Загрузить файлы 'bible/names'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-12-04 18:55:54 +00:00
parent 5ec3c29414
commit ef7897d531
67 changed files with 404 additions and 404 deletions

View File

@ -7,15 +7,15 @@
* Потифар купил Иосифа у измаильтян и назначил его управляющим в своём доме.
* Когда Иосифа оклеветали, Потифар бросил его в тюрьму.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Иосиф (из Ветхого Завета)](../names/josephot.md), [Фараон, правитель Египта](../names/pharaoh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 37:34-36](rc://en/tn/help/gen/37/34)
* [Genesis 39:1-2](rc://en/tn/help/gen/39/01)
* [Genesis 39:13-15](rc://en/tn/help/gen/39/13)
* [Быт. 37:34-36](rc://ru/tn/help/gen/37/34)
* [Быт. 39:1-2](rc://ru/tn/help/gen/39/01)
* [Быт. 39:13-15](rc://ru/tn/help/gen/39/13)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Из Сирии они втроём отправились в Ефес. Позже Павел покинул Ефес, а Прискилла и Акила остались там и продолжили дело проповеди Евангелия.
* В Ефесе они наставляли человека по имени Аполлос, который верил в Иисуса и был одарённым оратором. Позднее Аполлос тоже стал учителем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [верить, веровать, вера](../kt/believe.md), [христианин](../kt/christian.md), [Коринф, коринфяне](../names/corinth.md), [Ефес](../names/ephesus.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Рим, римский](../names/rome.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19)
* [2 Тим. 4:19-22](rc://en/tn/help/2ti/04/19)
* [Деян. 18:1-3](rc://en/tn/help/act/18/01)
* [Деян. 18:24-26](rc://en/tn/help/act/18/24)
* [1 Кор. 16:19-20](rc://ru/tn/help/1co/16/19)
* [2 Тим. 4:19-22](rc://ru/tn/help/2ti/04/19)
* [Деян. 18:1-3](rc://ru/tn/help/act/18/01)
* [Деян. 18:24-26](rc://ru/tn/help/act/18/24)
## Данные о слове:

View File

@ -12,11 +12,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 20:1](rc://en/tn/help/1ch/20/01)
* [2 Цар. 12:26-28](rc://en/tn/help/2sa/12/26)
* [Deuteronomy 3:11](rc://en/tn/help/deu/03/11)
* [Ezekiel 25:3-5](rc://en/tn/help/ezk/25/03)
* [Jeremiah 49:1-2](rc://en/tn/help/jer/49/01)
* [1 Пар. 20:1](rc://ru/tn/help/1ch/20/01)
* [2 Цар. 12:26-28](rc://ru/tn/help/2sa/12/26)
* [Втор. 3:11](rc://ru/tn/help/deu/03/11)
* [Иез. 25:3-5](rc://ru/tn/help/ezk/25/03)
* [Иер. 49:1-2](rc://ru/tn/help/jer/49/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Рахиль много лет была бесплодна. Однако Бог дал ей способность рожать, и она родила Иосифа.
* Много лет спустя Рахиль умерла во время родов, когда рожала Вениамина. Иаков похоронил её около Вифлеема.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вифлеем](../names/bethlehem.md), [Иаков](../names/jacob.md), [Лаван](../names/laban.md), [Лия](../names/leah.md), [Иосиф (из Ветхого Завета)](../names/josephot.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md)
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 29:6](rc://en/tn/help/gen/29/06)
* [Быт. 29:19-20](rc://en/tn/help/gen/29/19)
* [Быт. 29:30](rc://en/tn/help/gen/29/30)
* [Быт. 31:6](rc://en/tn/help/gen/31/06)
* [Быт. 33:1-3](rc://en/tn/help/gen/33/01)
* [Мф. 2:18](rc://en/tn/help/mat/02/18)
* [Быт. 29:6](rc://ru/tn/help/gen/29/06)
* [Быт. 29:19-20](rc://ru/tn/help/gen/29/19)
* [Быт. 29:30](rc://ru/tn/help/gen/29/30)
* [Быт. 31:6](rc://ru/tn/help/gen/31/06)
* [Быт. 33:1-3](rc://ru/tn/help/gen/33/01)
* [Мф. 2:18](rc://ru/tn/help/mat/02/18)
## Данные о слове:

View File

@ -8,22 +8,22 @@
* Раав поверила в Яхве.
* Раав и её семья спаслись, когда Иерихон был разрушен. После этого они все жили с израильтянами.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иерихон](../names/jericho.md), [блудница, проститутка](../other/prostitute.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Hebrews 11:29-31](rc://en/tn/help/heb/11/29)
* [James 2:25-26](rc://en/tn/help/jas/02/25)
* [Joshua 2:20-21](rc://en/tn/help/jos/02/20)
* [Joshua 6:17-19](rc://en/tn/help/jos/06/17)
* [Мф. 1:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04)
* [Евр. 11:29-31](rc://ru/tn/help/heb/11/29)
* [Иак. 2:25-26](rc://ru/tn/help/jas/02/25)
* [Нав. 2:20-21](rc://ru/tn/help/jos/02/20)
* [Нав. 6:17-19](rc://ru/tn/help/jos/06/17)
* [Мф. 1:4-6](rc://ru/tn/help/mat/01/04)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:1](rc://en/tn/help/obs/15/01)** In that city there lived a prostitute named **Rahab** who hid the spies and later helped them to escape. She did this because she believed God. They promised to protect **Rahab** and her family when the Israelites would destroy Jericho.
* **[15:5](rc://en/tn/help/obs/15/05)** The Israelites destroyed everything in the city as God had commanded. **Rahab** and her family were the only people in the city that they did not kill. They became part of the Israelites.
* **[15:1](rc://ru/tn/help/obs/15/01)** In that city there lived a prostitute named **Rahab** who hid the spies and later helped them to escape. She did this because she believed God. They promised to protect **Rahab** and her family when the Israelites would destroy Jericho.
* **[15:5](rc://ru/tn/help/obs/15/05)** The Israelites destroyed everything in the city as God had commanded. **Rahab** and her family were the only people in the city that they did not kill. They became part of the Israelites.
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Когда израильтяне были уведены в вавилонский плен, их сначала привели в Раму, а потом в Вавилон.
* Рама была родным городом родителей Самуила.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вениамин](../names/benjamin.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 27:25-27](rc://en/tn/help/1ch/27/25)
* [1 Цар. 2:11](rc://en/tn/help/1sa/02/11)
* [2 Пар. 16:1](rc://en/tn/help/2ch/16/01)
* [Jeremiah 31:15](rc://en/tn/help/jer/31/15)
* [Joshua 18:25-28](rc://en/tn/help/jos/18/25)
* [Мф. 2:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17)
* [1 Пар. 27:25-27](rc://ru/tn/help/1ch/27/25)
* [1 Цар. 2:11](rc://ru/tn/help/1sa/02/11)
* [2 Пар. 16:1](rc://ru/tn/help/2ch/16/01)
* [Иер. 31:15](rc://ru/tn/help/jer/31/15)
* [Нав. 18:25-28](rc://ru/tn/help/jos/18/25)
* [Мф. 2:17-18](rc://ru/tn/help/mat/02/17)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Позднее царь Охозия и царь Иорам попытались отнять город Рамоф у арамского царя.
* В Рамофе Галаадском Ииуй был помазан царём над Израилем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Охозия](../names/ahaziah.md), [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [Гад](../names/gad.md), [Иосафат](../names/jehoshaphat.md), [Ииуй](../names/jehu.md), [Иорам](../names/joram.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [убежище, кров](../other/refuge.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:71-73](rc://en/tn/help/1ch/06/71)
* [3 Цар. 22:3-4](rc://en/tn/help/1ki/22/03)
* [2 Пар. 18:1-3](rc://en/tn/help/2ch/18/01)
* [4 Цар. 8:28-29](rc://en/tn/help/2ki/08/28)
* [1 Пар. 6:71-73](rc://ru/tn/help/1ch/06/71)
* [3 Цар. 22:3-4](rc://ru/tn/help/1ki/22/03)
* [2 Пар. 18:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/18/01)
* [4 Цар. 8:28-29](rc://ru/tn/help/2ki/08/28)
## Данные о слове:

