def>a division</def>; specifically (of food) <def>a ration</def>; also <def>a lot</def></meaning>
<meaning>properly, something <def>weighed</def> out, i.e. (generally) a <def>division</def>; specifically (of food) a <def>ration</def>; also a <def>lot</def></meaning>
<usage>such things as belonged, part, portion.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4490">מָנָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מָנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>part</def>, <def>portion</def></bdb>
<source><w src="H4487">מנה</w></source>
<xref twot="1213a"/>
<status p="584">stable</status>
<status p="584">base</status>
</entry>
<entry id="H4491">
<w pos="n-m" pron="min-hawg'" xlit="minhâg" xml:lang="heb">מִנְהָג</w>
@ -50310,12 +50367,12 @@
<entry id="H4540">
<w pos="n-f" pron="mes-ook-kaw'" xlit="mᵉçukkâh" xml:lang="heb">מְסֻכָּה</w>
<source>from <w src="H5526">5526</w>;</source>
<meaning><def>a covering</def>, i.e. <def>garniture</def></meaning>
<meaning>a <def>covering</def>, i.e. <def>garniture</def></meaning>
<usage>covering.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4540">מְסֻכָֿה</w>, <w origin="strong" src="H4540">מְסֻכָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְסֻכָֿה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>that with which one is covered</def>, <def>covering</def></bdb>
<source><w src="H5526b">סכך</w></source>
<xref twot="1492a"/>
<status p="697">stable</status>
<status p="697">base</status>
</entry>
<entry id="H4541">
<source>See <w src="H4541a">4541a</w>, <w src="H4541b">4541b</w></source>
@ -51585,12 +51642,18 @@
<entry id="H4658">
<w pos="n-f" pron="map-peh'-leth" xlit="mappeleth" xml:lang="heb">מַפֶּלֶת</w>
<source>from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning><def>fall</def>, i.e. <def>decadence</def>; concretely, <def>a ruin</def>; specifically <def>a carcase</def></meaning>
<meaning><def>fall</def>, i.e. <def>decadence</def>; concretely, a <def>ruin</def>; specifically a <def>carcase</def></meaning>
<usage>carcase, fall, ruin.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4658">מַפֶּ֫לֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַפֶּ֫לֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>carcass</def>, <def>ruin</def>, <def>overthrow</def>;—
<sense n="1"><def>carcass</def>, of lion</sense>
<sense n="2">elsewh. sf.
<sense n="a"><def>a ruin</def></sense>
<sense n="b"><def>overthrow</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H5307">נפל</w></source>
<xref twot="1392e"/>
<status p="658">stable</status>
<status p="658">base</status>
</entry>
<entry id="H4659">
<source>See <w src="H4659a">4659a</w>, <w src="H4659b">4659b</w></source>
@ -51718,12 +51781,12 @@
<entry id="H4670">
<w pos="n-m" pron="mif-tawn'" xlit="miphtân" xml:lang="heb">מִפְתָּן</w>
<source>from the same as <w src="H6620">6620</w>;</source>
<meaning><def>a stretcher</def>, i.e. <def>a sill</def></meaning>
<meaning>a <def>stretcher</def>, i.e. a <def>sill</def></meaning>
<usage>threshold.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4670">מִפְתָּן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִפְתָּן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>threshold</def></bdb>
<source><w src="qwn">פתן</w></source>
<xref twot="1858b"/>
<status p="837">stable</status>
<status p="837">base</status>
</entry>
<entry id="H4671">
<w pos="n-m" pron="motes" xlit="môts" xml:lang="heb">מֹץ</w>
@ -52420,13 +52483,13 @@
</entry>
<entry id="H4729">
<w pos="n-m" pron="mik-tawr'" xlit="miqṭâr" xml:lang="heb">מִקְטָר</w>
<source>from <w src="H6999">6999</w>;</source>
<meaning><def>something to fume</def> (incense) <def>on</def> i.e. <def>a hearth place</def></meaning>
<source>from <w src="H6999a">6999a</w>;</source>
<meaning>something to <def>fume</def> (incense) on i.e. a <def>hearth</def> place</meaning>
<usage>to burn...upon.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4729">מַקְטֵר</w>, <w src="H4729">מִקְטָר</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַקְטֵר</w>, <w>מִקְטָר</w>] <pos>n.m</pos>. <def>place of sacrificial smoke</def></bdb>
<source><w src="sit1">קטר</w></source>
<xref twot="2011d"/>
<status p="883">stable</status>
<status p="883">base</status>
</entry>
<entry id="H4730">
<w pos="n-f" pron="mik-teh'-reth" xlit="miqṭereth" xml:lang="heb">מִקְטֶרֶת</w>
@ -52667,12 +52730,12 @@
<entry id="H4753">
<w pos="n-m" pron="more" xlit="môr" xml:lang="heb">מֹר</w>
<source>or <w pron="more" xlit="môwr">מוֹר</w>; from <w src="H4843">4843</w>;</source>
<meaning><def>myrrh</def> (as distilling in drops, and also as bitter)</meaning>
<meaning><def>myrrh</def> (as <def>distilling</def> in drops, and also as <def>bitter</def>)</meaning>
