test_BCS2_hi_tn/hi_tn_61-1PE.tsv

152 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21PE11g6b40General Information:पतरस स्वयं की लेखक के रूप में पहचान करता है और विश्वासियों की पहचान करता है और उनका अभिवादन करता है जिनके लिए वह लिख रहा है।
31PE11u3zcfigs-metaphorπαρεπιδήμοις διασπορᾶς1the foreigners of the dispersionपतरस अपने पाठकों को ऐसे लोग कहता है जो कई अलग-अलग देशों में अपने घरों से दूर रहते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
41PE11cf7bἐκλεκτοῖς1the chosen onesवे जिन्हें पिता परमेश्वर ने चुना है। परमेश्वर ने उन्हें अपने स्वयं के भविष्य ज्ञान के अनुसार चुना है।
51PE12a3gdκατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός1according to the foreknowledge of God the Fatherअपने स्वयं के भविष्य ज्ञान के अनुसार
61PE12z7dffigs-abstractnounsχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη1May grace be to you, and may your peace increaseयह वाक्यांश अनुग्रह की बात करता है मानो कि यह एक ऐसी वस्तु थी जिसे विश्वासी प्राप्त कर सकते थे, और शान्ति की, मानो कि यह कोई ऐसी वस्तु थी जो मात्रा में बढ़ सकती थी। नि:सन्देह, अनुग्रह वास्तव में परमेश्वर के द्वारा विश्वासियों के प्रति काम करने का एक तरीका है, और शान्ति यह है कि विश्वासी परमेश्वर के साथ किस प्रकार सुरक्षित और आनन्द में रहते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
71PE13y6aq0General Information:पतरस विश्वासियों के उद्धार और विश्वास के विषय में बात करना शुरू कर देता है। यहाँ वह एक उपमा पर विस्तार से बात करता है जिसे करने की प्रतिज्ञा परमेश्वर ने सभी विश्वासियों से की है, उसे ऐसा बताया गया है मानो कि यह एक मीरास थी जिसे उसने उन्हें सौंप दिया।
81PE13c92yἀναγεννήσας ἡμᾶς1he has given us new birthउसके कारण हमें नया जन्म मिला
91PE14cy1gfigs-metaphorκληρονομίαν1inheritanceउसे प्राप्त करने के लिए जिसकी परमेश्वर ने विश्वासियों से प्रतिज्ञा की है को इस प्रकार बताया गया है मानो यह एक परिवार के सदस्य से संपत्ति और धन के तौर पर मिली मीरास थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
101PE14vr9sfigs-metaphorἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον1will not perish, will not become stained, and will not fade awayपतरस मीरास का वर्णन करने के लिए तीन समान वाक्यांशों का उपयोग करता है ऐसी किसी वस्तु के समान जो सिद्ध और अनन्त है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
111PE17vvp1figs-metaphorἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως1This is for the proving of your faithउसी तरह जिस तरह से आग सोने को शुद्ध करती है, कठिनाइयाँ यह परखती हैं कि विश्वासियों को मसीह पर कितना विश्वास है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
121PE17ct3nτὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως1the proving of your faithपरमेश्वर यह परखना चाहता है कि विश्वासी मसीह पर कितना अधिक विश्वास करते हैं।
131PE17u63mτῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς…δοκιμαζομένου1faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fireविश्वास सोने की तुलना में अधिक मूल्यवान है, क्योंकि सोना सदैव के लिए नहीं रहता है, भले ही इसे आग में शुद्ध किया जाए।
141PE18eka3χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ1joy that is inexpressible और filled with gloryअद्भुत आनन्द जिसका वर्णन शब्दों में नहीं हो सकता
151PE111x5x80Connecting Statement:पतरस उद्धार के लिए भविष्यवक्ताओं की निरन्तर खोज के विषय में बात कर रहा है।
161PE111r5jfἐραυνῶντες1They searched to knowउन्होंने निश्चय करने का प्रयास किया
171PE111w3n8τὸ…Πνεῦμα Χριστοῦ1the Spirit of Christयह पवित्र आत्मा के लिए एक संदर्भ है।
181PE112xi4dεἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι1into which angels long to lookजिसे स्वर्गदूत समझना चाहते हैं
191PE113ut69figs-metaphorτὴν φερομένην ὑμῖν χάριν1the grace that will be brought to youयहाँ विश्वासियों के साथ अनुग्रहपूर्ण व्यवहार करने के परमेश्वर के तरीके को इस प्रकार बताया गया है मानो कि यह एक वस्तु थी जिसे परमेश्वर उनके पास लाएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
201PE120u7e3figs-metaphorφανερωθέντος…δι’ ὑμᾶς1he has been revealed to youपतरस का यह अर्थ नहीं कि उसके पाठकों ने वास्तव में मसीह को देखा, बल्कि उन्होंने उसके विषय में सत्य को जाना। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
211PE122hj14figs-metaphorἡγνικότες1pureयहाँ शुद्धता का विचार परमेश्वर के लिए स्वीकार्य होने को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
221PE122j777φιλαδελφίαν1brotherly loveयह साथी विश्वासियों के बीच के प्रेम को संदर्भित करता है।
231PE123w4v3figs-metaphorἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου1born again, not from perishable seed, but from imperishable seedसंभावित अर्थ ये है कि पतरस परमेश्वर के वचन के विषय में कहता है 1) एक पौधे के बीज के रूप में जो उगता है और विश्वासियों में नया जीवन उत्पन्न करता है या 2) जिस प्रकार एक पुरुष या स्त्री के अंदर छोटी कोशिकाएं होती हैं जो स्त्री के अंदर एक बच्चे को विकसित करने के लिए संयोजित होती हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
241PE123nh9rἀφθάρτου1imperishable seedबीज जो न सड़ेगा न सूखेगा न ही मरेगा
251PE123tjq9figs-metonymyδιὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος1through the living और remaining word of Godपतरस परमेश्वर के वचन के विषय में कहता है मानो कि यह सदैव जीवित था। वास्तव में, यह परमेश्वर है जो सदा के लिए जीवित रहता है, और जिसकी प्रतिज्ञाएं और निर्देश अनन्तकाल तक चलते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
261PE124kyc50General Information:इन आयतों में पतरस भविष्यद्वक्ता यशायाह के उस वाक्यांश का उद्धरण देता है जिसे उसने उनके अविनाशी बीज से उत्पन्न होने के लिए कहा था।
271PE125aba2τὸ…ῥῆμα Κυρίου1the word of the Lordवह संदेश जो परमेश्वर की ओर से आता है
281PE21cch50Connecting Statement:पतरस अपने पाठकों को पवित्रता और आज्ञाकारिता के विषय में शिक्षा देना जारी रखता है।
291PE22fn81figs-metaphorτὸ λογικὸν ἄδολον γάλα1pure spiritual milkपतरस परमेश्वर के वचन के विषय में कहता है कि ये वह आत्मिक दूध था जो बच्चों को पोषित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
301PE22ypy6figs-metaphorαὐξηθῆτε1growपतरस विश्वासियों के विषय में कहता है कि वे परमेश्वर के ज्ञान और विश्वसनीयता के विषय में बढ़ते जा रहे थे मानो कि वे विकसित हो रहे बच्चों के समान थे। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
311PE24sa2zfigs-metaphor0General Information:पतरस, यीशु और विश्वासियों को जीवित पत्थर होने के विषय एक उपमा को बताना आरम्भ करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
321PE25z11hfigs-metaphorκαὶ αὐτοὶ…οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς1You also are ... being built up to be a spiritual houseजिस प्रकार पुराने नियम में मंदिर बनाने के लिए लोगों ने पत्थरों का उपयोग किया, उसी प्रकार विश्वासी वह सामग्री हैं जिसे परमेश्वर एक घर बनाने के लिए उपयोग करता है, जिसमें वह वास करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
331PE25g33xfigs-simileκαὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες1You also are like living stonesपतरस अपने पाठकों की उन पत्थरों से तुलना करता है जो जीवित हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
