ru_tWords_ru_tw/bible/kt/circumcise.md

6.3 KiB
Raw Blame History

обрезывать, обрезанный, обрезание, необрезанный, необрезание

Определение:

Термин «обрезывать» означает срезать крайнюю плоть у мужчины или ребенка мужского пола. Для этого проводится специальная церемония обрезания.

  • Бог велел Аврааму обрезать всех членов семьи и рабов мужского пола в знак их вступления в завет с Богом.
  • Бог велел также и потомкам Авраама совершать обрезание каждого рождающегося у них мальчика.
  • Фраза «обрезание сердца» образно употребляется в значении «отсечение» или «удаление греха» из жизни человека.
  • В духовном смысле «обрезанными» называются люди, которых Бог очистил от греха через кровь Иисуса, и которые стали Его народом.

Термин «необрезанные» или «необрезание» относится к мужчинам, которые не были обрезаны физически. Этот термин может использоваться также в переносном смысле.

  • Египет был нацией, в которой обряд обрезания тоже был обязательным. Поэтому когда Бог говорит о Египте, побеждённом «необрезанными», Он ссылается на народы, которых Египтяне презирали за их физическое необрезание.
  • В Библии говорится о людях с «необрезанным сердцем» или тех, которые не были «обрезаны в сердце». Это образная речь, означающая, что упомянутые в таких отрывках люди не являются Божьим народом и упрямо отказываются слушаться Бога.
  • Если в целевом языке существует слово для описания физического обрезания, «необрезанный» можно перевести как «человек, который не прошёл через обряд обрезания».
  • Слово «необрезанные» можно перевести как «люди, которые не обрезаны» или «люди, не принадлежащие Богу» в зависимости от контекста.
  • Другие варианты перевода образной речи, содержащей этот термин, могут включать в себя: «народ, не принадлежащий Богу», «непослушные Богу люди» или «люди, у которых нет знака принадлежности Богу».
  • Выражение «необрезанные сердца» можно перевести как «упрямо непослушные» или «отказывающиеся верить». Однако, если возможно, всё же лучше оставить первоначальное значение обрезания сердца либо близкое ему по значению, так как концепция духовного обрезания является очень важным понятием.

Варианты перевода:

  • Если в культуре народа принято обрезывать лиц мужского пола, то этот термин следует переводить на целевой язык соответствующим словом.
  • Другими вариантами перевода этого термина являются: «обрезать вокруг», «отрезать лишнее», «отрезать крайнюю плоть».
  • В культурах, где обрезание не принято, это слово скорее всего придется объяснять в сноске или в словаре.
  • Убедитесь в том, чтобы слово, используемое для перевода этого термина, не относилось к лицам женского пола. В таком случае, возможно, его придётся перевести словом или фразой с дополнением слова «мужской».

(См. также: Как переводить слова с неизвестным значением)

(См. также: Авраам, завет)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 05:03 "You must circumcise every male in your family."
  • 05:05 That day Abraham circumcised all the males in his household.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H4135, H4139, H5243, H6188, H6189, H6190, G203, G564, G1986, G4059, G4061