<usage>myrrh.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4753">מֹר</w>, <w src="H4753">מוֹר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מֹר</w>, <w>מוֹר</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Song.6.5">Ct 6:5</ref> <def>myrrh</def> (fr. <def>bitter</def> taste)</bdb>
<source><w src="H4843">מרר</w></source>
<xref twot="1248b"/>
<status p="600">stable</status>
<status p="600">base</status>
</entry>
<entry id="H4754">
<w pos="v" pron="maw-raw'" xlit="mârâʼ" xml:lang="heb">מָרָא</w>
@ -53566,12 +53629,12 @@
<entry id="H4842">
<w pos="n-f" pron="meer-kakh'-ath" xlit="mirqachath" xml:lang="heb">מִרְקַחַת</w>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<meaning><def>an aromatic unguent</def>; also <def>an unguent-pot</def></meaning>
<meaning>an aromatic <def>unguent</def>; also an <def>unguent-pot</def></meaning>
<usage>prepared by the apothecaries' art, compound, ointment.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4842">מִרְקַ֫חַת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִרְקַ֫חַת</w> <pos>n.f</pos>. 1. <def>ointment-mixture</def>. 2. <def>ointment-pot</def> (?)</bdb>
<source><w src="H7543">רקח</w></source>
<xref twot="2215h"/>
<status p="955">stable</status>
<status p="955">base</status>
</entry>
<entry id="H4843">
<w pos="v" pron="maw-rar'" xlit="mârar" xml:lang="heb">מָרַר</w>
@ -55253,10 +55316,10 @@
<source>from <w src="H4985">4985</w>;</source>
<meaning><def>sweetness</def></meaning>
<usage>sweetness.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4987">מֹ֫תֶק</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מֹ֫תֶק</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>sweetness</def></bdb>
<source><w src="H4985">מתק</w></source>
<xref twot="1268b"/>
<status p="608">stable</status>
<status p="608">base</status>
</entry>
<entry id="H4988">
<w pos="v" pron="maw-thawk'" xlit="mâthâq" xml:lang="heb">מָתָק</w>
@ -56632,12 +56695,12 @@
<entry id="H5107">
<w pos="v" pron="noob" xlit="nûwb" xml:lang="heb">נוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to germinate</def>, i.e. (figuratively) <def>to</def> (causatively, make) <def>flourish</def>; also (of words), <def>to utter</def></meaning>
<meaning>to <def>germinate</def>, i.e. (figuratively) to (causatively, <def>make</def>) <def>flourish</def>; also (of words), to <def>utter</def></meaning>
<usage>bring forth (fruit), make cheerful, increase.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5107">נוּב</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נוּב</w>] <pos>vb</pos>. <def>bear fruit</def> (poet.)</bdb>
<source><w src="H5107">נוב</w></source>
<xref twot="1318"/>
<status p="626">stable</status>
<status p="626">base</status>
</entry>
<entry id="H5108">
<source>See <w src="H5108a">5108a</w>, <w src="H5108b">5108b</w></source>
@ -57114,12 +57177,16 @@
<entry id="H5145">
<w pos="n-m" pron="neh'-zer" xlit="nezer" xml:lang="heb">נֶזֶר</w>
<source>or <w pron="nay'-zer" xlit="nêzer">נֵזֶר</w>; from <w src="H5144">5144</w>;</source>
<meaning>properly, <def>something set apart</def>, i.e. (abstractly) <def>dedication</def> (of a priet or Nazirite); hence (concretely) <def>unshorn locks</def>; also (by implication) <def>a chaplet</def> (especially of royalty)</meaning>
<meaning>properly, something <def>set apart</def>, i.e. (abstractly) <def>dedication</def> (of a priet or Nazirite); hence (concretely) unshorn <def>locks</def>; also (by implication) a <def>chaplet</def> (especially of royalty)</meaning>
<usage>consecration, crown, hair, separation.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5145">נֵ֫זֶר</w>, <w origin="strong" src="H5145">נֶזֶר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵ֫זֶר</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Ps.132.18">ψ 132:18</ref> <def>consecration</def>, <def>crown</def>, <def>Naziriteship</def>
<sense n="1"><def>crown</def> (sign of consecration)</sense>
<sense n="2">womans <def>hair</def> (orig. prob. of long hair as sign of consecration, as in Nazirite vow)</sense>
<sense n="3"><def>consecration</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5144a">נזר</w></source>
<xref twot="1340a"/>
<status p="634">stable</status>
<status p="634">base</status>
</entry>
<entry id="H5146">
<w pos="n-pr-m" pron="no'-akh" xlit="Nôach" xml:lang="x-pn">נֹחַ</w>
@ -58534,12 +58601,12 @@
<entry id="H5264">
<w pos="v" pron="naw-sas'" xlit="nâçaç" xml:lang="heb">נָסַס</w>
<source>a primitive root; to gleam from afar, i.e. to be conspicuous as a signal; or rather perhaps a denominative from <w src="H5251">5251</w> (and identical with <w src="H5263">5263</w>, through the idea of a flag as fluttering in the wind);</source>
<meaning><def>to raise a beacon</def></meaning>
<meaning>to <def>raise a beacon</def></meaning>
<usage>lift up as an ensign.</usage>
<bdb type="root" mod="II"><w src="H5264">נסס</w></bdb>
<bdb type="root" mod="II"><w>נסס</w> (√ of foll. = <def>be high</def> or <def>conspicuous</def>? <stem>Hithpol</stem>. <asp>Inf</asp>. <w>לְהִתְנוֹסֵס</w> <ref r="Ps.60.6">ψ 60:6</ref>, acc. to some denom. from <w>נֵס</w> <def>that it may be displayed</def>, AV, cf. De; &lt; v. <w>נוס</w>; <asp>Pt</asp>. <w>מִתְנוֹסְסוֹת</w> <ref r="Zech.9.16">Zc 9:16</ref> <def>raised</def>? <def>prominent</def>? (<w>עַל־אַדְמָתוֹ</w>; of precious stones, in fig.) very dub.; We Now del.; Gr <w>מִתְנוֹצְצוֹת</w>).</bdb>
<source><w src="H5264">נסס</w></source>
<xref twot="1379"/>
<status p="651">stable</status>
<status p="651">done</status>
</entry>
<entry id="H5265">
<w pos="v" pron="naw-sah'" xlit="nâçaʻ" xml:lang="heb">נָסַע</w>
@ -59562,12 +59629,12 @@
</entry>
<entry id="H5345">
<w pos="n-m" pron="neh'keb" xlit="neqeb" xml:lang="heb">נֶקֶב</w>
<meaning><def>a bezel</def> (for a gem)</meaning>
<meaning>a <def>bezel</def> (for a gem)</meaning>
<usage>pipe.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w src="H5345">נֶ֫קֶב</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נֶ֫קֶב</w>] <pos>n.[m.]</pos> term. techn. of jewelers work, prob. some hole or cavity</bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409a"/>
<status p="666">stable</status>
<status p="666">base</status>
</entry>
<entry id="H5346">
<w pos="n-pr-loc" pron="neh'-keb" xlit="Neqeb" xml:lang="x-pn">נֶקֶב</w>
@ -60315,22 +60382,22 @@
<entry id="H5408">
<w pos="v" pron="naw-thakh'" xlit="nâthach" xml:lang="heb">נָתַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to dismember</def></meaning>
<meaning>to <def>dismember</def></meaning>
<usage>cut (in pieces), divide, hew in pieces.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5408">נָתַח</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָתַח</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <def>cut up</def>, <def>cut in pieces</def>, <def>divide by joints</def></bdb>
<source><w src="H5408">נתח</w></source>
<xref twot="1441"/>
<status p="677">stable</status>
<status p="677">base</status>
</entry>
<entry id="H5409">
<w pos="n-m" pron="nay'-thakh" xlit="nêthach" xml:lang="heb">נֵתַח</w>
<source>from <w src="H5408">5408</w>;</source>
<meaning><def>a fragment</def></meaning>
<meaning>a <def>fragment</def></meaning>
<usage>part, piece.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5409">נֵ֫תַח</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵ֫תַח</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Ezek.24.4">Ez 24:4</ref> <def>piece</def> of a divided carcass</bdb>
<source><w src="H5408">נתח</w></source>
<xref twot="1441a"/>
<status p="677">stable</status>
<status p="677">base</status>
</entry>
<entry id="H5410">
<source>See <w src="H5410a">5410a</w>, <w src="H5410b">5410b</w></source>
@ -61978,12 +62045,12 @@
<entry id="H5544">
<w pos="n-m" pron="sil-lone'" xlit="çillôwn" xml:lang="heb">סִלּוֹן</w>
<source>or <w pron="sal-one'" xlit="çallôwn">סַלּוֹן</w>; from <w src="H5541">5541</w>;</source>
<meaning><def>a prickle</def> (as if pendulous)</meaning>
<meaning>a <def>prickle</def> (as if pendulous)</meaning>
<usage>brier, thorn.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5544">סַלּוֹן</w>, <w src="H5544">סִלּוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>סַלּוֹן</w>], <w>סִלּוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>brier</def> (√ unknown)</bdb>
<source><w src="H5541b">סלה</w></source>
<xref twot="1504"/>
<status p="699">stable</status>
<status p="699">base</status>
</entry>
<entry id="H5545">
<w pos="v" pron="saw-lakh'" xlit="çâlach" xml:lang="heb">סָלַח</w>
@ -62435,12 +62502,12 @@
<entry id="H5589">
<w pos="n-f" pron="seh-ap-paw'" xlit="çᵉʻappâh" xml:lang="heb">סְעַפָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5585">5585</w>;</source>
<meaning><def>a twig</def></meaning>
<usage>bough, branch. Compare <w src="H5634">5634</w>.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5589">סְעַפָּה</w></bdb>
<meaning>a <def>twig</def> or <def>branch</def></meaning>
<usage>bough. Compare <w src="H5634">5634</w>.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>סְעַפָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>bough</def>, <def>branch</def></bdb>
<source><w src="opq">סעף</w></source>
<xref twot="1527b"/>
<status p="703">stable</status>
<status p="703">base</status>
</entry>
<entry id="H5590">
<w pos="v" pron="saw-ar'" xlit="çâʻar" xml:lang="heb">סָעַר</w>
@ -63009,12 +63076,12 @@
<entry id="H5634">
<w pos="n-f" pron="sar-ap-paw'" xlit="çarʻappâh" xml:lang="heb">סַרְעַפָּה</w>
<source>for <w src="H5589">5589</w>;</source>
<meaning><def>a twig</def></meaning>
<meaning>a <def>twig</def></meaning>
<usage>bough.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5634">סַרְעַפָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>סַרְעַפָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>bough</def></bdb>
<source><w src="opq">סעף</w></source>
<xref twot="1527d"/>
<status p="703">stable</status>
<status p="703">base</status>
</entry>
<entry id="H5635">
<w pos="v" pron="saw-raf'" xlit="çâraph" xml:lang="heb">סָרַף</w>
@ -65856,9 +65923,9 @@
<source>from <w src="H5869">5869</w> and <w src="H1423">1423</w>; fountain of a kid;</source>
<meaning><def>En-Gedi</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-gedi.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5872">עֵין גֶּ֫דִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>עֵין גֶּ֫דִי</w> <pos>n.pr.loc</pos>. <foreign xml:lang="grc">Ενγαδδει</foreign>, etc.</bdb>
<source><w src="H5860a">עיט</w></source>
<status p="745">stable</status>
<status p="745">base</status>
</entry>
<entry id="H5873">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane gan-neem'" xlit="ʻÊyn Gannîym" xml:lang="x-pn">עֵין גַּנִּים</w>
@ -65948,9 +66015,9 @@
<w pron="ah'-yin" xlit="ʻayin">עַיִן</w> and the dual of <w src="H5695">5695</w>; fountain of two calves;</source>
<meaning><def>En-Eglajim</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>En-eglaim.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5882">עֵין עֶגְלַ֫יִם</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>עֵין עֶגְלַ֫יִם</w> <pos>n.pr.loc</pos>. on Dead Sea <ref r="Ezek.47.10">Ez 47:10</ref>, <foreign xml:lang="grc">Εναγαλειμ</foreign>.</bdb>
<source><w src="H5860a">עיט</w></source>
<status p="745">stable</status>
<status p="745">done</status>
</entry>
<entry id="H5883">
<w pos="n-pr-loc" pron="ane ro-gale'" xlit="ʻÊyn Rôgêl" xml:lang="x-pn">עֵין רֹגֵל</w>
@ -66966,12 +67033,15 @@
<entry id="H5969">
<w pos="n-m" pron="ool-peh'" xlit="ʻulpeh" xml:lang="heb">עֻלְפֶּה</w>
<source>from <w src="H5968">5968</w>;</source>
<meaning><def>an envelope</def>, i.e. (figuratively) <def>mourning</def></meaning>
<meaning>an <def>envelope</def>, i.e. (figuratively) <def>mourning</def></meaning>
<usage>fainted.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5968">עָלַף</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>עָלַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>cover</def>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>covered</def>, <def>encrusted</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>enwrap oneself</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5968">עלף</w></source>
<xref twot="1634"/>
<status p="763">stable</status>
<status p="763">base</status>
</entry>
<entry id="H5970">
<w pos="v" pron="aw-lats'" xlit="ʻâlats" xml:lang="heb">עָלַץ</w>
@ -67402,12 +67472,15 @@
<entry id="H6004">
<w pos="v" pron="aw-mam'" xlit="ʻâmam" xml:lang="heb">עָמַם</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to associate</def>; by implication, <def>to overshadow</def> (by huddling together)</meaning>
<meaning>to <def>associate</def>; by implication, to <def>overshadow</def> (by <def>huddling</def> together)</meaning>
<usage>become dim, hide.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w src="H6004">עָמַם</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>עָמַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>darken</def>, <def>dim</def> (NH <em>id</em>.; <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign> <def>cover</def>, <def>veil</def>, <def>conceal</def>; 𝔗 <w>עֲמַם</w> <def>grow dark</def>);—
<sense><stem>Qal</stem> <asp>Pf</asp>. 3 pl. sf. <w>עֲמָמֻהוּ</w> <ref r="Ezek.31.8">Ez 31:8</ref> dub., but prob. (as Thes) cedars <def>did</def> not <def>eclipse him</def>; <w>עֲמָמוּךָ</w> <ref r="Ezek.28.3">28:3</ref> no secret <def>do they hold dark</def> (= is held dark) for thee (Ges § 117 x).</sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <asp>Impf</asp>. 3 ms. <w>יוּעַם זָהָב</w> <ref r="Lam.4.1">La 4:1</ref> (fig.) <def>how is the gold dimmed!</def> cf. Bu.</sense>
</bdb> 
<source><w src="H6004">עמם</w></source>
<xref twot="1641"/>
<status p="770">stable</status>
<status p="770">ref</status>
</entry>
<entry id="H6005">
<w pos="n-pr-m" pron="im-maw-noo-ale'" xlit="ʻImmânûwʼêl" xml:lang="x-pn">עִמָּנוּאֵל</w>
@ -70164,12 +70237,12 @@
<entry id="H6241">
<w pos="n-m" pron="is-saw-rone'" xlit="ʻissârôwn" xml:lang="heb">עִשָּׂרוֹן</w>
<source>or <w pron="is-sawrone'" xlit="ʻissârôn">עִשָּׂרֹן</w>; from <w src="H6235">6235</w>;</source>
<meaning>(fractional) <def>a tenth part</def></meaning>
<meaning>(fractional) a <def>tenth</def> part</meaning>
<usage>tenth deal.</usage>
<bdb><w src="H6241">עִשָּׂרוֹן</w></bdb>
<bdb><w>עִשָּׂרוֹן</w> 33 <pos>n.m</pos>. <ref r="Lev.14.10">Lv 14:10</ref> <def>tenth part</def> (of ephah; cf. 𝔊 <foreign xml:lang="grc">δέκατον τοῦ οἰφί</foreign> <ref r="Num.15.4">Nu 15:4</ref>)</bdb>
<source><w src="put1">עשׂר</w></source>
<xref twot="1711g"/>
<status p="798">stable</status>
<status p="798">base</status>
</entry>
<entry id="H6242">
<w pos="n" pron="es-reem'" xlit="ʻesrîym" xml:lang="heb">עֶשְׂרִים</w>
@ -70695,7 +70768,7 @@
<source>or <w pron="po-raw'" xlit="pôrâʼh">פֹּרָאה</w>; or <w pron="poo-raw'" xlit="puʼrâh">פֻּארָה</w>; from <w src="H6286a">6286a</w>;</source>
<meaning>properly, <def>ornamentation</def>, i.e. (plural) <def>foliage</def> (including the limbs) as <def>bright green</def></meaning>
<usage>bough, branch, sprig.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>פֹּארָה</w> <def>bough</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>פֹּארָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>bough</def></bdb>
<source><w src="qat2">פאר</w></source>
<xref twot="1727a"/>
<status p="802">base</status>
@ -76026,13 +76099,16 @@
</entry>
<entry id="H6751">
<w pos="v" pron="tsaw-lal'" xlit="tsâlal" xml:lang="heb">צָלַל</w>
<source>a primitive root (identical with through the idea of hovering over (compare <w src="H6754">6754</w>));</source>
<meaning><def>to shade</def>, <def>as twilight</def> or <def>an opaque object</def></meaning>
<source>a primitive root (identical with through the idea of <def>hovering</def> over (compare <w src="H6754">6754</w>));</source>
<meaning>to <def>shade</def>, as twilight or an opaque object</meaning>
<usage>begin to be dark, shadowing.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III"><w src="H6751">צָלַל</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III">[<w>צָלַל</w>] <pos>vb</pos>. <def>be</def> or <def>grow dark</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>the gates of Jerusalem grew dark</def>, i.e. evening came on</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>a shadowing wood</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H6751">צלל</w></source>
<xref twot="1921"/>
<status p="853">stable</status>
<status p="853">base</status>
</entry>
<entry id="H6752">
<w pos="n-m" pron="tsay'-lel" xlit="tsêlel" xml:lang="heb">צֵלֶל</w>
@ -76454,10 +76530,10 @@
<source>from the same as <w src="H6785">6785</w>;</source>
<meaning><def>fleeciness</def>, i.e. <def>foliage</def></meaning>
<usage>highest branch, top.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H6788">צַמֶּ֫רֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>צַמֶּ֫רֶת</w> <pos>n.f</pos>. tree-<def>top</def> (poss. from <def>wooly</def>, feathery, appearance)</bdb>
<source><w src="rmt">צמר</w></source>
<xref twot="1931b"/>
<status p="856">stable</status>
<status p="856">base</status>
</entry>
<entry id="H6789">
<w pos="v" pron="tsaw-math'" xlit="tsâmath" xml:lang="heb">צָמַת</w>
@ -77940,12 +78016,12 @@
<entry id="H6916">
<w pos="n-f" pron="kid-daw'" xlit="qiddâh" xml:lang="heb">קִדָּה</w>
<source>from <w src="H6915">6915</w>;</source>
<meaning><def>cassia bark</def> (as in shrivelled rolls)</meaning>
<meaning><def>cassia</def> bark (as in <def>shrivelled</def> rolls)</meaning>
<usage>cassia.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H6916">קִדָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>קִדָּה</w> <pos>n.f</pos>. a spice, usu. <def>cassia</def></bdb>
<source><w src="sdd2">קדד</w></source>
<xref twot="1986b"/>
<status p="869">stable</status>
<status p="869">base</status>
</entry>
<entry id="H6917">
<w pos="n-m" pron="kaw-doom'" xlit="qâdûwm" xml:lang="heb">קָדוּם</w>
@ -78105,10 +78181,10 @@
<source>from <w src="H6923">6923</w>;</source>
<meaning><def>eastern</def></meaning>
<usage>east.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H6930">קַדְמוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>קַדְמוֹן</w>] <pos>adj</pos>. <def>eastern</def></bdb>
<source><w src="sdm">קדם</w></source>
<xref twot="1988e"/>
<status p="870">stable</status>
<status p="870">base</status>
</entry>
<entry id="H6931">
<w pos="a" pron="kad-mo-nee'" xlit="qadmôwnîy" xml:lang="heb">קַדְמוֹנִי</w>
@ -78170,12 +78246,19 @@
<entry id="H6937">
<w pos="v" pron="kaw-dar'" xlit="qâdar" xml:lang="heb">קָדַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to be ashy</def>, i.e. <def>dark-colored</def>; by implication, <def>to mourn</def> (in sackcloth or sordid garments)</meaning>
<meaning>to <def>be ashy</def>, i.e. <def>dark</def>-colored; by implication, to <def>mourn</def> (in sackcloth or sordid garments)</meaning>
<usage>be black(-ish), be (make) dark(-en), × heavily, (cause to) mourn.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w src="H6937">קָדַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>קָדַר</w> <pos>vb</pos>. <def>be dark</def> (<def>dull-coloured</def>, cf. Ar. <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign> <def>be dirty</def>)
<sense><stem>Qal</stem> <def>be dark</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>darken</def></sense>
<sense n="2"><def>cause to mourn</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>and the heavens grew dark with clouds</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H6937">קדר</w></source>
<xref twot="1989"/>
<status p="871">stable</status>
<status p="871">base</status>
</entry>
<entry id="H6938">
<w pos="n-pr" pron="kay-dawr'" xlit="Qêdâr" xml:lang="x-pn">קֵדָר</w>
@ -78974,12 +79057,14 @@
<entry id="H7000">
<w pos="v" pron="kaw-tar'" xlit="qâṭar" xml:lang="heb">קָטַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to inclose</def></meaning>
<meaning>to <def>inclose</def></meaning>
<usage>join.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w src="H7000">קָטַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="II" form="false">[<w>קָטַר</w>] <pos>vb</pos>. dubious word; si vera l. appar. = <def>shut in</def>, <def>enclose</def> (𝔗 <w>קְטַר</w>, Syr. <foreign xml:lang="syr">Syriac</foreign> <def>bind</def>, <foreign xml:lang="syr">Syriac</foreign> <def>chain</def>);—
<sense><stem>Qal</stem> <asp>Pt. pass</asp>. pl. <w>חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת</w> <ref r="Ezek.46.22">Ez 46:22</ref> <def>enclosed courts</def> (cf. interpr. in Levy NHWB, and <foreign xml:lang="syr">Syriac</foreign> PS 3589), but rd. prob. <w>קְטַנּוֹת</w> <def>small</def>, 𝔊 𝔖 Co Toy Berthol Krae.</sense>
</bdb>
<source><w src="H7000">קטר</w></source>
<xref twot="2012"/>
<status p="883">stable</status>
<status p="883">ref</status>
</entry>
<entry id="H7001">
<w pos="n-m" pron="ket-ar'" xlit="qᵉṭar" xml:lang="arc">קְטַר</w>
@ -79138,12 +79223,12 @@
<entry id="H7015">
<w pos="n-f" pron="kee-naw'" xlit="qîynâh" xml:lang="heb">קִינָה</w>
<source>from <w src="H6969">6969</w>;</source>
<meaning><def>a dirge</def> (as accompanied by beating the breasts or on instruments)</meaning>
<meaning>a <def>dirge</def> (as accompanied by beating the breasts or on instruments)</meaning>
<usage>lamentation.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H7015">קִינָה</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>קִינָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>elegy</def>, <def>dirge</def></bdb>
<source><w src="sjn">קין</w></source>
<xref twot="2018a"/>
<status p="884">stable</status>
<status p="884">base</status>
</entry>
<entry id="H7016">
<w pos="n-pr-loc" pron="kee-naw'" xlit="Qîynâh" xml:lang="x-pn">קִינָה</w>
@ -79819,13 +79904,13 @@
</entry>
<entry id="H7076">
<w pos="n-m" pron="kin-naw-mone'" xlit="qinnâmôwn" xml:lang="heb">קִנָּמוֹן</w>
<source>from an unused root (meaning to erect);</source>
<meaning><def>cinnamon bark</def> (as in upright rolls)</meaning>
<source>from an unused root (meaning to <def>erect</def>);</source>
<meaning><def>cinnamon</def> bark (as in <def>upright</def> rolls)</meaning>
<usage>cinnamon.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7076">קִנָּמוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>קִנָּמוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>cinnamon</def> (prob. foreign wd., coming with the thing from remote E.)</bdb>
<source><w src="sne2">קנה</w></source>
<xref twot="2041"/>
<status p="890">stable</status>
<status p="890">base</status>
</entry>
<entry id="H7077">
<w pos="v" pron="kaw-nan'" xlit="qânan" xml:lang="heb">קָנַן</w>
@ -81983,12 +82068,12 @@
<entry id="H7253">
<w pos="n-m" pron="reh'-bah" xlit="rebaʻ" xml:lang="heb">רֶבַע</w>
<source>from <w src="H7251">7251</w>;</source>
<meaning><def>a fourth</def> (part or side)</meaning>
<meaning>a <def>fourth</def> (part or side)</meaning>
<usage>fourth part, side, square.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H7253">רֶ֫בַע</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>רֶ֫בַע</w> <pos>n.m</pos>. <ref r="Ezek.1.8">Ez 1:8</ref> 1. <def>fourth part</def>. 2. pl. <def>four sides</def></bdb>
<source><w src="tbp1">רבע</w></source>
<xref twot="2107a"/>
<status p="917">stable</status>
<status p="917">base</status>
</entry>
<entry id="H7254">
<w pos="n-m" pron="reh'-bah" xlit="Rebaʻ" xml:lang="x-pn">רֶבַע</w>
@ -83721,10 +83806,13 @@
<source>feminine passive participle of <w src="H7402">7402</w>;</source>
<meaning><def>trade</def> (as peddled)</meaning>
<usage>merchandise, traffic.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H7404">רְכֻלָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>רְכֻלָּה</w>] <pos>n.f</pos>.