View File

@ -8,26 +8,26 @@
* Ревекка оставила область Арам-Нахараим, где она жила, и отправилась вместе со слугой Авраама в Негев, где жил Исаак.
* У Ревекки долго не было детей, но в итоге Бог благословил её близнецами: Исавом и Иаковом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [Исав](../names/esau.md), [Исаак](../names/isaac.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Нахор](../names/nahor.md), [Негев](../names/negev.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 24:15-16](rc://en/tn/help/gen/24/15)
* [Genesis 24:45-46](rc://en/tn/help/gen/24/45)
* [Genesis 24:56-58](rc://en/tn/help/gen/24/56)
* [Genesis 24:63-65](rc://en/tn/help/gen/24/63)
* [Genesis 25:27-28](rc://en/tn/help/gen/25/27)
* [Genesis 26:6-8](rc://en/tn/help/gen/26/06)
* [Быт. 24:15-16](rc://ru/tn/help/gen/24/15)
* [Быт. 24:45-46](rc://ru/tn/help/gen/24/45)
* [Быт. 24:56-58](rc://ru/tn/help/gen/24/56)
* [Быт. 24:63-65](rc://ru/tn/help/gen/24/63)
* [Быт. 25:27-28](rc://ru/tn/help/gen/25/27)
* [Быт. 26:6-8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
## Примеры из Библейских историй:
* **[06:2](rc://en/tn/help/obs/06/02)** After a very long journey to the land where Abraham's relatives lived, God led the servant to **Rebekah**. She was the granddaughter of Abraham's brother.
* **[06:6](rc://en/tn/help/obs/06/06)** God told **Rebekah**, "There are two nations inside of you."
* **[07:1](rc://en/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, **Rebekah** loved Jacob, but Isaac loved Esau.
* **[07:3](rc://en/tn/help/obs/07/03)** Isaac wanted to give his blessing to Esau. But before he did, **Rebekah** and Jacob tricked him by having Jacob pretend to be Esau.
* **[07:6](rc://en/tn/help/obs/07/06)** But **Rebekah** heard of Esau's plan. So she sent Jacob far away to live with her relatives.
* **[06:2](rc://ru/tn/help/obs/06/02)** After a very long journey to the land where Abraham's relatives lived, God led the servant to **Rebekah**. She was the granddaughter of Abraham's brother.
* **[06:6](rc://ru/tn/help/obs/06/06)** God told **Rebekah**, "There are two nations inside of you."
* **[07:1](rc://ru/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, **Rebekah** loved Jacob, but Isaac loved Esau.
* **[07:3](rc://ru/tn/help/obs/07/03)** Isaac wanted to give his blessing to Esau. But before he did, **Rebekah** and Jacob tricked him by having Jacob pretend to be Esau.
* **[07:6](rc://ru/tn/help/obs/07/06)** But **Rebekah** heard of Esau's plan. So she sent Jacob far away to live with her relatives.
## Данные о слове:

View File

@ -12,16 +12,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:35-37](rc://en/tn/help/act/07/35)
* [Exodus 13:17-18](rc://en/tn/help/exo/13/17)
* [Joshua 4:22-24](rc://en/tn/help/jos/04/22)
* [Numbers 14:23-25](rc://en/tn/help/num/14/23)
* [Деян. 7:35-37](rc://ru/tn/help/act/07/35)
* [Исх. 13:17-18](rc://ru/tn/help/exo/13/17)
* [Нав. 4:22-24](rc://ru/tn/help/jos/04/22)
* [Чис. 14:23-25](rc://ru/tn/help/num/14/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[12:4](rc://en/tn/help/obs/12/04)** When the Israelites saw the Egyptian army coming, they realized they were trapped between Pharaoh's army and the **Red Sea**.
* **[12:5](rc://en/tn/help/obs/12/05)** Then God told Moses, "Tell the people to move toward the **Red Sea**."
* **[13:1](rc://en/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the **Red Sea**, he led them through the wilderness to a mountain called Sinai.
* **[12:4](rc://ru/tn/help/obs/12/04)** When the Israelites saw the Egyptian army coming, they realized they were trapped between Pharaoh's army and the **Red Sea**.
* **[12:5](rc://ru/tn/help/obs/12/05)** Then God told Moses, "Tell the people to move toward the **Red Sea**."
* **[13:1](rc://ru/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the **Red Sea**, he led them through the wilderness to a mountain called Sinai.
## Данные о слове:

View File

@ -8,22 +8,22 @@
* Ровоам продолжал царствовать над южной частью, Иудеей, состоявшей из двух колен — Иуды и Вениамина.
* Ровоам был нечестивым царём, который не слушался Яхве, и поклонялся ложным богам.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Соломон](../names/solomon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 11:41-43](rc://en/tn/help/1ki/11/41)
* [3 Цар. 14:21-22](rc://en/tn/help/1ki/14/21)
* [Мф. 1:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07)
* [1 Пар. 3:10-12](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 11:41-43](rc://ru/tn/help/1ki/11/41)
* [3 Цар. 14:21-22](rc://ru/tn/help/1ki/14/21)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[18:5](rc://en/tn/help/obs/18/05)** After Solomon died, his son, **Rehoboam**, became king. **Rehoboam** was a foolish man.
* **[18:6](rc://en/tn/help/obs/18/06)** **Rehoboam** answered foolishly and told them, "You thought my father Solomon made you work hard, but I will make you work harder than he did, and I will punish you more harshly than he did."
* **[18:7](rc://en/tn/help/obs/18/07)** Ten of the tribes of the nation of Israel rebelled against **Rehoboam**. Only two tribes remained faithful to him.
* **[18:5](rc://ru/tn/help/obs/18/05)** After Solomon died, his son, **Rehoboam**, became king. **Rehoboam** was a foolish man.
* **[18:6](rc://ru/tn/help/obs/18/06)** **Rehoboam** answered foolishly and told them, "You thought my father Solomon made you work hard, but I will make you work harder than he did, and I will punish you more harshly than he did."
* **[18:7](rc://ru/tn/help/obs/18/07)** Ten of the tribes of the nation of Israel rebelled against **Rehoboam**. Only two tribes remained faithful to him.
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Позже Рувим пришёл, чтобы освободить Иосифа, но братья уже продали его в рабство проходившим мимо торговцам.
* Потомки Рувима образовали одно из двенадцати колен Израиля.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иосиф (из Ветхого Завета)](../names/josephot.md), [Лия](../names/leah.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 29:31-32](rc://en/tn/help/gen/29/31)
* [Genesis 35:21-22](rc://en/tn/help/gen/35/21)
* [Genesis 42:21-22](rc://en/tn/help/gen/42/21)
* [Genesis 42:37-38](rc://en/tn/help/gen/42/37)
* [Быт. 29:31-32](rc://ru/tn/help/gen/29/31)
* [Быт. 35:21-22](rc://ru/tn/help/gen/35/21)
* [Быт. 42:21-22](rc://ru/tn/help/gen/42/21)
* [Быт. 42:37-38](rc://ru/tn/help/gen/42/37)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Одна из местностей в Иудейской пустыне называется Римнон-Фарец.
* Сирийский командир Нееман говорил о храме ложного бога Риммона, где поклонялся царь Сирии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. таккже: [Вениамин](../names/benjamin.md), [Иудея](../names/judea.md), [Нееман](../names/naaman.md), [Сирия](../names/syria.md), [Завулон](../names/zebulun.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 5:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17)
* [2 Цар. 4:5-7](rc://en/tn/help/2sa/04/05)
* [Judges 20:45-46](rc://en/tn/help/jdg/20/45)
* [Judges 21:13-15](rc://en/tn/help/jdg/21/13)
* [4 Цар. 5:17-19](rc://ru/tn/help/2ki/05/17)
* [2 Цар. 4:5-7](rc://ru/tn/help/2sa/04/05)
* [Judges 20:45-46](rc://ru/tn/help/jdg/20/45)
* [Judges 21:13-15](rc://ru/tn/help/jdg/21/13)
## Данные о слове:

