2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
[
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
"title": "ធើសា",
|
2020-06-03 03:37:45 +00:00
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ១៤:១៧ ។"
|
2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
|
|
|
|
"title": "ទាហានបានបោះជំរំ នៅជិតក្រុងគីបថោន ",
|
2020-03-31 09:13:01 +00:00
|
|
|
|
"body": "ពាក្យថា“ កងទ័ព” គឺសំដៅទៅលើកងទ័ពនៃណាចក្រអ៊ីស្រាអែល។"
|
2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 09:13:01 +00:00
|
|
|
|
"title": "គីបថោន ",
|
2020-06-03 03:37:45 +00:00
|
|
|
|
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះនៃទីក្រុងមួយ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ១៥:២៧ ។"
|
2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 09:13:01 +00:00
|
|
|
|
"title": "នៅពេលដែលពួកទ័ពបានបោះជំរំនៅទីនេះពួកគេឮគេនិយាយថា",
|
2020-06-03 03:39:45 +00:00
|
|
|
|
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖« ទាហានដែលបោះជំរុំនៅទីនោះបានឮនរណាម្នាក់និយាយថា» (សូមមើល figs_activepassive)"
|
2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
},
|
|
|
|
|
{
|
2020-03-31 09:17:00 +00:00
|
|
|
|
"title": "ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ",
|
2020-04-20 06:55:34 +00:00
|
|
|
|
"body": "ទាំងពីរដងឃ្លានេះត្រូវបានប្រើវាតំណាងឱ្យកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល។ នៅទីនេះពាក្យថា \"ទាំងអស់\" គឺជាពាក្យទូទៅដែលមានន័យថា «ភាគច្រើន» ។ ការបកប្រែផ្សេង“ កងទ័ពអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់” ឬ « ទាហានភាគច្រើននៅក្នុងជួរកងទ័ពអ៊ីស្រាអែល» ឬ« កងទ័ពអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល: figs_synecdoche and figs_hyperbole)"
|
2020-03-31 09:11:00 +00:00
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
]
|