Mon Apr 20 2020 14:25:33 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
JohnVorn 2020-04-20 14:25:34 +07:00
parent 354c6d71ad
commit a6f11cd04c
4 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "សង្គ្រោះសេះ និងលាឲ្យនៅមានជីវិត ដូច្នេះ យើងនឹងមិនបាត់បង់សត្វទាំងអស់ឡើយ»",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាជាមូលដ្ឋានហើយត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"រារាំងសេះនិងលាមិនឲ្យងាប់\" (សូមមើល: figs_parallelism)"
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាជាមូលដ្ឋានហើយត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រារាំងសេះនិងលាមិនឲ្យងាប់» (សូមមើល: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ស្តេចអហាប់បានទៅផ្លូវមួយ ហើយលោកអូបាឌាទៅផ្លូវមួយទៀត",
"body": "ឃ្លា \"ដោយខ្លួនឯង\" បញ្ជាក់ថាអហាប់និងអូបាឌាបានទៅទិសដៅដាច់ដោយឡែកពីគ្នាមិនចាំបាច់ថាគ្មាននរណាម្នាក់នៅជាមួយអ័ហាប់ឡើយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ អហាប់ដឹកនាំក្រុមមួយក្នុងទិសដៅមួយហើយអូបាឌាដឹកនាំក្រុមមួយក្នុងទិសដៅផ្សេងទៀត"
"body": "ឃ្លា «ដោយខ្លួនឯង» បញ្ជាក់ថាអហាប់និងអូបាឌាបានទៅទិសដៅដាច់ដោយឡែកពីគ្នាមិនចាំបាច់ថាគ្មាននរណាម្នាក់នៅជាមួយអ័ហាប់ឡើយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « អហាប់ដឹកនាំក្រុមមួយក្នុងទិសដៅមួយហើយអូបាឌាដឹកនាំក្រុមមួយក្នុងទិសដៅផ្សេងទៀត» (សូមមើល: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
[
{
"title": "លោកអេលីយ៉ា ដែលជាម្ចាស់",
"body": "នៅទីនេះពាក្យ \"ម្ចាស់\" ត្រូវបានប្រើជាពាក្យគោរព។"
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «ម្ចាស់» ត្រូវបានប្រើជាពាក្យគោរព។"
},
{
"title": "សូមទៅប្រាប់ចៅហ្វាយរបស់លោកថា៖ «មើល លោកអេលីយ៉ានៅទីនេះ»",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា \"ម្ចាស់\" សំដៅលើអ័ហាប់។"
"body": "ត្រង់នេះពាក្យថា «ម្ចាស់« សំដៅលើអ័ហាប់។"
},
{
"title": "មើល ",
"body": "ពាក្យ \"មើល\" នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។"
"body": "ពាក្យ «មើល» នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។"
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "តើខ្ញុំបានប្រព្រឹត្តបាបអ្វី...ឲ្យស្តេចសម្លាប់ខ្ញុំដូច្នេះ?",
"body": "អូបាឌាសួរសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ពីគ្រោះថ្នាក់ដល់ខ្លួនគាត់ដោយសារស្តេចអហាប់ខឹងនឹងអេលីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ខ្ញុំមិនបានធ្វើបាបអ្នកទេ ... ឲ្យគាត់សម្លាប់ខ្ញុំ\" ។"
"body": "អូបាឌាសួរសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ពីគ្រោះថ្នាក់ដល់ខ្លួនគាត់ដោយសារស្តេចអហាប់ខឹងនឹងអេលីយ៉ា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំមិនបានធ្វើបាបអ្នកទេ ... ឲ្យគាត់សម្លាប់ខ្ញុំ» ។ (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ប្រគល់អ្នកបម្រើរបស់លោកទៅក្នុងដៃរបស់ស្តេចអហាាប់",
"body": "\"ដៃ\" គឺសំដៅទៅលើអំណាចនិងការគ្រប់គ្រង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ប្រគល់អ្នកបម្រើរបស់អ្នកទៅអហាប់\" "
"body": "\"ដៃ\" គឺសំដៅទៅលើអំណាចនិងការគ្រប់គ្រង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ប្រគល់អ្នកបម្រើរបស់អ្នកទៅអហាប់» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "អ្នកបម្រើរបស់លោក",

View File

@ -330,8 +330,8 @@
"18-title",
"18-01",
"18-03",
"18-05",
"18-07",
"18-09",
"18-12",
"18-14",
"18-16",