41 KiB
41 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | JOL | 01 | intro | q2ev | Joel 01 General Notes | 0 | # Joel 01 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Joel is written in poetic form and with striking imagery. The ULT is written in poetic form, but the UST has been transferred to a prose form. If possible, use the poetic form to communicate the meaning of this book in order to stay closer to the original meaning of the text.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Locusts<br>This book starts very dramatically with the imagery of the locusts and the devastation they produce. There are five different kinds of locusts that appear to come and they progressively destroy the vegetation including the crops, vineyards and even the trees of the whole land of Israel.<br><br>It was common for farmers in the ancient Near East to experience large locust swarms that would come and eat all crops in their fields. Joel might be describing such attacks in this first chapter. Because Joel uses military terms and images to describe these locust attacks, his descriptions might represent enemy invaders who would come and destroy the land its people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>Translators should translate simply, presenting the scenes of locusts as Joel describes them, and not worry about the various possible meanings.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical Questions<br>The author also uses rhetorical questions that communicate surprise and alarm. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br> | ||
3 | JOL | 01 | 01 | qry6 | figs-parallelism | 0 | General Information: | God speaks through Joel to the people of Israel using poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
4 | JOL | 01 | 01 | qwp8 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
5 | JOL | 01 | 01 | m5wr | translate-names | 0 | Pethuel | Joel's father (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
6 | JOL | 01 | 04 | m68u | translate-unknown | 0 | the swarming locust | large groups of insects like grasshoppers that fly together and eat large areas of food crops (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
7 | JOL | 01 | 04 | ny2z | 0 | swarming locust ... great locust ... grasshopper ... caterpillar | These are, respectively, an adult locust that can fly, a locust too large to fly easily, a locust with wings too young to fly, and a newborn locust that has not yet developed wings. Use names that would be understood in your language. | ||
8 | JOL | 01 | 05 | zk2a | 0 | General Information: | God warns the people of Israel about the coming locust army. | ||
9 | JOL | 01 | 06 | qm8j | figs-metaphor | 0 | a nation | The locust swarm is like an invading army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
10 | JOL | 01 | 06 | mpz6 | figs-parallelism | 0 | His teeth are the teeth of a lion, and he has the teeth of a lioness. | These two lines share similar meanings. The reference to the locusts' teeth being as sharp as lions' teeth emphasize how fierce they are as they eat all of the crops of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
11 | JOL | 01 | 06 | aj1z | 0 | my land | Yahweh's land | ||
12 | JOL | 01 | 07 | hi96 | 0 | my vineyard ... my fig tree | Yahweh's vineyard and fig tree | ||
13 | JOL | 01 | 07 | k8l9 | 0 | desolate | empty and without life | ||
14 | JOL | 01 | 08 | iwe3 | 0 | General Information: | God continues speaking to the people of Israel. | ||
15 | JOL | 01 | 11 | mx5v | 0 | General Information: | God continues speaking to the people of Israel. | ||
16 | JOL | 01 | 11 | eeq1 | translate-unknown | 0 | barley | a type of grass, like wheat, whose seeds can be used to make bread (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
17 | JOL | 01 | 12 | pk4b | 0 | withered | dried up and died | ||
18 | JOL | 01 | 12 | r11a | translate-unknown | 0 | fig ... pomegranate ... apple | different types of fruit (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
19 | JOL | 01 | 13 | uv6d | 0 | General Information: | God speaks to the priests in Israel | ||
20 | JOL | 01 | 13 | w9cv | 0 | the grain offering and the drink offering | regular offerings in the temple | ||
