6.3 KiB
6.3 KiB
рука, руки
Определение:
Слово “рука” обычно обозначает часть тела человека, однако в Библии это слово часто используется образно, в переносном смысле, для обозначения чьей-либо власти, руководства или действия (действие человека по отношению к человеку или действие Бога по отношению к людям).
Значения слова “рука” могут быть следующими:
- “Рука” может означать место или положение рядом с кем-то или чем-то (например: “по правую руку” означает “рядом справа”). Место справа (от правителя) означало высочайшую честь, оказанную тому, кого туда посадили.
- “Наложить руку на кого-то” означает “причинить кому-то вред”; “спасти от руки кого-то” значит предотвратить чьи-то вредные или опасные планы.
- “Сделанное чьей-то рукой” означает сделанное этим человеком или другим лицом (например: “рукой Господа” значит, что это сделал Господь);
- “Передать в руки кого-то” означает отдать во власть или под контроль кого-то;
- “Возложить руки на человека” означает “положить руки на голову или плечи человека и помолиться” - обычно такая молитва с возложением рук совершается при посвящении человека на особую должность или служение, при передаче особого благословения; молитва за исцеление больного тоже обычно сопровождается возложением рук на больного.
- Когда Павел говорил что это “написано моей рукой”, он имел в виду, что собственноручно написал эти слова вместо того, чтобы диктовать их писцу.
- Во время молитвы нередко люди поднимали руки вверх, как бы направляя их к Богу ("воздевать (поднимать) руки в молитве". Это было выражением особой эмоциональности, стремления, чтобы Бог услышал.
Варианты перевода
- Вышеперечисленные фразы и словосочетания, а также подобные им могут быть переведены с помощью устойчивых выражений с аналогичным значением. Возможен также и буквальный перевод (см. примеры выше).
- Такие выражения как “отдал их в руки врагов” могут быть переведены как “позволил их врагам одержать над ними победу”, “помог врагам взять над ними власть”, “позволил врагам победить их”.
- “Умереть от руки кого-то” можно перевести как “быть убитым кем-то”.
- Фраза “по правую руку от…” может быть переведена как “с правой стороны от…”
- Об Иисусе говорится что Он “сидит по правую руку от Бога”. Если в целевом языке это выражение не передает мысль о высокой чести и равенстве власти, то можно использовать другое выражение с аналогичным значением, например “сидит на почётном месте рядом с Богом”. Можно также добавить короткую поясняющую фразу: “…по правую руку от Бога, занимая положение наивысшей власти”.
- Фраза “меня коснулась рука Яхве” может быть переведена как “Яхве покарал меня”.
- Фраза “насилие, которое в его руках” означает “насилие, которое он делает”.
- Фраза “царь раздал подарки царской рукой” означает “царь сам раздал подарки” или “царь приказал, чтобы им вручили подарки”.
- Фраза “не протянули на добычу своих рук” означает “не взяли себе ничего”.
- Фраза “наложить руки” означает “убить”.
- Фраза “разослал письма руками посланников” означает “по его поручению посланники отвезли письма”.
(См. также: сила, правая рука, честь, благословлять)
Ссылки на библейский текст:
Данные о слове:
- Номера Стронга: H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3225, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8040, H8042, H8168, G710, G1188, G1448, G1451, G2176, G2902, G4084, G4474, G5495, G5496, G5497