saron_km_2ki_tn/06/12.txt

30 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "ទេ",
"body": "អ្នកបំរើនោះនិយាយថាគ្មានទាហានរបស់ស្តេចណាម្នាក់កំពុងផ្តល់ព័ត៌មានដល់ស្តេចអ៊ីស្រាអែលទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «វាមិនមែនជារបស់យើងទេ« (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "ព្រះករុណាជាចៅហ្វាយ",
"body": "នេះសំដៅទៅលើស្តេចអារ៉ាម។"
},
{
"title": "ពាក្យដែលព្រះករុណាបាននិយាយទៅក្នុងក្រឡាបន្ទំរបស់ព្រះអង្គផង",
"body": "«អ្វីដែលអ្នកនិយាយនៅក្នុងភាពឯកជននៃបន្ទប់គេងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក»"
},
{
"title": "យើងនឹងបញ្ជូនប្រុសៗទៅចាប់គាត់មក",
"body": "ព្រះរាជាគ្រោងនឹងបញ្ជូនបុរសទាំងនោះទៅចាប់អេលីសេ។ ព្រះរាជាមិនមានផែនការចាប់គាត់ទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ខ្ញុំអាចនឹងបញ្ជូនបុរសដើម្បីចាប់គាត់» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "បពិតព្រះករុណា",
"body": "ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់ស្តេចចំពោះអ្វីដែលត្រូវនិយាយបន្ទាប់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តាប់» (សូមមើល: figs_idiom)"
},
{
"title": "គាត់នៅក្រុង​ដូថាន់",
"body": "«អេលីសេនៅឌូថាន»"
},
{
"title": "ក្រុង​ដូថាន់",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ (translate_names)"
}
]