Mon Apr 20 2020 14:29:33 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
6b4259cffb
commit
d39452ba7a
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដែលខ្ញុំឈរនៅមុខព្រះអង្គ ",
|
||||
"body": "ដើម្បី \"ឈរនៅមុន\" គឺសម្រាប់ការមានវត្តមានរបស់នរណាម្នាក់ហើយត្រៀមខ្លួនដើម្បីបម្រើគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"អ្នកដែលខ្ញុំបម្រើ\" "
|
||||
"body": "ដើម្បី «ឈរនៅមុន» គឺសម្រាប់ការមានវត្តមានរបស់នរណាម្នាក់ហើយត្រៀមខ្លួនដើម្បីបម្រើគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អ្នកដែលខ្ញុំបម្រើ» (សូមមើល: figs_idiom)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ទូលស្តេចនូវអ្វីដែលលោកអេលីយ៉ាបាននិយាយ",
|
||||
"body": "\"អូបាឌបានប្រាប់អហាប់នូវអ្វីដែលអេលីយ៉ាបានប្រាប់គាត់ឱ្យនិយាយ\""
|
||||
"body": "«អូបាឌបានប្រាប់អហាប់នូវអ្វីដែលអេលីយ៉ាបានប្រាប់គាត់ឱ្យនិយាយ»"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " «តើពិតជាលោកមែនឬ? តើលោកជាម្នាក់ដែលនាំបញ្ហាដល់អ៊ីស្រាអែលនោះមែនទេ!»",
|
||||
"body": "អហាប់សួរសំនួរដើម្បីបញ្ជាក់ឲ្យច្បាស់អំពីអត្ដសញ្ញាណរបស់អេលីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"អញ្ចឹងអ្នកនៅទីនេះហើយអ្នកគឺជាអ្នកបង្កបញ្ហាដល់អ៊ីស្រាអែល!\" "
|
||||
"body": "អហាប់សួរសំនួរដើម្បីបញ្ជាក់ឲ្យច្បាស់អំពីអត្ដសញ្ញាណរបស់អេលីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «អញ្ចឹងអ្នកនៅទីនេះហើយអ្នកគឺជាអ្នកបង្កបញ្ហាដល់អ៊ីស្រាអែល!» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ប្រជាជនទាំងអស់",
|
||||
"body": "នេះគឺជាការធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈទូទៅដើម្បីសំដៅទៅលើអ្នកដឹកនាំនិងប្រជាជនដែលតំណាងឱ្យកុលសម្ព័ន្ធទាំងដប់នៃនគរខាងជើង។ "
|
||||
"body": "នេះគឺជាការធ្វើឱ្យមានលក្ខណៈទូទៅដើម្បីសំដៅទៅលើអ្នកដឹកនាំនិងប្រជាជនដែលតំណាងឱ្យកុលសម្ព័ន្ធទាំងដប់នៃនគរខាងជើង។ (សូមមើល: figs_hyperbole and figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្យាការីរបស់ព្រះបាលទាំងបួនរយហាសិបនាក់",
|
||||
"body": "\"ព្យាការីបួនរយហាសិបនាក់\" "
|
||||
"body": "«ព្យាការីបួនរយហាសិបនាក់» (សូមមើល: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្យាការីរបស់ព្រះអាសេរ៉ាទាំងបួនរយនាក់",
|
||||
|
|
|
@ -334,8 +334,8 @@
|
|||
"18-07",
|
||||
"18-09",
|
||||
"18-12",
|
||||
"18-14",
|
||||
"18-16",
|
||||
"18-18",
|
||||
"18-20",
|
||||
"18-22",
|
||||
"18-25",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue