saron_km_1ki_tn/01/20.txt

26 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មាន​ទូទៅ",
"body": "នាងបាតសេបាបន្តទូលទៅកាន់ស្តេចដាវីឌ។"
},
{
"title": " ភ្នែករបស់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលគឺសម្លឹងមកលើព្រះអង្គ",
"body": "នៅទីនេះ «ភ្នែក» សំដៅទៅលើប្រជាជន។ នេះជាការធ្វើឲ្យមានលក្ខណៈទូទៅ។ «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់កំពុងតាមមើលទ្រង់» (សូមមើល figs_synecdoche and figs_hyperbole)"
},
{
"title": "នឹងត្រូវគង់លើបល្ល័ង្ក",
"body": "ការអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្កគឺមានន័យថា ការធ្វើជាស្តេច។ ពាក្យស្រដៀងគ្នាលេចឡើងក្នុង ១:១៣។ «នឹងក្លាយជាស្តេច»"
},
{
"title": "នៅពេលដែលស្តេចសោយទីវង្គតជាមួយបិតារបស់ស្តេច",
"body": "ការអង្គុយនៅលើបល្ល័ង្កគឺមានន័យថា ធ្វើជាស្តេច។ ពាក្យស្រដៀងគ្នាលេចឡើងក្នុង ១:១៣។ «នឹងក្លាយជាស្តេច» (សូមមើល figs_pronouns)"
},
{
"title": "សោយទីវង្គតជាមួយបិតារបស់ស្តេច",
"body": "នេះជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយថា «ស្លាប់»។ (សូមមើល figs_euphemism)"
},
{
"title": "នាងខ្ញុំ និងកូនរបស់នាងខ្ញុំសាឡូម៉ូនជាឧក្រិដ្ឋជនមិនខាន",
"body": "អាចបកប្រែជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ «ស្តេចថ្មីនឹងចាត់ទុកបុត្រាសាឡូម៉ូននិងខ្ញុំជាឧក្រិដ្ឋជន» (សូមមើល figs_activepassive)"
}
]