341PE25i4bnfigs-metonymyἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας1a holy priesthood that offers the spiritual sacrificesयहाँ याजक-पद की स्थिति उन याजकों के लिए है जो याजक के कर्तव्यों को पूरा करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
351PE26xsx8figs-metaphorλίθον, ἀκρογωνιαῖον1a cornerstoneभविष्यद्वक्ता मसीहा को एक भवन में सबसे महत्वपूर्ण पत्थर के समान कहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
361PE27ze1c0Connecting Statement:पतरस पवित्रशास्त्र से उद्धरण लेना जारी रखता है।
371PE27uu3jfigs-metaphorλίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν…ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας1the stone that was rejected ... has become the head of the cornerयह एक उपमा है जिसका अर्थ यह है कि जिस प्रकार राजमिस्त्रियों के समान लोगों ने यीशु को निक्कमा ठहराया, परन्तु परमेश्वर ने उसे भवन में सबसे महत्वपूर्ण पत्थर बना दिया है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
381PE29dc8m0General Information:पद10 में पतरस भविष्यद्वक्ता होशे के एक पद को उद्धरण करता है। कुछ आधुनिक संस्करण इसे उद्धरण के रूप में व्यवस्थित नहीं करते, जो स्वीकार्य भी है।
391PE29qk7fλαὸς εἰς περιποίησιν1a people for God's possessionऐसे लोग जो परमेश्वर के हैं
401PE29ra7zἐκ…ὑμᾶς καλέσαντος1who called you outजिसने तुम्हें बाहर आने के लिए बुलाया है
411PE211jnr90General Information:पतरस मसीही जीवन जीने के विषय में बात करना आरम्भ करता है।
421PE212mkt4ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς1if they speak about you asयदि वे तुम पर आरोप लगाते हैं
431PE213c484διὰ τὸν Κύριον1for the Lord's sakeसंभावित अर्थ ये हैं 1) मानव अधिकारियों की आज्ञा मानकर, वे परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन कर रहे हैं जिसने उन अधिकारियों को ठहराया है या 2) कि मानव अधिकारियों की आज्ञा मानकर, वे यीशु का आदर करेंगे जिसने स्वयं मानव अधिकारियों की आज्ञा मानी थी।
441PE213al6qβασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι1the king as supremeराजा उच्चतम मानव अधिकारी के रूप में
451PE215mh6sἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν1in doing good you silence the ignorant talk of foolish peopleआप भलाई करके मूर्ख लोगों को उन बातों के विषय में बोलने से रोकते हैं जिन्हें वे नहीं जानते
461PE217gwy8τὴν ἀδελφότητα1the brotherhoodयह सभी मसीही विश्वासियों को संदर्भित करता है।
471PE218w2nc0General Information:पतरस विशेष रूप से उन लोगों के साथ बात करना आरम्भ करता है जो लोगों के घरों में सेवक हैं।
481PE219zm8eδιὰ συνείδησιν Θεοῦ, ὑποφέρει…λύπας1endures pain ... because of his awareness of Godमूल पद के संभावित अर्थ ये हैं 1) कि यह व्यक्ति दुःख को स्वीकार करता है क्योंकि वह जानता है कि वह परमेश्वर की आज्ञा का पालन कर रहा है या 2) कि यह व्यक्ति अनुचित दण्ड सहन करने में सक्षम है क्योंकि वह जानता है कि परमेश्वर ये जानता है कि वह किस प्रकार दुःख सह रहा है।
491PE221c1jn0Connecting Statement:पतरस उन लोगों से बात करना जारी रखता है जो लोगों के घरों में सेवक हैं।
501PE223gqb5παρεδίδου…τῷ κρίνοντι δικαίως1gave himself to the one who judges justlyउसने स्वयं को उसे सौंपा जो धार्मिकता से न्याय करता है। इसका अर्थ यह है कि उसने परमेश्वर पर उसकी लज्जा दूर करने के लिए भरोसा किया, जो उन लोगों ने उस पर डाली थी जिन्होंने उससे कठोर व्यवहार किया था।
511PE224k5fm0Connecting Statement:पतरस यीशु मसीह के विषय में बात करना जारी रखता है। वह अभी भी उन्हीं लोगों से बात कर रहा है जो सेवक हैं।
521PE224k632figs-rpronounsὃς…αὐτὸς1He himselfमहत्त्व के साथ, यह यीशु को संदर्भित करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
531PE224zl8efigs-metonymyτὸ ξύλον1the treeयह उस क्रूस का संदर्भ है जिस पर यीशु मारा गया, जो लकड़ी से बना था। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