21 | JOL | 01 | 14 | z8ne | 0 | the house of Yahweh your God | the temple in Jerusalem | ||
22 | JOL | 01 | 15 | q895 | 0 | General Information: | This is what God is telling the priests to say. | ||
23 | JOL | 01 | 16 | ppt5 | figs-doublet | 0 | joy and gladness | These two words mean basically the same thing. Together they emphasize that there is no kind of joyful activity happening at the temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
24 | JOL | 01 | 17 | y7su | 0 | clods | lumps of dirt | ||
25 | JOL | 01 | 18 | w5nw | 0 | General Information: | God continues to tell the priests how they should pray for Israel. | ||
26 | JOL | 01 | 18 | ul6j | 0 | groan | make a deep sound because of pain | ||
27 | JOL | 01 | 20 | n9lf | 0 | brooks | small streams | ||
28 | JOL | 02 | intro | j2gp | Joel 02 General Notes | 0 | # Joel 02 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter continues in the poetic form with striking imagery of armies and soldiers.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Locusts<br><br>This book starts very dramatically with the imagery of the locusts and the devastation they produce. There are five different kinds of locusts that appear to come and progressively destroy the vegetation including the crops, vineyards and even the trees of Israel.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>This chapter uses simile to a great extent as Joel tries to describe this army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br><br>##### Metaphor<br>The drought, or severe lack of rain, Joel describes is probably a real drought. It might also be a picture of either enemy invaders or of Yahweh himself coming to punish his people and the other nations. Translators should translate simply, presenting the scenes of locusts and drought as Joel describes them, and not worry about the various possible meanings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br> | ||
29 | JOL | 02 | 01 | t9j9 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Joel continues poetry that began in the previous chapter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
30 | JOL | 02 | 01 | m7i5 | 0 | Blow the trumpet ... sound an alarm | Joel is emphasizing the importance of calling Israel together in preparation for the destruction that is coming. | ||
31 | JOL | 02 | 02 | st7t | 0 | gloom | total or partial darkness | ||
32 | JOL | 02 | 03 | xcv4 | 0 | General Information: | Joel's description of the coming army continues. | ||
33 | JOL | 02 | 03 | z5iu | figs-metaphor | 0 | behind it a flame is burning | After a wall of flame goes through dry land and burns the dryest and smallest fuel, there will still be flames as the larger and less dry fuel burns, (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
34 | JOL | 02 | 03 | yne4 | figs-simile | 0 | land is like the garden of Eden | The garden of Eden was a beautiful place, and the land was beautiful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
35 | JOL | 02 | 04 | ex3a | 0 | General Information: | The description continues with the noises of an army of horses. | ||
36 | JOL | 02 | 04 | ztn5 | figs-simile | 0 | The army's appearance is like horses | The head of a locust looks like a small horse head. The army is fast, and horses are fast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
37 | JOL | 02 | 04 | fdt4 | translate-unknown | 0 | horses | A large, strong, fast animal with four legs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
38 | JOL | 02 | 04 | myc3 | figs-simile | 0 | they run like horsemen | Men riding horses move quickly, and the army moves quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
39 | JOL | 02 | 05 | m6fl | 0 | jump | A horse jumps or leaps as it runs quickly. | ||
40 | JOL | 02 | 06 | bh52 | 0 | General Information: | Joel continues to describe the locust army of Yahweh. | ||
41 | JOL | 02 | 07 | e5ge | figs-personification | 0 | They run like mighty warriors ... climb the walls like soldiers | The army of locusts acts as real soldiers do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
42 | JOL | 02 | 07 | d4kv | 0 | walls | walls around the cities | ||
43 | JOL | 02 | 08 | u5ew | 0 | General Information: | The description of the locust army of Yahweh continues. | ||
