Mon Jun 08 2020 10:16:08 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
vidalybin 2020-06-08 10:16:08 +07:00
parent 3ba138556a
commit 0f9e350fd6
2 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -9,15 +9,15 @@
},
{
"title": "រហូតធ្វើឲ្យមានសាកសពនៅពេញក្រុងយេរូសាឡឹមពីជ្រុងម្ខាង ដល់ជ្រុងម្ខាង",
"body": "នេះបញ្ជាក់ពីចំនួនមនុស្សយ៉ាងច្រើនដែលម៉ាណាសេបានសម្លាប់នៅពាសពេញក្រុងយេរូសាឡម។ នាមអរូបី «ការស្លាប់» អាចត្រូវបានគេនិយាយថាជា «មនុស្សស្លាប់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មានមនុស្សស្លាប់យ៉ាងច្រើននៅពាសពេញក្រុងយេរូសាឡម» (សូមមើល: figs_hyperbole and figs_abstractnouns)"
"body": "នេះបញ្ជាក់ពីចំនួនមនុស្សយ៉ាងច្រើនដែលម៉ាណាសេបានសម្លាប់នៅពាសពេញក្រុងយេរូសាឡម។ នាមអរូបី «ការស្លាប់» អាចត្រូវបានគេនិយាយថាជា «មនុស្សស្លាប់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មានមនុស្សស្លាប់យ៉ាងច្រើននៅពាសពេញក្រុងយេរូសាឡម» (សូមមើល: figs_hyperbole and figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "អ្វីដែលអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «អាក្រក់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាដែលទាក់ទង «អ្វីដែល ... អាក្រក»\" ។ ត្រង់នេះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់សំដៅទៅលើរបៀបដែលទ្រង់វិនិច្ឆ័យឬសម្រេចចិត្តលើតម្លៃអ្វីមួយ។ បកប្រែវាដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងជំពក ៣: ១ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បាននិយាយថាអាក្រក់» ឬ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកជាអំពើអាក្រក់» (សូមមើល: figs_nominaladj and figs_metaphor)"
"body": "គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «អាក្រក់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាដែលទាក់ទង «អ្វីដែល ... អាក្រក»\" ។ ត្រង់នេះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់សំដៅទៅលើរបៀបដែលទ្រង់វិនិច្ឆ័យឬសម្រេចចិត្តលើតម្លៃអ្វីមួយ។ បកប្រែវាដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងជំពក ៣: ១ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បាននិយាយថាអាក្រក់» ឬ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកជាអំពើអាក្រក់» (សូមមើល: figs_nominaladj and figs_metaphor)"
},
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុក...ស្តេចយូដាទេឬ?",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្មហើយសន្មតថាចម្លើយគឺវិជ្ជមាន។ សំណួរគឺវោហាសាស្ត្រហើយត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ សូមមើលពីរបៀបដែលឃ្លានេះត្រូវបានបកប្រែនៅជំពក ៨:២២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេត្រូវបានសរសេរ ... យូដា» ។ ឬ «អ្នកអាចរកឃើញពួកគេ ... យូដា» ។ (សូមមើល: figs_activepassive and figs_rquestion)"
"body": "នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្មហើយសន្មតថាចម្លើយគឺវិជ្ជមាន។ សំណួរគឺវោហាសាស្ត្រហើយត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ សូមមើលពីរបៀបដែលឃ្លានេះត្រូវបានបកប្រែនៅជំពក ៨:២២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេត្រូវបានសរសេរ ... យូដា» ។ ឬ «អ្នកអាចរកឃើញពួកគេ ... យូដា» ។ (សូមមើល: figs_activepassive and figs_rquestion)"
},
{
"title": "បានផ្ទុំលក់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់ទ្រង់",

View File

@ -318,7 +318,6 @@
"21-10",
"21-13",
"21-16",
"21-19",
"21-21",
"21-24",
"22-title",