541PE225sgt9figs-simileἦτε…ὡς πρόβατα πλανώμενοι1you had been wऔरering away like lost sheepपतरस मसीह में विश्वास करने से पहले अपने पाठकों के विषय में कहता है कि वे उन खोई हुईं भेड़ों के समान थे जो बिना उद्देश्य से घूमतीं थीं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
551PE225i5lufigs-metaphorτὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν1the shepherd और guardian of your soulsपतरस यीशु के विषय में कहता है कि मानो वह एक चरवाहा था। जैसे चरवाहा अपनी भेड़ों की रक्षा करता है, वैसे ही यीशु उनकी रक्षा करता है जो उस पर विश्वास करते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
561PE31p4540General Information:पतरस विशेष रूप से उन स्त्रियों के साथ बात करना आरम्भ करता है जो कि पत्नियां हैं।
571PE33p1bg0Connecting Statement:पतरस उन स्त्रियों से बात करना जारी रखता है, जो पत्नियां हैं।
581PE36j1tpκύριον, αὐτὸν καλοῦσα1called him her lordकहा कि वह उसका स्वामी था, अर्थात् उसका स्वामी
591PE36t3xlfigs-metaphorἧς ἐγενήθητε τέκνα1You are now her childrenपतरस कहता है कि वे विश्वासी स्त्रियाँ, जो जैसे कार्य सारा ने किए, वैसे कार्य करती हों, तो उन्हें उसकी पुत्रियाँ समझा जा सकता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
601PE37lbc20General Information:पतरस विशेष रूप से उन व्यक्तियों से बात करना आरम्भ करता है जो पति हैं।
611PE37f5ayὁμοίως1In the same wayयह वापस इस बात को दर्शाता है कि कैसे सारा और अन्य विश्वासी स्त्रियों ने अपने पतियों की [1 पतरस 3:5](../03/05.md) और [1 पतरस 3:6](../03/06.md) में आज्ञा मानी।
621PE37n4rffigs-metaphorσυνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς1heirs of the grace of lifeअनन्त जीवन के विषय में प्रायः इस तरह से बात की जाती है मानो कि यह कुछ ऐसा था जो लोग मीरास में पाते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
631PE38nk970General Information:पतरस फिर से सभी विश्वासियों से बात करना आरम्भ करता है।
641PE38rut5εὔσπλαγχνοι1tenderheartedदूसरों के प्रति नम्र और कृपामय होना
651PE310dpf2figs-explicit0General Information:इन पदों को पतरस भजन सहिंता में से उद्धृत करता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
661PE310p9blfigs-parallelismζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς1to love life and see good daysइन दो वाक्यांशों का मूल रूप से एक ही अर्थ है और ये एक अच्छा जीवन पाने की इच्छा पर बल देते हैं। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
671PE313wkw40Connecting Statement:पतरस विश्वासियों को सिखाना जारी रखता है कि उन्हें मसीही जीवन किस प्रकार जीना है।
681PE315ju58δὲ…ἁγιάσατε1Instead, set apartव्याकुल होने के बजाए, अलग रखना
691PE318me4u0Connecting Statement:पतरस व्याख्या करता है कि मसीह ने किस प्रकार दुःख उठाया और मसीह ने दुःख उठाकर क्या प्राप्त किया।
701PE318g1xdfigs-metaphorἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ1so that he would bring us to Godपतरस का यहाँ सम्भवतः यह अर्थ है कि मसीह की मृत्यु हमारे और परमेश्वर के बीच घनिष्ठ संबंध की रचना करने के लिए हुई थी। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
711PE318n7nhΠνεύματι1by the Spiritसंभावित अर्थ ये हैं 1) पवित्र आत्मा की शक्ति या 2) आत्मिक अस्तित्व में होना।
721PE322f6jqὑποταγέντων αὐτῷ1submit to himमसीह यीशु के अधीन
731PE41b8d40Connecting Statement:पतरस मसीही जीवन के विषय में विश्वासियों को सिखाना जारी रखता है। वह मसीह के दु:खों के विषय में पिछले अध्याय से अपने विचारों पर निष्कर्ष देकर आरम्भ करता है।
741PE41ess6σαρκὶ1in the fleshउसकी देह में
751PE41d66gπέπαυται ἁμαρτίας1has ceased from sinपाप करना छोड़ दिया है
