Wed Jul 08 2020 15:58:36 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
735840d2a4
commit
5d5b73243d
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ហើយដោយសារតែពាក្យសំដីព្រហើនៗបានមកដល់ត្រចៀករបស់យើង",
|
||||
"body": "«ត្រចៀក» គឺជាការស្តាប់ឬស្តាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពីព្រោះខ្ញុំបានឮពាក្យដែលអ្នកនិយាយដោយមោទនភាព» (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
||||
"body": "«ត្រចៀក» គឺជាការស្តាប់ឬស្តាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីព្រោះខ្ញុំបានឮពាក្យដែលអ្នកនិយាយដោយមោទនភាព» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " យើងនឹងដាក់ក្រឡុសនៅច្រមុះរបស់អ្នក នឹងយកបង្ហៀរមកដាក់មាត់អ្នក",
|
||||
"body": "«ទម្ពក់» និង «បង្ហៀរ» (ដើម្បីគ្រប់គ្រងសេះ) គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្រប់គ្រងរបស់សេនហារីប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំនឹងដឹកនាំអ្នកដូចជាសត្វ» ។ (មើល៖ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "«ទម្ពក់» និង «បង្ហៀរ» (ដើម្បីគ្រប់គ្រងសេះ) គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការគ្រប់គ្រងរបស់សេនហារីប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងដឹកនាំអ្នកដូចជាសត្វ» ។ (មើល figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "នឹងឲ្យអ្នកទៅតាមផ្លូវដែលអ្នកមកនោះវិញ",
|
||||
"body": "សេនហារីបនឹងវិលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញមុនពេលដែលគាត់អាចយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡឹមបាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំនឹងអោយអ្នកវិលត្រឡប់ទៅស្រុករបស់អ្នកដូចគ្នានឹងអ្នកបានមកដោយមិនយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡឹម» ។ (សូមមើល: figs_explicit)"
|
||||
"body": "សេនហារីបនឹងវិលត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ មុនពេលដែលគាត់អាចយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡិមបាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងអោយអ្នកវិលត្រឡប់ទៅស្រុករបស់អ្នកដូចគ្នា នឹងអ្នកបានមកដោយមិនយកឈ្នះក្រុងយេរូសាឡឹម» ។ (សូមមើល figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ:",
|
||||
"body": "នៅទីនេះអេសាយកំពុងតែនិយាយជាមួយស្តេចហេសេគា។ គាត់បន្តប្រើស្របនឹងព្រះអង្គទាំងអស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
||||
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
||||
"body": "នៅទីនេះលោកអេសាយកំពុង តែនិយាយជាមួយស្តេចហេសេគា។ គាត់បន្តប្រើស្របនឹងព្រះអង្គទាំងអស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដុះដោយឯងៗ",
|
||||
|
|
|
@ -298,7 +298,7 @@
|
|||
"19-20",
|
||||
"19-23",
|
||||
"19-25",
|
||||
"19-29",
|
||||
"19-27",
|
||||
"19-32",
|
||||
"19-35",
|
||||
"20-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue