saron_km_1ki_tn/14/21.txt

34 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "សែសិបមួយវស្សា...ដប់ប្រាំពីរឆ្នាំ",
"body": "អាយុមួយឆ្នាំ ... ដប់ប្រាំពីរឆ្នាំ ** - «អាយុ ៤១ ឆ្នាំ ... ១៧ ឆ្នាំ» (សូមមើល: translate_numbers)"
},
{
"title": " ដើម្បីដាក់ព្រះនាមព្រះអង្គ",
"body": "នៅទីនេះ «ដាក់ព្រះនាមព្រះអង្គ» គឺសំដៅទៅលើ «ទីលំនៅ» ហើយសំដៅទៅលើព្រះវិហារដែលត្រូវគោរពបូជាដល់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលត្រូវរស់នៅ» ឬ «ថ្វាយបង្គំ» ។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "មាតារបស់ស្តេច",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ «របស់ស្តេច» សំដៅទៅលើរេហូបោម។"
},
{
"title": "នាង​ណា‌អា‌ម៉ា",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ស្ត្រី។ (សូមមើល: translate_names)"
},
{
"title": "អ្នកក្រុងយូដាបានប្រព្រឹត្ត",
"body": "នៅទីនេះ «យូដា» តំណាងឱ្យប្រជាជនយូដា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រជាជននៅស្រុកយូដាបានប្រព្រឹត្ត» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "អំពើអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្រព្រះអម្ចាស់",
"body": "«ព្រះនេត្រ» របស់ព្រះអម្ចាស់តំណាង ឲ្យ ការវិនិច្ឆ័យឬវាយតម្លៃរបស់ព្រះអម្ចាស់។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពួក ១១: ៥ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"អ្វីដែលអាក្រក់ក្នុងការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះអម្ចាស់\" ឬ \"អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់\" (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ពួកគេបានធ្វើឲ្យព្រះអង្គប្រច័ណ្ឌ",
"body": "នាមអរូបី \"ប្រច័ណ្ឌ\" អាចត្រូវបានបកប្រែជាគុណនាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ពួកគេបានធ្វើឱ្យទ្រង់ប្រច័ណ្ឌ\" "
},
{
"title": "ដូនតា",
"body": "\"ជីដូនជីតា\""
}
]