761PE42gbb6ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις1for men's desiresउन वस्तुओं के लिए जिनकी पापी लोग सामान्य तौर पर अभिलाषा करते हैं
771PE43rp5pκώμοις, πότοις1drunken celebrations, having wild partiesये शब्द उन गतिविधियों को संदर्भित करते हैं जिनमें लोग मदिरा पीने के लिए एकत्रित होते हैं और लज्जाजनक ढंग से व्यवहार करते हैं।
781PE44q6k6τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν1floods of reckless behaviorजंगली, असीम पाप के इन उदाहरणों के विषय में ऐसे कहा गया है मानो कि वे बड़ा जलप्रलय थे जिसने लोगों को मिटा दिया।
791PE44w1d8τῆς ἀσωτίας1reckless behaviorअपने शरीर की अभिलाषाओं को पूरा करने के लिए वे सब कुछ करते हैं
801PE46s72ffigs-euphemismκριθῶσι…κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ1judged in the flesh as humansयह, न्याय के अंतिम चरम में, मृत्यु के लिए एक संदर्भ है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-euphemism]])
811PE47e445πάντων…τὸ τέλος1The end of all thingsयह मसीह के दूसरे आगमन पर संसार के अन्त को संदर्भित करता है।
821PE47ubd4figs-parallelismσωφρονήσατε…καὶ νήψατε1be of sound mind, and be sober in your thinkingइन दो वाक्यांशों का मूल रूप से एक ही अर्थ है। पतरस जीवन के विषय में स्पष्ट रूप से सोचने की आवश्यकता पर बल देने के लिए उन वाक्यांशों का उपयोग करता है क्योंकि संसार का अन्त निकट है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
831PE48x6acπρὸ πάντων1Above all thingsसब बातों से महत्वपूर्ण बात
841PE49g3vwφιλόξενοι1Be hospitableअतिथियों और यात्रियों का स्वागत करो और उन पर कृपा करो
851PE411wq9eδοξάζηται1glorifiedप्रशंसा पाना, सम्मानित होना
861PE412vw9sfigs-metaphorτῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ1the testing in the fire that has happened to youउसी तरह जिस प्रकार वह आग जो सोने को शुद्ध करती है, परीक्षा किसी व्यक्ति के विश्वास को परखती और शुद्ध करती है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
871PE413mhj1ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ1at the revealing of his gloryजब परमेश्वर मसीह की महिमा प्रकट करता है
881PE414nx6pἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται1is resting on youतुम्हारे साथ रह रहा है
891PE415nr6nἀλλοτριεπίσκοπος1a meddlerयह उस व्यक्ति को संदर्भित करता है जो दूसरों के मामलों में सम्मिलित होता है जिसे ऐसा करने का अधिकार नहीं।
901PE417x9npfigs-metaphorτοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ1household of Godयह वाक्यांश विश्वासियों को संदर्भित करता है, जिन्हें पतरस परमेश्वर के परिवार के समान बताता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
911PE417z9zcτί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων1what will be the outcome for thoseउन लोगों के साथ क्या होगा
921PE418ms54ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται1what will become of the ungodly और the sinnerभक्तिहीन और पापी के साथ क्या होगा
931PE5introa6d90# 1 पतरस 05 सामान्य टिप्पणियाँ<br><br>## संरचना और स्वरूपण<br><br> जिस प्रकार पतरस इस पत्र को समाप्त करता है प्राचीन पूर्व के निकट में अधिकांश लोग, उसी ढंग से पत्र को समाप्त करते थे।<br><br>## इस अध्याय में विशेष अवधारणाएं<br><br>### मुकुट<br><br>प्रधान चरवाहा जो मुकुट देगा वह एक पुरस्कार है, एक ऐसी वस्तु जो उन लोगों को मिलेगा जो विशेष तौर पर कुछ भलाई करते हैं। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/other/reward]])<br><br>## इस अध्याय के महत्वपूर्ण अलंकार<br><br>### सिंह<br><br>सभी जानवर सिंहों से डरते हैं क्योंकि वे तेज़ और बलवान होते हैं, और वे लगभग हर प्रकार के जानवर खाते हैं। वे लोगों को भी खाते हैं। शैतान परमेश्वर के लोगों को डराना चाहता है, इसलिए पतरस अपने पाठकों को सिखाने के लिए सिंह की उपमा का उपयोग करता है कि शैतान उनके शरीर को हानि पहुँचा सकता है, परन्तु यदि वे परमेश्वर पर विश्वास करते हैं और उसकी आज्ञा मानते हैं, तो वे सदैव परमेश्वर के लोग बने रहेंगे, और परमेश्वर उनकी देखभाल करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])<br><br>## बाबेल <br><br> बाबेल एक बुरा राष्ट्र था जिसने पुराने नियम के समय में यरूशलेम को नष्ट कर दिया था, यहूदियों को उनके घरों से दूर कर दिया, और उन पर शासन किया। पतरस बाबेल को एक ऐसे राष्ट्र की उपमा के रूप में प्रयोग करता है जो उन मसीही लोगों को सता रहा था जिन्हें वह पत्र लिख रहा था। वह यरूशलेम के लिए संदर्भ दे रहा था क्योंकि यहूदी मसीहियों को सता रहे थे। या वह रोम का संदर्भ दे रहा था क्योंकि रोमी लोग मसीहियों को सता रहे थे। (देखें: [[rc://hi/tw/dict/bible/kt/evil]] और [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
941PE51s8fr0General Information:पतरस विशेष रूप से उन व्यक्तियों के लिए बोलता है जो प्राचीन हैं।
951PE52a5s7figs-metaphorποιμάνατε τὸ…ποίμνιον τοῦ Θεοῦ1Be shepherds of God's flockपतरस विश्वासियों को, भेड़ों का एक झुण्ड के रूप में और प्राचीनों को उनकी देखभाल करने वाले चरवाहों के समान कहता है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
961PE53lta9figs-metaphorμηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι1Do not act as a master over the people ... Instead, be an exampleप्राचीनों को उदाहरण के द्वारा नेतृत्व करना चाहिए और उन्हें लोगों के साथ ऐसा व्यवहार नहीं करना चाहिए जैसा कि एक कठोर स्वामी अपने सेवकों के प्रति करेगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
971PE54c6h3τῆς δόξης1of gloryप्रतापी
981PE55qm2h0General Information:पतरस विशेष रूप से युवा पुरुषों को एक निर्देश देता है और फिर सभी विश्वासियों को निर्देश देना जारी रखता है।
991PE55x6c2ὁμοίως1In the same wayजैसा पतरस ने [1 पतरस 5:1](../05/01.md) से [1 पतरस 5:4](../5/04.md)में वर्णित किया है कि प्राचीनों को प्रधान चरवाहे के अधीन होना चाहिए।
1001PE55uh4nπάντες1All of youयह सभी विश्वासियों को संदर्भित करता है, न कि केवल जवान पुरुषों को।
1011PE58tl7ifigs-simileδιάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν1the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devourपतरस शैतान की तुलना गर्जने वाले सिंह से करता है। जैसे एक भूखा सिंह पूरी तरह से अपने शिकार को फाड़ खाता है, उसी तरह शैतान विश्वासियों के विश्वास को पूरी तरह नष्ट करने का प्रयास कर रहा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-simile]])
1021PE58l4u5περιπατεῖ1stalking aroundचारों ओर घूमना या “चारों ओर घूमना और शिकार करना”
1031PE59i4urἐν τῷ κόσμῳ1in the worldसंसार भर के विभिन्न स्थानों में
1041PE510eex10General Information:यह पतरस के पत्र की समाप्ति है। यहाँ वह अपने पत्र और उसके समाप्ति के अभिवादन के विषय में अपनी अंतिम टिप्पणी देता है।
1051PE510suu9ὀλίγον1for a little whileथोड़े समय के लिए
1061PE510lwz6ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ1who called you to his eternal glory in Christजिसने तुम्हें स्वर्ग में उसकी अनन्त महिमा में भागी होने लिए चुना क्योंकि तुम मसीह के साथ जुड़ गए हो
1071PE510j2ntfigs-metaphorσθενώσει, θεμελιώσει1establish you, and strengthen youइन दो भावो के समान अर्थ हैं, अर्थात्, कि परमेश्वर विश्वासियों को उस पर भरोसा करने और किसी भी दुःख के अनुभव के बावजूद उसकी आज्ञाओं का पालन करने में सक्षम बनाएगा। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1081PE512an6qδιὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν…δι’ ὀλίγων ἔγραψα1I have written to you briefly through himसिलवानुस ने उन शब्दों को लिखा जो पतरस ने उसे पत्र में लिखने के लिए कहा था।