<sense n="1"><def>traffic</def>;—<w>רְכֻלָּֽתְךָ</w> <ref r="Ezek.28.5">Ez 28:5</ref>, <ref r="Ezek.28.16">16</ref>, <ref r="Ezek.28.18">18</ref>.</sense>
<sense n="2"><def>merchandise</def>, <w>רְכֻלָּתֵךְ</w> <ref r="Ezek.26.12">26:12</ref>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H7402">רכל</w></source>
<xref twot="2165a"/>
<status p="940">stable</status>
<status p="940">done</status>
</entry>
<entry id="H7405">
<w pos="v" pron="raw-kas'" xlit="râkaç" xml:lang="heb">רָכַס</w>
@ -85366,7 +85454,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to perfume</def></meaning>
<usage>apothecary, compound, make (ointment), prepare, spice.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H7543">רָקַח</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>רָקַח</w>] <pos>vb</pos>. <def>mix</def>, or <def>compound</def> oil, ointment (perh. denom.);—
<sense><stem>Qal</stem> <def>mix</def>, <def>compound</def>; pt. as subst. <def>compounders of the ointment</def>; as a professional name, <def>mixer</def>, <def>perfumer</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>mixed as ointment</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>spice the spicing</def> (?), i.e. spice (the meat) well, but very dub.</sense>
</bdb>
<source><w src="H7543">רקח</w></source>
<xref twot="2215"/>
<status p="955">stable</status>
@ -85383,13 +85475,14 @@
</entry>
<entry id="H7545">
<w pos="n-m" pron="ro'-kakh" xlit="rôqach" xml:lang="heb">רֹקַח</w>
<source>from <w src="H7542">7542</w>;</source>
<meaning><def>an aromatic</def></meaning>
<source>from <w src="H7543">7543</w>;</source>
<note>number 7542 corrected to 7543</note>
<meaning>an <def>aromatic</def></meaning>
<usage>confection, ointment.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7545">רֹ֫קֵחַ</w>, <w origin="strong" src="H7545">רֹקַח</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>רֹ֫קֵחַ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>spice-mixture</def>, <def>prefume</def></bdb>
<source><w src="H7543">רקח</w></source>
<xref twot="2215b"/>
<status p="955">stable</status>
<status p="955">base</status>
</entry>
<entry id="H7546">
<w pos="n-m" pron="rak-kawkh'" xlit="raqqâch" xml:lang="heb">רַקָּח</w>
@ -85437,12 +85530,12 @@
<entry id="H7550">
<w pos="n-m" pron="raw-keek'" xlit="râqîyq" xml:lang="heb">רָקִיק</w>
<source>from, <w src="H7556">7556</w> in its original sense;</source>
<meaning><def>a thin cake</def></meaning>
<meaning>a thin <def>cake</def></meaning>
<usage>cake, wafer.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7550">רָקִיק</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>רָקִיק</w> <pos>n.m</pos>. <def>a thin cake</def>, (RV) <def>wafer</def> (cf. Ar. <foreign xml:lang="ara">Arabic</foreign> <def>a thin round cake of bread</def>), always of unleavened bread</bdb>
<source><w src="tss1">רקק</w></source>
<xref twot="2218b"/>
<status p="956">stable</status>
<status p="956">base</status>
</entry>
<entry id="H7551">
<w pos="v" pron="raw-kam'" xlit="râqam" xml:lang="heb">רָקַם</w>
@ -88546,12 +88639,12 @@
<entry id="H7813">
<w pos="n-m" pron="saw'-khoo" xlit="sâchûw" xml:lang="heb">שָׂחוּ</w>
<source>from <w src="H7811">7811</w>;</source>
<meaning><def>a pond</def> (for swimming)</meaning>
<meaning>a <def>pond</def> (for swimming)</meaning>
<usage>to swim in.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7813">שָׂחוּ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>שָׂחוּ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>swimming</def></bdb>
<source><w src="H7811">שׂחה</w></source>
<xref twot="2247a"/>
<status p="965">stable</status>
<status p="965">base</status>
</entry>
<entry id="H7814">
<w pos="n-m" pron="sekh-oke'" xlit="sᵉchôwq" xml:lang="heb">שְׂחוֹק</w>
@ -88709,13 +88802,13 @@
<entry id="H7827">
<w pos="n-f" pron="shekh-ay'-leth" xlit="shᵉchêleth" xml:lang="heb">שְׁחֵלֶת</w>
<note>lemma שְׁחֶלֶת second vowel, corrected to שְׁחֵלֶת</note>
<source>apparently from the same as <w src="H7826">7826</w> through some obscure idea, perhaps that of peeling off by concussion of sound;</source>
<meaning><def>a scale</def> or <def>shell</def>, i.e. <def>the aromatic mussel</def>.</meaning>
<source>apparently from the same as <w src="H7826">7826</w> through some obscure idea, perhaps that of <def>peeling</def> off by concussion of sound;</source>
<meaning>a <def>scale</def> or shell, i.e. the aromatic <def>mussel</def>.</meaning>
<usage>onycha.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7827">שְׁחֵ֫לֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>שְׁחֵ֫לֶת</w> <pos>n.f</pos>. an ingredient of the holy incense</bdb>
<source><w src="vhl">שׁחל</w></source>
<xref twot="2363b"/>
<status p="1006">stable</status>
<status p="1006">base</status>
</entry>
<entry id="H7828">
<w pos="n-m" pron="shakh'-af" xlit="shachaph" xml:lang="heb">שַׁחַף</w>
@ -88769,12 +88862,12 @@
<entry id="H7833">
<w pos="v" pron="shaw-khak'" xlit="shâchaq" xml:lang="heb">שָׁחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to comminate</def> (by trituration or attrition)</meaning>
<meaning>to <def>comminate</def> (by trituration or attrition)</meaning>
<usage>beat, wear.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H7833">שָׁחַק</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>שָׁחַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>rub away</def>, <def>beat fine</def>, <def>pulverize</def></bdb>
<source><w src="H7833">שׁחק</w></source>
<xref twot="2367"/>
<status p="1006">stable</status>
<status p="1006">base</status>
</entry>
<entry id="H7834">
<w pos="n-m" pron="shakh'-ak" xlit="shachaq" xml:lang="heb">שַׁחַק</w>
@ -96122,10 +96215,10 @@
<source>from <w src="H8506">8506</w>;</source>
<meaning><def>admeasurement</def>, i.e. <def>consummation</def></meaning>
<usage>pattern, sum.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8508">תׇּכְנִית</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>תׇּכְנִית</w> <pos>n.f</pos>. <def>measurement</def>, <def>proportion</def></bdb>
<source><w src="H8505">תכן</w></source>
<xref twot="2511b"/>
<status p="1067">stable</status>
<status p="1067">base</status>
</entry>
<entry id="H8509">
<w pos="n-m" pron="tak-reek'" xlit="takrîyk" xml:lang="heb">תַּכְרִיךְ</w>
@ -96790,13 +96883,13 @@
</entry>
<entry id="H8571">
<w pos="n-m" pron="ten-ook'" xlit="tᵉnûwk" xml:lang="heb">תְּנוּךְ</w>
<source>perhaps from the same as <w src="H594">594</w> through the idea of protraction;</source>
<meaning><def>a pinnacle</def>, i.e. <def>extremity</def></meaning>
<source>perhaps from the same as <w src="H594">594</w> through the idea of <def>protraction</def>;</source>
<meaning>a <def>pinnacle</def>, i.e. <def>extremity</def></meaning>
<usage>tip.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8571">תְּנוּךְ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>תְּנוּךְ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>tip</def>, i.e. <def>lobe</def> of ear (𝔊 <foreign xml:lang="grc">λοβός τοῦ ὠτός</foreign>, 𝔙 <foreign xml:lang="lat">extremum auriculae</foreign>, and so most ancient authorities, cf. Thes 1511);—cstr. in phr. <w>תּ׳ אֹזֶן פ׳</w> <ref r="Exod.29.20">Ex 29:20</ref>, <ref r="Exod.29.20">20</ref> <ref r="Lev.8.23">Lv 8:23</ref>, <ref r="Lev.8.24">24</ref> <ref r="Lev.14.14">14:14</ref>, <ref r="Lev.14.17">17</ref>, <ref r="Lev.14.25">25</ref>, <ref r="Lev.14.28">28</ref> (all P).</bdb>
<source><w src="wnk">תנך</w></source>
<xref twot="2527a"/>
<status p="1072">stable</status>
<status p="1072">done</status>
</entry>
<entry id="H8572">
<w pos="n-f" pron="ten-oo-maw'" xlit="tᵉnûwmâh" xml:lang="heb">תְּנוּמָה</w>
@ -97637,12 +97730,12 @@
<entry id="H8644">
<w pos="n-f" pron="ter-oo-faw'" xlit="tᵉrûwphâh" xml:lang="heb">תְּרוּפָה</w>
<source>from <w src="H7322">7322</w> in the sense of its congener <w src="H7495">7495</w>;</source>
<meaning><def>a remedy</def></meaning>
<meaning>a <def>remedy</def></meaning>
<usage>medicine.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8644">תְּרוּפָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>תְּרוּפָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>healing</def>;—<ref r="Ezek.47.12">Ez 47:12</ref>.</bdb>
<source><w src="tfq">רוף</w></source>
<xref twot="2136a"/>
<status p="930">stable</status>
<status p="930">done</status>
</entry>
<entry id="H8645">
<w pos="n-f" pron="teer-zaw'" xlit="tirzâh" xml:lang="heb">תִּרְזָה</w>