44 | JOL | 02 | 08 | yt67 | 0 | they break through the defenses | they overcome the soldiers defending the city. | ||
45 | JOL | 02 | 10 | lm84 | figs-hyperbole | 0 | the sun and the moon are darkened, and the stars stop shining | This exaggeration claims that there are so many locusts that people cannot see the sun, moon, or stars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
46 | JOL | 02 | 13 | e3gw | 0 | turn from | stop | ||
47 | JOL | 02 | 16 | jzj1 | 0 | bridal chambers | rooms, usually in the parents' houses, where brides would wait for their wedding ceremonies | ||
48 | JOL | 02 | 17 | fek9 | 0 | do not make your inheritance into an object of scorn | do not allow your inheritance to become people whom the other nations regard as worthless | ||
49 | JOL | 02 | 18 | xeg7 | 0 | his land | the nation of Israel | ||
50 | JOL | 02 | 18 | im7l | 0 | his people | the people of Israel | ||
51 | JOL | 02 | 19 | lu18 | 0 | Look | Pay attention to what I am about to say | ||
52 | JOL | 02 | 19 | jde5 | 0 | You will be satisfied with them | You will have all you need of them | ||
53 | JOL | 02 | 19 | tqc6 | 0 | a disgrace | unworthy of respect | ||
54 | JOL | 02 | 20 | q49d | 0 | General Information: | God continues his promise to Israel. | ||
55 | JOL | 02 | 20 | khh7 | 0 | northern ... eastern ... western | These directions are from the perspective of people living in the land of Israel. | ||
56 | JOL | 02 | 20 | v9xy | 0 | the eastern sea | the Dead Sea | ||
57 | JOL | 02 | 20 | ue9y | 0 | the western sea | the Mediterranean Sea | ||
58 | JOL | 02 | 23 | xlq6 | 0 | he will ... bring down showers for you | he will ... cause much rain to fall so that you will live well | ||
59 | JOL | 02 | 23 | vnx8 | 0 | autumn rain and the spring rain | the first rains of the rainy season in early December and the last rains in April and May | ||
60 | JOL | 02 | 24 | gw97 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh begins a long speech to the Israelites. | ||
61 | JOL | 02 | 24 | p8u1 | 0 | vats | large containers for liquids | ||
62 | JOL | 02 | 25 | k6bd | 0 | the years of crops that the swarming locust has eaten | the crops that you took care of for years and that the swarming locusts have eaten | ||
63 | JOL | 02 | 25 | e81a | 0 | swarming locust ... the great locust, the devouring locust, and the destroying locust | These are, respectively, an adult locust that can fly, a locust too large to fly easily, a locust with wings too young to fly, and a newborn locust that has not yet developed wings. Use names that would be understood in your language. See how you translated this in [Joel 1:4](../01/04.md). | ||
64 | JOL | 02 | 26 | qw24 | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
65 | JOL | 02 | 28 | h1ph | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
66 | JOL | 02 | 28 | p6xw | 0 | It will come about afterward that I | This is what I will do after that: I | ||
67 | JOL | 02 | 30 | c326 | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
68 | JOL | 02 | 31 | e1db | 0 | The sun will turn into darkness | The sun will no longer give light | ||
69 | JOL | 02 | 32 | xyf3 | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
70 | JOL | 02 | 32 | w6nv | 0 | It will be that everyone | This is what will happen: everyone | ||
71 | JOL | 02 | 32 | e73u | 0 | survivors | people who live through a terrible event like a war or a disaster | ||
72 | JOL | 03 | intro | jcn7 | Joel 03 General Notes | 0 | # Joel 03 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>There is a change in focus in this chapter from the people of Israel to her enemies. The events of this chapters also contain many prophecies about the events of the end of this world. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### Israel<br>The mention of Israel in this chapter is probably a reference to the people of Judah and not the northern kingdom of Israel. It is also possible this is a reference to the people of Israel as a whole.<br> | ||
73 | JOL | 03 | 01 | b14f | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
74 | JOL | 03 | 01 | c3ys | 0 | when I return the exiles of Judah and Jerusalem | When I send the exiles back to Judah and Jerusalem | ||
75 | JOL | 03 | 04 | k66w | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
76 | JOL | 03 | 07 | d8mh | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
77 | JOL | 03 | 07 | dc6d | figs-explicit | 0 | out of the place where you sold them | The people of Israel will leave the places where they were slaves and come back to the land of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
78 | JOL | 03 | 07 | uh32 | 0 | return payment | give back what you deserve | ||
79 | JOL | 03 | 08 | t9jc | translate-names | 0 | Sabeans | the people of the land of Sabea (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
80 | JOL | 03 | 09 | ih66 | figs-irony | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. Here he begins an ironic call to the nations to prepare for a war in which Yahweh will completely destroy the nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
81 | JOL | 03 | 09 | d6ny | 0 | rouse the mighty men | make the mighty men ready for action | ||
82 | JOL | 03 | 10 | t93c | figs-parallelism | 0 | Beat your plowshares into swords and your pruning knives into spears | These two phrases share similar meanings. Both of them instruct the people to turn their farming tools into weapons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
83 | JOL | 03 | 10 | ze4m | 0 | plowshares | tools that are used to break up the soil in order to plant crops | ||
84 | JOL | 03 | 10 | epv7 | 0 | pruning knives | knives that are used to cut off small branches | ||
85 | JOL | 03 | 11 | iq6r | 0 | General Information: | Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
86 | JOL | 03 | 11 | rp2a | figs-irony | 0 | Hurry and come ... together there | These words continue the ironic call to battle that begins in [Joel 3:9](../03/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) | |
87 | JOL | 03 | 12 | b1jw | 0 | General Information: | Yahweh finishes the speech he began in [Joel 2:25](../02/25.md), promising good things for the people of Israel. | ||
88 | JOL | 03 | 13 | hq7f | figs-metaphor | 0 | Put in the sickle ... the winepress is full | Possible meanings are that Yahweh speaks of completely destroying the nations as if 1) he were harvesting all the grapes and all the grain or 2) he were harvesting quickly, while the grain and grapes are ripe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
89 | JOL | 03 | 13 | zx33 | 0 | sickle | a long curved knife that people use for cutting grain | ||
90 | JOL | 03 | 13 | rua7 | 0 | the harvest is ripe | the grain is ready to be harvested | ||
91 | JOL | 03 | 13 | haw5 | figs-metaphor | 0 | The vats overflow, for their wickedness is enormous | Yahweh speaks of the nations' wickedness as if it were the juice that flows from the winepress into storage containers, and more juice flows into the vats than they can contain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
92 | JOL | 03 | 14 | y2ge | 0 | a tumult, a tumult | A tumult is noise caused by a large crowd. This is repeated to show that it will be very noisy from all the people. | ||
93 | JOL | 03 | 14 | r3ir | 0 | Valley of Judgment ... Valley of Judgment | This phrase is repeated to show that the judgment will certainly happen. | ||
94 | JOL | 03 | 16 | fj29 | 0 | General Information: | Yahweh begins speaking in verse 17. | ||
95 | JOL | 03 | 17 | isx1 | 0 | So you will know | When I do these things, you will know | ||
96 | JOL | 03 | 18 | kj6z | 0 | General Information: | God continues to speak about the day of the Lord. | ||
97 | JOL | 03 | 18 | l5yu | 0 | all the brooks of Judah will flow with water | water will flow through all the brooks of Judah | ||
98 | JOL | 03 | 18 | k6qq | 0 | water the Valley of Shittim | will send water to the Valley of Shittim | ||
99 | JOL | 03 | 19 | la92 | 0 | Egypt will become an abandoned devastation | Everyone will leave Egypt and no one will live there | ||
100 | JOL | 03 | 19 | au36 | 0 | Edom will become an abandoned wilderness | Everyone will leave Edom and it will look like no people have ever lived there | ||
101 | JOL | 03 | 19 | c2r8 | 0 | because of the violence done to the people of Judah | because of the violent things Egypt and Edom did to the people of Judah | ||
102 | JOL | 03 | 20 | y198 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about the day of the Lord. |