2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
[
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:34:05 +00:00
|
|
|
"title": "តើមិនបានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចយូដាទេឬ?",
|
2020-04-20 03:57:31 +00:00
|
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្មហើយសន្មតថាចម្លើយគឺវិជ្ជមាន។ សំណួរគឺត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចយូដា» ឬ «អ្នកអាចអាននៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចស្រុកយូដា» (សូមមើល: figs_activepassive and figs_rquestion)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:34:05 +00:00
|
|
|
"title": "សៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចយូដា",
|
2020-06-03 02:57:43 +00:00
|
|
|
"body": "នេះសំដៅទៅលើសៀវភៅដែលបាត់ទៅហើយ។"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:34:05 +00:00
|
|
|
"title": "តែងតែមានសង្គ្រាមរវាង",
|
|
|
|
"body": "មានសង្រ្គាមកំពុងបន្តរឺក៏មានការប្រយុទ្ធជាប់លាប់"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:36:05 +00:00
|
|
|
"title": "សង្គ្រាមរវាងព្រះបាទរេហូបោម និងព្រះបាទយេរ៉ូបោម",
|
2020-04-20 03:57:31 +00:00
|
|
|
"body": "ឈ្មោះរបស់ស្តេចមានន័យថាមានសង្គ្រាមរវាងកងទ័ពរេហូបោមនិងយេរ៉ូបោម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ កងទ័ពរបស់រេហូបោមនិងយេរ៉ូបោមបានច្បាំងគ្នាម្តងហើយម្តងទៀត” ឬ“ រេហូបោមនិងប្រជាជននិងយេរ៉ូបោមនិងប្រជាជនរបស់គាត់បានធ្វើសង្គ្រាមជាប្រចាំគ្នា” (សូមមើល: figs_metonymy)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:38:05 +00:00
|
|
|
"title": "បានផ្ទុំលក់ជាមួយបុព្វបុរសរបស់ស្តេច ",
|
2020-06-03 02:57:43 +00:00
|
|
|
"body": "រេហូបោមបានស្លាប់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាគាត់បានដេកលក់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅជំពូក ២:១០ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានស្លាប់» (សូមមើល: figs_metaphor and figs_euphemism)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:40:05 +00:00
|
|
|
"title": "សពរបស់ស្តេចបានបញ្ចុះនៅក្នុងក្រុងរបស់ព្រះបាទដាវីឌ",
|
2020-04-20 03:57:31 +00:00
|
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «មនុស្សបានបញ្ចុះសពស្តេច» (សូមមើល: figs_activepassive)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:40:05 +00:00
|
|
|
"title": "ណាអាម៉ា",
|
2020-06-03 02:57:43 +00:00
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ស្ត្រីម្នាក់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ១៤:២១ ។ (សូមមើល: translate_names)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:40:05 +00:00
|
|
|
"title": "ព្រះបាទអប៊ីយ៉ា ជាបុត្រ",
|
2020-04-20 03:59:31 +00:00
|
|
|
"body": "«អ័ប៊ីយ៉ាជាកូនរបស់រេហូបោម»"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2020-03-28 03:40:55 +00:00
|
|
|
"title": "បានឡើងស្នងរាជ្យបន្តពីទ្រង់",
|
2020-04-20 03:59:31 +00:00
|
|
|
"body": "ឃ្លា «នៅកន្លែងរបស់គាត់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានន័យថា «ជំនួសឱ្យគាត់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បានឡើងសោយរាជ្យជំនួសរេហូបោម» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
2020-03-28 03:30:06 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|