View File

@ -13,17 +13,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 1:15-18](rc://en/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 22:25-26](rc://en/tn/help/act/22/25)
* [Деян. 28:13-15](rc://en/tn/help/act/28/13)
* [John 11:47-48](rc://en/tn/help/jhn/11/47)
* [2 Тим. 1:15-18](rc://ru/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 22:25-26](rc://ru/tn/help/act/22/25)
* [Деян. 28:13-15](rc://ru/tn/help/act/28/13)
* [Ин. 11:47-48](rc://ru/tn/help/jhn/11/47)
## Примеры из Библейских историй:
* **[23:4](rc://en/tn/help/obs/23/04)** When the time was near for Mary to give birth, the **Roman** government told everyone to go for a census to the town where their ancestors had lived.
* **[32:6](rc://en/tn/help/obs/32/06)** Then Jesus asked the demon, "What is your name?" He replied, "My name is Legion, because we are many." (A "legion" was a group of several thousand soldiers in the **Roman** army.)
* **[39:9](rc://en/tn/help/obs/39/09)** Early the next morning, the Jewish leaders brought Jesus to the **Roman** governor, Pilate, hoping to have Jesus killed.
* **[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)** The **Roman** soldiers whipped Jesus and put a royal robe and a crown made of thorns on him. Then they mocked him by saying, "Look, the King of the Jews!"
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** When the time was near for Mary to give birth, the **Roman** government told everyone to go for a census to the town where their ancestors had lived.
* **[32:6](rc://ru/tn/help/obs/32/06)** Then Jesus asked the demon, "What is your name?" He replied, "My name is Legion, because we are many." (A "legion" was a group of several thousand soldiers in the **Roman** army.)
* **[39:9](rc://ru/tn/help/obs/39/09)** Early the next morning, the Jewish leaders brought Jesus to the **Roman** governor, Pilate, hoping to have Jesus killed.
* **[39:12](rc://ru/tn/help/obs/39/12)** The **Roman** soldiers whipped Jesus and put a royal robe and a crown made of thorns on him. Then they mocked him by saying, "Look, the King of the Jews!"
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Хотя Руфь была из языческого народа, она приняла решение поклоняться только единому истинному Богу Израиля.
* Руфь вышла замуж за израильтянина по имени Вооз и родила сына по имени Овид, который стал дедом царя Давида, а царь Давид стал предком Иисуса Христа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вифлеем](../names/bethlehem.md), [Вооз](../names/boaz.md), [Давид](../names/david.md), [судья](../other/judgeposition.md)])
## Ссылки на библейский текст:
* [Мф. 1:5](rc://en/tn/help/mat/01/05)
* [Руфь 1:3-5](rc://en/tn/help/rut/01/03)
* [Руфь 3:9](rc://en/tn/help/rut/03/09)
* [Руфь 4:6](rc://en/tn/help/rut/04/06)
* [Мф. 1:5](rc://ru/tn/help/mat/01/05)
* [Руфь 1:3-5](rc://ru/tn/help/rut/01/03)
* [Руфь 3:9](rc://ru/tn/help/rut/03/09)
* [Руфь 4:6](rc://ru/tn/help/rut/04/06)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* В Ветхом Завете его иногда называли “морем Арабы” и “морем Негев”, потому что Араба и Негев располагались поблизости.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Амон, амонитяне](../names/ammon.md), [Араба](../names/arabah.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [Негев](../names/negev.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 20:1-2](rc://en/tn/help/2ch/20/01)
* [Deuteronomy 3:17](rc://en/tn/help/deu/03/17)
* [Joshua 3:14-16](rc://en/tn/help/jos/03/14)
* [Numbers 34:1-3](rc://en/tn/help/num/34/01)
* [2 Пар. 20:1-2](rc://ru/tn/help/2ch/20/01)
* [Втор. 3:17](rc://ru/tn/help/deu/03/17)
* [Нав. 3:14-16](rc://ru/tn/help/jos/03/14)
* [Чис. 34:1-3](rc://ru/tn/help/num/34/01)
## Данные о слове:

View File

@ -15,18 +15,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 8:1-3](rc://en/tn/help/act/08/01)
* [Деян. 8:4-5](rc://en/tn/help/act/08/04)
* [John 4:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04)
* [Лк. 9:51-53](rc://en/tn/help/luk/09/51)
* [Лк. 10:33-35](rc://en/tn/help/luk/10/33)
* [Деян. 8:1-3](rc://ru/tn/help/act/08/01)
* [Деян. 8:4-5](rc://ru/tn/help/act/08/04)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Лк. 9:51-53](rc://ru/tn/help/luk/09/51)
* [Лк. 10:33-35](rc://ru/tn/help/luk/10/33)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:4](rc://en/tn/help/obs/20/04)** Then the Assyrians brought foreigners to live in the land where the kingdom of Israel had been. The foreigners rebuilt the destroyed cities and married the Israelites who were left there. The descendants of the Israelites who married foreigners were called **Samaritans**.
* **[27:8](rc://en/tn/help/obs/27/08)** "The next person to walk down that road was a **Samaritan**. (**Samaritans** were the descendants of Jews who had married people from other nations. **Samaritans** and Jews hated each other.)"
* **[27:9](rc://en/tn/help/obs/27/09)** "The **Samaritan** then lifted the man onto his own donkey and took him to a roadside inn where he took care of him."
* **[45:7](rc://en/tn/help/obs/45/07)** He (Philip) went to **Samaria** where he preached about Jesus and many people were saved.
* **[20:4](rc://ru/tn/help/obs/20/04)** Then the Assyrians brought foreigners to live in the land where the kingdom of Israel had been. The foreigners rebuilt the destroyed cities and married the Israelites who were left there. The descendants of the Israelites who married foreigners were called **Samaritans**.
* **[27:8](rc://ru/tn/help/obs/27/08)** "The next person to walk down that road was a **Samaritan**. (**Samaritans** were the descendants of Jews who had married people from other nations. **Samaritans** and Jews hated each other.)"
* **[27:9](rc://ru/tn/help/obs/27/09)** "The **Samaritan** then lifted the man onto his own donkey and took him to a roadside inn where he took care of him."
* **[45:7](rc://ru/tn/help/obs/45/07)** He (Philip) went to **Samaria** where he preached about Jesus and many people were saved.
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Но однажды он нарушил свой обет, его постригли во сне, и его сила исчезла. Это позволило филистимлянам схватить его и лишить зрения.
* Пока Самсон был в руках у филистимлян, его волосы отрасли, к нему по воле Божьей вернулась сила, и он смог разрушить храм идола Дагона. Под развалинами храма погибли много филистимлян.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [избавлять, избавитель](../other/deliverer.md), [Филистимляне](../names/philistines.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Hebrews 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 13:24-25](rc://en/tn/help/jdg/13/24)
* [Judges 16:1-2](rc://en/tn/help/jdg/16/01)
* [Judges 16:30-31](rc://en/tn/help/jdg/16/30)
* [Евр. 11:32-34](rc://ru/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 13:24-25](rc://ru/tn/help/jdg/13/24)
* [Judges 16:1-2](rc://ru/tn/help/jdg/16/01)
* [Judges 16:30-31](rc://ru/tn/help/jdg/16/30)
## Данные о слове:

View File

@ -10,18 +10,18 @@
* Анна выполнила своё обещание Богу и, когда Самуил был ещё маленьким мальчиком, она отвела его в храм, чтобы он жил там и помогал священнику Илию.
* Бог сделал Самуила великим пророком.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Анна](../names/hannah.md), [судить, суд](../kt/judge.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 1:19-20](rc://en/tn/help/1sa/01/19)
* [1 Цар. 9:23-24](rc://en/tn/help/1sa/09/23)
* [1 Цар. 12:16-18](rc://en/tn/help/1sa/12/16)
* [Деян. 3:24-26](rc://en/tn/help/act/03/24)
* [Деян. 13:19-20](rc://en/tn/help/act/13/19)
* [Hebrews 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32)
* [1 Цар. 1:19-20](rc://ru/tn/help/1sa/01/19)
* [1 Цар. 9:23-24](rc://ru/tn/help/1sa/09/23)
* [1 Цар. 12:16-18](rc://ru/tn/help/1sa/12/16)
* [Деян. 3:24-26](rc://ru/tn/help/act/03/24)
* [Деян. 13:19-20](rc://ru/tn/help/act/13/19)
* [Евр. 11:32-34](rc://ru/tn/help/heb/11/32)
## Данные о слове:

View File

@ -6,23 +6,23 @@
* Сначала её звали “Сарой”, но Бог изменил её имя на “Сарра”.
* Сарра родила Аврааму Исаака — сына, которого Бог обещал ей и Аврааму.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Исаак](../names/isaac.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29)
* [Genesis 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31)
* [Genesis 17:15-16](rc://en/tn/help/gen/17/15)
* [Genesis 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 11:29-30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 11:31-32](rc://ru/tn/help/gen/11/31)
* [Быт. 17:15-16](rc://ru/tn/help/gen/17/15)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:1](rc://en/tn/help/obs/05/01)** "So Abram's wife, **Sarai**, said to him, "Since God has not allowed me to have children and now I am too old to have children, here is my servant, Hagar. Marry her also so she can have a child for me."
* **[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)** "'Your wife, **Sarai**, will have a son he will be the son of promise.'"
* **[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)** "God also changed **Sarai's** name to **Sarah**, which means "princess."
* **[05:5](rc://en/tn/help/obs/05/05)** "About a year later, when Abraham was 100 years old and **Sarah** was 90, **Sarah** gave birth to Abraham's son. They named him Isaac as God had told them to do."
* **[05:1](rc://ru/tn/help/obs/05/01)** "So Abram's wife, **Sarai**, said to him, "Since God has not allowed me to have children and now I am too old to have children, here is my servant, Hagar. Marry her also so she can have a child for me."
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "'Your wife, **Sarai**, will have a son he will be the son of promise.'"
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "God also changed **Sarai's** name to **Sarah**, which means "princess."
* **[05:5](rc://ru/tn/help/obs/05/05)** "About a year later, when Abraham was 100 years old and **Sarah** was 90, **Sarah** gave birth to Abraham's son. They named him Isaac as God had told them to do."
## Данные о слове:

View File

@ -8,23 +8,23 @@
* Поначалу Саул служил Богу, но позже возгордился и перестал слушаться Бога. Потому Бог поставил вместо него Давида, который стал царём после того, как Саул был убит в бою.
* В Новом Завете упомянут иудей по имени Саул (или Савл), также известный под именем Павел, который был апостолом Иисуса Христа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [король, царь](../other/king.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 10:1-3](rc://en/tn/help/1ch/10/01)
* [1 Цар. 9:1-2](rc://en/tn/help/1sa/09/01)
* [2 Цар. 1:1-2](rc://en/tn/help/2sa/01/01)
* [Деян. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21)
* [Psalm 18:1](rc://en/tn/help/psa/018/001)
* [1 Пар. 10:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/10/01)
* [1 Цар. 9:1-2](rc://ru/tn/help/1sa/09/01)
* [2 Цар. 1:1-2](rc://ru/tn/help/2sa/01/01)
* [Деян. 13:21-22](rc://ru/tn/help/act/13/21)
* [Пс. 18:1](rc://ru/tn/help/psa/018/001)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:1](rc://en/tn/help/obs/17/01)** **Saul** was the first king of Israel. He was tall and handsome, just like the people wanted. **Saul** was a good king for the first few years that he ruled over Israel. But then he became a wicked man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
* **[17:4](rc://en/tn/help/obs/17/04)** **Saul** became jealous of the people's love for David. **Saul** tried many times to kill him, so David hid from **Saul**.
* **[17:5](rc://en/tn/help/obs/17/05)** Eventually, **Saul** died in battle, and David became king of Israel.
* **[17:1](rc://ru/tn/help/obs/17/01)** **Saul** was the first king of Israel. He was tall and handsome, just like the people wanted. **Saul** was a good king for the first few years that he ruled over Israel. But then he became a wicked man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
* **[17:4](rc://ru/tn/help/obs/17/04)** **Saul** became jealous of the people's love for David. **Saul** tried many times to kill him, so David hid from **Saul**.
* **[17:5](rc://ru/tn/help/obs/17/05)** Eventually, **Saul** died in battle, and David became king of Israel.
## Данные о слове:

View File

@ -10,20 +10,20 @@
* Галилейское море также называлось “Тивериадским морем” и “Генисаретским озером”.
* Это название можно также перевести как “озеро в области Галилеи”, “озеро Галилеи” или “озеро вблизи Тивериады (Генисарета)”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Капернаум](../names/capernaum.md), [Галилея, галилеянин](../names/galilee.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 6:1-3](rc://en/tn/help/jhn/06/01)
* [Лк. 5:1-3](rc://en/tn/help/luk/05/01)
* [Мк. 1:16-18](rc://en/tn/help/mrk/01/16)
* [Мф. 4:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12)
* [Мф. 4:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:18-20](rc://en/tn/help/mat/08/18)
* [Мф. 13:1-2](rc://en/tn/help/mat/13/01)
* [Мф. 15:29-31](rc://en/tn/help/mat/15/29)
* [Ин. 6:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/06/01)
* [Лк. 5:1-3](rc://ru/tn/help/luk/05/01)
* [Мк. 1:16-18](rc://ru/tn/help/mrk/01/16)
* [Мф. 4:12-13](rc://ru/tn/help/mat/04/12)
* [Мф. 4:18-20](rc://ru/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:18-20](rc://ru/tn/help/mat/08/18)
* [Мф. 13:1-2](rc://ru/tn/help/mat/13/01)
* [Мф. 15:29-31](rc://ru/tn/help/mat/15/29)
## Данные о слове:

View File

@ -11,15 +11,15 @@
* В ветхозаветных книгах Царств и Паралипоменон записаны некоторые события, случившиеся во время правления Сеннахирима.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [издеваться, поднимать на смех, насмехаться](../other/mock.md), [Ниневия, ниневитяне](../names/nineveh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 32:1](rc://en/tn/help/2ch/32/01)
* [2 Пар. 32:16-17](rc://en/tn/help/2ch/32/16)
* [4 Цар. 18:13-15](rc://en/tn/help/2ki/18/13)
* [2 Пар. 32:1](rc://ru/tn/help/2ch/32/01)
* [2 Пар. 32:16-17](rc://ru/tn/help/2ch/32/16)
* [4 Цар. 18:13-15](rc://ru/tn/help/2ki/18/13)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Ной был потомком Сифа. Поэтому все люди, живущие после потопа, являются потомками Сифа.
* Сиф и его семья были первыми людьми, которые начали призывать имя Господа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авель](../names/abel.md), [Каин](../names/cain.md), [призывать, призвание, призванный, звать](../kt/call.md), [потомок](../other/descendant.md), [отец, предок](../other/father.md), [потоп](../other/flood.md), [Ной](../names/noah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01)
* [Лк. 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [Numbers 24:17](rc://en/tn/help/num/24/17)
* [1 Пар. 1:1-4](rc://ru/tn/help/1ch/01/01)
* [Лк. 3:36-38](rc://ru/tn/help/luk/03/36)
* [Чис. 24:17](rc://ru/tn/help/num/24/17)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Название этой низменности может быть переведено как “равнина Сарон” или “Саронская долина”.
* Жителей Сарона называли “саронитянами”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Кесария, Кесария Филиппова](../names/caesarea.md), [Кармил, гора Кармил](../names/carmel.md), [Иоппия](../names/joppa.md), [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 5:16-17](rc://en/tn/help/1ch/05/16)
* [Деян. 9:33-35](rc://en/tn/help/act/09/33)
* [Ис. 33:9](rc://en/tn/help/isa/33/09)
* [1 Пар. 5:16-17](rc://ru/tn/help/1ch/05/16)
* [Деян. 9:33-35](rc://ru/tn/help/act/09/33)
* [Ис. 33:9](rc://ru/tn/help/isa/33/09)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* В Ветхом Завете, в родословиях, упомянуты несколько человек по имени “Шева” (в Синодальном переводе также “Сева” и “Савей”). Возможно, название области Сава (Сабея) произошло от одного из них.
* Город Вирсавия в Ветхом Завете однажды упомянут под названием “Шева”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [Беэр-Шева (Вирсавия)](../names/beersheba.md), [Эфиопия, эфиоплянин](../names/ethiopia.md), [Соломон](../names/solomon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:8-10](rc://en/tn/help/1ch/01/08)
* [3 Цар. 10:1-2](rc://en/tn/help/1ki/10/01)
* [Ис. 60:6-7](rc://en/tn/help/isa/60/06)
* [Пс. 72:8-10](rc://en/tn/help/psa/072/008)
* [1 Пар. 1:8-10](rc://ru/tn/help/1ch/01/08)
* [3 Цар. 10:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/10/01)
* [Ис. 60:6-7](rc://ru/tn/help/isa/60/06)
* [Пс. 72:8-10](rc://ru/tn/help/psa/072/008)
## Данные о слове:

View File

@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:14-16](rc://en/tn/help/act/07/14)
* [Genesis 12:6-7](rc://en/tn/help/gen/12/06)
* [Genesis 33:18-20](rc://en/tn/help/gen/33/18)
* [Genesis 37:12-14](rc://en/tn/help/gen/37/12)
* [Деян. 7:14-16](rc://ru/tn/help/act/07/14)
* [Быт. 12:6-7](rc://ru/tn/help/gen/12/06)
* [Быт. 33:18-20](rc://ru/tn/help/gen/33/18)
* [Быт. 37:12-14](rc://ru/tn/help/gen/37/12)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Потомков Сима называют семитами. Они говорят на семитских языках, например, иврит и арабский.
* В Библии написано, что Сим жил примерно 600 лет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [ковчег](../kt/ark.md), [потоп](../other/flood.md), [Ной](../names/noah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 5:32](rc://en/tn/help/gen/05/32)
* [Genesis 6:9-10](rc://en/tn/help/gen/06/09)
* [Genesis 7:13-14](rc://en/tn/help/gen/07/13)
* [Genesis 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01)
* [Genesis 10:30-31](rc://en/tn/help/gen/10/30)
* [Genesis 11:10-11](rc://en/tn/help/gen/11/10)
* [Лк. 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [Быт. 5:32](rc://ru/tn/help/gen/05/32)
* [Быт. 6:9-10](rc://ru/tn/help/gen/06/09)
* [Быт. 7:13-14](rc://ru/tn/help/gen/07/13)
* [Быт. 10:1](rc://ru/tn/help/gen/10/01)
* [Быт. 10:30-31](rc://ru/tn/help/gen/10/30)
* [Быт. 11:10-11](rc://ru/tn/help/gen/11/10)
* [Лк. 3:36-38](rc://ru/tn/help/luk/03/36)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Когда в Иерусалиме ещё не был построен храм, израильтяне ходили в Силом для совершения жертвоприношений Богу.
* Мать Самуила Анна отвела его в Силом, когда он был ещё маленьким мальчиком — чтобы он жил и воспитывался там у священника Илия, который учил его служить Богу Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вефиль](../names/bethel.md), [посвящать, посвящение](../other/dedicate.md), [Анна](../names/hannah.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [жертвоприношение, дар](../other/sacrifice.md), [Самуил](../names/samuel.md), [Храм](../kt/temple.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 2:26-27](rc://en/tn/help/1ki/02/26)
* [1 Цар. 1:9-10](rc://en/tn/help/1sa/01/09)
* [Joshua 18:1-2](rc://en/tn/help/jos/18/01)
* [Judges 18:30-31](rc://en/tn/help/jdg/18/30)
* [3 Цар. 2:26-27](rc://ru/tn/help/1ki/02/26)
* [1 Цар. 1:9-10](rc://ru/tn/help/1sa/01/09)
* [Нав. 18:1-2](rc://ru/tn/help/jos/18/01)
* [Judges 18:30-31](rc://ru/tn/help/jdg/18/30)
## Данные о слове:

View File

@ -11,10 +11,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:16-18](rc://en/tn/help/1ch/06/16)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07)
* [2 Цар. 16:13-14](rc://en/tn/help/2sa/16/13)
* [Zechariah 12:12-14](rc://en/tn/help/zec/12/12)
* [1 Пар. 6:16-18](rc://ru/tn/help/1ch/06/16)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/01/07)
* [2 Цар. 16:13-14](rc://ru/tn/help/2sa/16/13)
* [Зах. 12:12-14](rc://ru/tn/help/zec/12/12)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Древние народы, населявшие город Вавилон расположенный на равнине Сеннаар, строили высокую башню,чтобы доказать своё величие.
* Много лет спустя предок всех евреев Авраам жил в городе Ур, находившемся в той же области, но в то время она называлась Халдеей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Вавилон](../names/babel.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Месопотамия, Арам Нахараим](../names/mesopotamia.md), [патриархи](../other/patriarchs.md), [Ур](../names/ur.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:8-10](rc://en/tn/help/gen/10/08)
* [Genesis 14:1-2](rc://en/tn/help/gen/14/01)
* [Genesis 14:7-9](rc://en/tn/help/gen/14/07)
* [Ис. 11:10-11](rc://en/tn/help/isa/11/10)
* [Zechariah 5:10-11](rc://en/tn/help/zec/05/10)
* [Быт. 10:8-10](rc://ru/tn/help/gen/10/08)
* [Быт. 14:1-2](rc://ru/tn/help/gen/14/01)
* [Быт. 14:7-9](rc://ru/tn/help/gen/14/07)
* [Ис. 11:10-11](rc://ru/tn/help/isa/11/10)
* [Зах. 5:10-11](rc://ru/tn/help/zec/05/10)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Сидоняне были финикийской народностью, жившей в древнем Сидоне и вокруг него.
* В Библии Сидон упоминается вместе с Тиром. Оба города были известны своим богатством и безнравственным образом жизни своего населения.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Ной](../names/noah.md), [Финикия](../names/phonecia.md), [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md), [Тир](../names/tyre.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 12:20-21](rc://en/tn/help/act/12/20)
* [Деян. 27:3-6](rc://en/tn/help/act/27/03)
* [Genesis 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15)
* [Genesis 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19)
* [Мк. 3:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 11:20-22](rc://en/tn/help/mat/11/20)
* [Мф. 15:21-23](rc://en/tn/help/mat/15/21)
* [Деян. 12:20-21](rc://ru/tn/help/act/12/20)
* [Деян. 27:3-6](rc://ru/tn/help/act/27/03)
* [Быт. 10:15-18](rc://ru/tn/help/gen/10/15)
* [Быт. 10:19-20](rc://ru/tn/help/gen/10/19)
* [Мк. 3:7-8](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 11:20-22](rc://ru/tn/help/mat/11/20)
* [Мф. 15:21-23](rc://ru/tn/help/mat/15/21)
## Данные о слове:

View File

@ -8,26 +8,26 @@
* Впоследствии Сила ходил вместе с Павлом и в другие города, где они проповедовали людям об Иисусе.
* В Филиппах Павла и Силу бросили в тюрьму. Они там пели, восхваляя Бога, и Он освободил их. После их свидетельства об Иисусе тюремный охранник стал христианином.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Антиохия](../names/antioch.md), [Варнава](../names/barnabas.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Филиппы](../names/philippi.md), [тюрьма, заключенный](../other/prison.md), [свидетельство, свидетельствовать](../kt/testimony.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 5:12-14](rc://en/tn/help/1pe/05/12)
* [1 Фес. 1:1](rc://en/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1-2](rc://en/tn/help/2th/01/01)
* [Деян. 15:22-23](rc://en/tn/help/act/15/22)
* [1 Пет. 5:12-14](rc://ru/tn/help/1pe/05/12)
* [1 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1-2](rc://ru/tn/help/2th/01/01)
* [Деян. 15:22-23](rc://ru/tn/help/act/15/22)
## Примеры из Библейских историй:
* **[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend **Silas** went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:2](rc://en/tn/help/obs/47/02)** She (Lydia) invited Paul and **Silas** to stay at her house, so they stayed with her and her family.
* **[47:3](rc://en/tn/help/obs/47/03)** Paul and **Silas** often met with people at the place of prayer.
* **[47:7](rc://en/tn/help/obs/47/07)** So the owners of the slave girl took Paul and **Silas** to the Roman authorities, who beat them and threw them into jail.
* **[47:8](rc://en/tn/help/obs/47/08)** They put Paul and **Silas** in the most secure part of the prison and even locked up their feet.
* **[47:11](rc://en/tn/help/obs/47/11)** The jailer trembled as he came to Paul and **Silas** and asked, "What must I do to be saved?"
* **[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and **Silas** from prison and asked them to leave Philippi. Paul and **Silas** visited Lydia and some other friends and then left the city.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend **Silas** went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:2](rc://ru/tn/help/obs/47/02)** She (Lydia) invited Paul and **Silas** to stay at her house, so they stayed with her and her family.
* **[47:3](rc://ru/tn/help/obs/47/03)** Paul and **Silas** often met with people at the place of prayer.
* **[47:7](rc://ru/tn/help/obs/47/07)** So the owners of the slave girl took Paul and **Silas** to the Roman authorities, who beat them and threw them into jail.
* **[47:8](rc://ru/tn/help/obs/47/08)** They put Paul and **Silas** in the most secure part of the prison and even locked up their feet.
* **[47:11](rc://ru/tn/help/obs/47/11)** The jailer trembled as he came to Paul and **Silas** and asked, "What must I do to be saved?"
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and **Silas** from prison and asked them to leave Philippi. Paul and **Silas** visited Lydia and some other friends and then left the city.
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Колено Симеона находилось в самой южной части обетованной земли — Ханаана. Она была окружена со всех сторон землями, принадлежавшими Иуде.
* В Новом Завете упоминается человек преклонных лет по имени Симеон. Когда Иосиф и Мария принесли младенца Иисуса в иерусалимский храм, чтобы посвятить Его Богу, Симеон прославил Бога за то, что Он дал ему увидеть Мессию.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [посвящать, посвящение](../other/dedicate.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иуда](../names/judah.md), [Храм](../kt/temple.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 29:33-34](rc://en/tn/help/gen/29/33)
* [Genesis 34:24-26](rc://en/tn/help/gen/34/24)
* [Genesis 42:35-36](rc://en/tn/help/gen/42/35)
* [Genesis 43:21-23](rc://en/tn/help/gen/43/21)
* [Лк. 2:25-26](rc://en/tn/help/luk/02/25)
* [Быт. 29:33-34](rc://ru/tn/help/gen/29/33)
* [Быт. 34:24-26](rc://ru/tn/help/gen/34/24)
* [Быт. 42:35-36](rc://ru/tn/help/gen/42/35)
* [Быт. 43:21-23](rc://ru/tn/help/gen/43/21)
* [Лк. 2:25-26](rc://ru/tn/help/luk/02/25)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [ученик](../kt/disciple.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
## Данные о слове:

View File

@ -12,18 +12,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29)
* [Exodus 16:1-3](rc://en/tn/help/exo/16/01)
* [Гал. 4:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24)
* [Leviticus 27:34](rc://en/tn/help/lev/27/34)
* [Numbers 1:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17)
* [Деян. 7:29-30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 16:1-3](rc://ru/tn/help/exo/16/01)
* [Гал. 4:24-25](rc://ru/tn/help/gal/04/24)
* [Лев. 27:34](rc://ru/tn/help/lev/27/34)
* [Чис. 1:17-19](rc://ru/tn/help/num/01/17)
## Примеры из Библейских историй:
* **[13:1](rc://en/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the Red Sea, he led them through the wilderness to a mountain called **Sinai**.
* **[13:3](rc://en/tn/help/obs/13/03)** Three days later, after the people had prepared themselves spiritually, God came down on top of **Mount Sinai** with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
* **[13:11](rc://en/tn/help/obs/13/11)** For many days, Moses was on top of **Mount Sinai** talking with God.
* **[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)** Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at **Sinai**.
* **[13:1](rc://ru/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the Red Sea, he led them through the wilderness to a mountain called **Sinai**.
* **[13:3](rc://ru/tn/help/obs/13/03)** Three days later, after the people had prepared themselves spiritually, God came down on top of **Mount Sinai** with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
* **[13:11](rc://ru/tn/help/obs/13/11)** For many days, Moses was on top of **Mount Sinai** talking with God.
* **[15:13](rc://ru/tn/help/obs/15/13)** Then Нав. reminded the people of their obligation to obey the covenant that God had made with the Israelites at **Sinai**.
## Данные о слове:

View File

@ -12,10 +12,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19)
* [Genesis 13:12-13](rc://en/tn/help/gen/13/12)
* [Мф. 10:14-15](rc://en/tn/help/mat/10/14)
* [Мф. 11:23-24](rc://en/tn/help/mat/11/23)
* [Быт. 10:19-20](rc://ru/tn/help/gen/10/19)
* [Быт. 13:12-13](rc://ru/tn/help/gen/13/12)
* [Мф. 10:14-15](rc://ru/tn/help/mat/10/14)
* [Мф. 11:23-24](rc://ru/tn/help/mat/11/23)
## Данные о слове:

View File

@ -9,25 +9,25 @@
* В первые годы своего царствования Соломон правил мудро, но впоследствии он безрассудно вступал в брак с многочисленными иноземными женщинами и поклонялся их божествам.
* Из-за неверности Соломона после его смерти Бог разделил Израиль на два царства: Израиль и Иуду. Эти царства часто воевали друг с другом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вирсавия](../names/bathsheba.md), [Давид](../names/david.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Храм](../kt/temple.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47)
* [Лк. 12:27-28](rc://en/tn/help/luk/12/27)
* [Мф. 1:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07)
* [Мф. 6:27-29](rc://en/tn/help/mat/06/27)
* [Мф. 12:42](rc://en/tn/help/mat/12/42)
* [Деян. 7:47-50](rc://ru/tn/help/act/07/47)
* [Лк. 12:27-28](rc://ru/tn/help/luk/12/27)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
* [Мф. 6:27-29](rc://ru/tn/help/mat/06/27)
* [Мф. 12:42](rc://ru/tn/help/mat/12/42)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)** Later, David and Bathsheba had another son, and they named him **Solomon**.
* **[18:1](rc://en/tn/help/obs/18/01)** After many years, David died, and his son **Solomon** began to rule. God spoke to **Solomon** and asked him what he wanted most. When **Solomon** asked for wisdom, God was pleased and made him the wisest man in the world. **Solomon** learned many things and was a very wise judge. God also made him very wealthy.
* **[18:2](rc://en/tn/help/obs/18/02)** In Jerusalem, **Solomon** built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[18:3](rc://en/tn/help/obs/18/03)** But **Solomon** loved women from other countries. ... When **Solomon** was old, he also worshiped their gods.
* **[18:4](rc://en/tn/help/obs/18/04)** God was angry with **Solomon** and, as a punishment for **Solomon's** unfaithfulness, he promised to divide the nation of Israel into two kingdoms after **Solomon's** death.
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and Bathsheba had another son, and they named him **Solomon**.
* **[18:1](rc://ru/tn/help/obs/18/01)** After many years, David died, and his son **Solomon** began to rule. God spoke to **Solomon** and asked him what he wanted most. When **Solomon** asked for wisdom, God was pleased and made him the wisest man in the world. **Solomon** learned many things and was a very wise judge. God also made him very wealthy.
* **[18:2](rc://ru/tn/help/obs/18/02)** In Jerusalem, **Solomon** built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[18:3](rc://ru/tn/help/obs/18/03)** But **Solomon** loved women from other countries. ... When **Solomon** was old, he also worshiped their gods.
* **[18:4](rc://ru/tn/help/obs/18/04)** God was angry with **Solomon** and, as a punishment for **Solomon's** unfaithfulness, he promised to divide the nation of Israel into two kingdoms after **Solomon's** death.
## Данные о слове:

View File

@ -11,19 +11,19 @@
* Свидетелем этой расправы был Савл из Тарса, позже известный как апостол Павел.
* Стефан запомнился по своим словам, произнесённым перед смертью: “Господи, не вмени им этого греха”. Это демонстрирует его любовь к ближним.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [назначать, назначенный](../kt/appoint.md), [диакон](../kt/deacon.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [камень, побивать камнями](../kt/stone.md), [истина, правда, истинный](../kt/true.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 6:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 6:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 6:10-11](rc://en/tn/help/act/06/10)
* [Деян. 6:12-15](rc://en/tn/help/act/06/12)
* [Деян. 7:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59)
* [Деян. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 22:19-21](rc://en/tn/help/act/22/19)
* [Деян. 6:5-6](rc://ru/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 6:8-9](rc://ru/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 6:10-11](rc://ru/tn/help/act/06/10)
* [Деян. 6:12-15](rc://ru/tn/help/act/06/12)
* [Деян. 7:59-60](rc://ru/tn/help/act/07/59)
* [Деян. 11:19-21](rc://ru/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 22:19-21](rc://ru/tn/help/act/22/19)
## Данные о слове:

View File

@ -11,10 +11,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 7:46-47](rc://en/tn/help/1ki/07/46)
* [Exodus 12:37-40](rc://en/tn/help/exo/12/37)
* [Joshua 13:27-28](rc://en/tn/help/jos/13/27)
* [Judges 8:4-5](rc://en/tn/help/jdg/08/04)
* [3 Цар. 7:46-47](rc://ru/tn/help/1ki/07/46)
* [Исх. 12:37-40](rc://ru/tn/help/exo/12/37)
* [Нав. 13:27-28](rc://ru/tn/help/jos/13/27)
* [Judges 8:4-5](rc://ru/tn/help/jdg/08/04)
## Данные о слове:

View File

@ -10,17 +10,17 @@
* Столица Сирии Дамаск неоднократно упоминается в Библии.
* Савл отправился в Дамаск с намерением преследовать местных христиан, но Иисус остановил его.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [командир](../other/commander.md), [Дамаск](../names/damascus.md), [потомок](../other/descendant.md), [Елисей](../names/elisha.md), [проказа, прокаженный](../other/leprosy.md), [Нееман](../names/naaman.md), [преследование, преследовать](../other/persecute.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 15:22-23](rc://en/tn/help/act/15/22)
* [Деян. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39)
* [Деян. 20:1-3](rc://en/tn/help/act/20/01)
* [Гал. 1:21-24](rc://en/tn/help/gal/01/21)
* [Мф. 4:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23)
* [Деян. 15:22-23](rc://ru/tn/help/act/15/22)
* [Деян. 15:39-41](rc://ru/tn/help/act/15/39)
* [Деян. 20:1-3](rc://ru/tn/help/act/20/01)
* [Гал. 1:21-24](rc://ru/tn/help/gal/01/21)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
(См. также: [Авессалом](../names/absalom.md), [отец, предок](../other/father.md), [Амнон](../names/amnon.md), [Давид](../names/david.md), [Иуда](../names/judah.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:4](rc://en/tn/help/1ch/02/04)
* [2 Цар. 13:2](rc://en/tn/help/2sa/13/02)
* [2 Цар. 14:25-27](rc://en/tn/help/2sa/14/25)
* [Быт. 38:6-7](rc://en/tn/help/gen/38/06)
* [Быт. 38:24](rc://en/tn/help/gen/38/24)
* [Мф. 1:1-3](rc://en/tn/help/mat/01/01)
* [1 Пар. 2:4](rc://ru/tn/help/1ch/02/04)
* [2 Цар. 13:2](rc://ru/tn/help/2sa/13/02)
* [2 Цар. 14:25-27](rc://ru/tn/help/2sa/14/25)
* [Быт. 38:6-7](rc://ru/tn/help/gen/38/06)
* [Быт. 38:24](rc://ru/tn/help/gen/38/24)
* [Мф. 1:1-3](rc://ru/tn/help/mat/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,17 +10,17 @@
* Этот город был связан с Тиром. Он располагался далеко от Израиля, возможно, на южном побережье Испании. Предположительно он был финикийским городом.
* Ветхозаветный пророк Иона сел на корабль, направлявшийся в Фарсис, вместо того, чтобы по воле Бога идти в Ниневию и там проповедовать.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Есфирь](../names/esther.md), [Иафет](../names/japheth.md), [Иона](../names/jonah.md), [Ниневия](../names/nineveh.md), [Финикия](../names/phonecia.md), [мудрец](../other/wisemen.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02)
* [Ис. 2:14-16](rc://en/tn/help/isa/02/14)
* [Jeremiah 10:8-10](rc://en/tn/help/jer/10/08)
* [Jonah 1:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01)
* [Пс. 48:7-8](rc://en/tn/help/psa/048/007)
* [Быт. 10:2-5](rc://ru/tn/help/gen/10/02)
* [Ис. 2:14-16](rc://ru/tn/help/isa/02/14)
* [Иер. 10:8-10](rc://ru/tn/help/jer/10/08)
* [Jonah 1:1-3](rc://ru/tn/help/jon/01/01)
* [Пс. 48:7-8](rc://ru/tn/help/psa/048/007)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Некоторое время Тарс был столицей Киликии.
* В Новом Завете Тарс известен как родной город апостола Павла.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Киликия](../names/cilicia.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [провинция, провинциальный](../other/province.md), [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 9:10-12](rc://en/tn/help/act/09/10)
* [Деян. 9:28-30](rc://en/tn/help/act/09/28)
* [Деян. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 9:10-12](rc://ru/tn/help/act/09/10)
* [Деян. 9:28-30](rc://ru/tn/help/act/09/28)
* [Деян. 11:25-26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Фарра оставил свой дом в Уре и пошёл в ханаанскую землю вместе с сыном Аврамом, племянником Лотом и женой Аврама Сарой.
* По дороге в Ханаан они жили некоторое время в Месопотамии, в городе Харране. Фарра умер в Харане в возрасте двухсот пяти лет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Харан](../names/haran.md), [Лот](../names/lot.md), [Месопотамия, Арам Нахараим](../names/mesopotamia.md), [Нахор](../names/nahor.md), [Сара, Сарра](../names/sarah.md), [Сим](../names/shem.md), [Ур](../names/ur.md))
## Ссылки на библейский текст:
Genesis 11:31-32
Быт. 11:31-32
* [1 Пар. 1:24-27](rc://en/tn/help/1ch/01/24)
* [Лк. 3:33-35](rc://en/tn/help/luk/03/33)
* [1 Пар. 1:24-27](rc://ru/tn/help/1ch/01/24)
* [Лк. 3:33-35](rc://ru/tn/help/luk/03/33)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Павел вместе с Силой и Тимофеем посещал Фессалонику в ходе своего второго миссионерского путешествия. В результате этого там была основана церковь. Павел посетил этот город также и в ходе своего третьего миссионерского путешествия.
* Апостол Павел написал два послания к христианам в Фессалонике. Эти послания (1 Фессалоникийцам и 2 Фессалоникийцам) были включены в Новый Завет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Македония](../names/macedonia.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 1:1](rc://en/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1-2](rc://en/tn/help/2th/01/01)
* [2 Тим. 4:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09)
* [Деян. 17:1-2](rc://en/tn/help/act/17/01)
* [Флп. 4:14-17](rc://en/tn/help/php/04/14)
* [1 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1-2](rc://ru/tn/help/2th/01/01)
* [2 Тим. 4:9-10](rc://ru/tn/help/2ti/04/09)
* [Деян. 17:1-2](rc://ru/tn/help/act/17/01)
* [Флп. 4:14-17](rc://ru/tn/help/php/04/14)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Незадолго до Своего распятия Иисус сказал ученикам, что идёт к Отцу приготовить им место и что они знают, куда Он идёт. Тогда Фома ответил, что они не знают, куда Он идёт, поэтому им неизвестен путь.
* После смерти и воскресения Иисуса Фома сказал, что не поверит в воскресение Иисуса пока не увидит Его ран и не прикоснётся к ним.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [ученик](../kt/disciple.md), [Бог Отец, Отец Небесный](../kt/godthefather.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [John 11:15-16](rc://en/tn/help/jhn/11/15)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Ин. 11:15-16](rc://ru/tn/help/jhn/11/15)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 10:2-4](rc://ru/tn/help/mat/10/02)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Павел и некоторые пресвитеры назначили Тимофея на служение через возложение рук и молитву.
* Две книги Нового Завета 1 и 2 Послания к Тимофею были написаны апостолом Павлом. В них апостол давал наставления молодому служителю.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [назначать, назначенный](../kt/appoint.md), [верующий](../kt/believe.md), [поместная церковь, Церковь](../kt/church.md), [Греческий язык, древнегреческий, эллинистический](../names/greek.md), [служитель, служение](../kt/minister.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 3:1-3](rc://en/tn/help/1th/03/01)
* [1 Тим. 1:1-2](rc://en/tn/help/1ti/01/01)
* [Деян. 16:1-3](rc://en/tn/help/act/16/01)
* [Кол. 1:1-3](rc://en/tn/help/col/01/01)
* [Philemon 1:1-3](rc://en/tn/help/phm/01/01)
* [Флп. 1:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01)
* [Флп. 2:19-21](rc://en/tn/help/php/02/19)
* [1 Фес. 3:1-3](rc://ru/tn/help/1th/03/01)
* [1 Тим. 1:1-2](rc://ru/tn/help/1ti/01/01)
* [Деян. 16:1-3](rc://ru/tn/help/act/16/01)
* [Кол. 1:1-3](rc://ru/tn/help/col/01/01)
* [Флм. 1:1-3](rc://ru/tn/help/phm/01/01)
* [Флп. 1:1-2](rc://ru/tn/help/php/01/01)
* [Флп. 2:19-21](rc://ru/tn/help/php/02/19)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Во время правления четырёх царей Израиля город Фирца некоторое время был столицей израильского царства.
* Фирцей звали одну из внучек Манассии. Его внучки просили себе земельный участок, так как их отец умер, не оставив после себя сыновей, которые могли бы наследовать его землю по обычаю.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [наследовать, наследство, наследие, наследник](../kt/inherit.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Манассия](../names/manasseh.md), [Сихем](../names/shechem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Numbers 27:1](rc://en/tn/help/num/27/01)
* [Numbers 36:10-12](rc://en/tn/help/num/36/10)
* [Song of Solomon 6:4](rc://en/tn/help/sng/06/04)
* [Чис. 27:1](rc://ru/tn/help/num/27/01)
* [Чис. 36:10-12](rc://ru/tn/help/num/36/10)
* [Песн. 6:4](rc://ru/tn/help/sng/06/04)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* В этом послании Павел наставлял Тита и велел ему назначить пресвитеров для церквей на острове Крит.
* Павел упоминает Тита и в некоторых других своих посланиях. Он говорит, что Тит его ободрял и радовал.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [назначать, назначенный](../kt/appoint.md), [верующий](../kt/believe.md), [поместная церковь, Церковь](../kt/church.md), [обрезывать, обрезание](../kt/circumcise.md), [Крит](../names/crete.md), [старейшина](../other/elder.md), [ободрять, ободрение](../other/courage.md), [наставление, наставлять](../other/instruct.md), [служитель, служение](../kt/minister.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:10](rc://en/tn/help/2ti/04/10)
* [Гал. 2:1-2](rc://en/tn/help/gal/02/01)
* [Гал. 2:3-5](rc://en/tn/help/gal/02/03)
* [Тит. 1:4](rc://en/tn/help/tit/01/04)
* [2 Тим. 4:10](rc://ru/tn/help/2ti/04/10)
* [Гал. 2:1-2](rc://ru/tn/help/gal/02/01)
* [Гал. 2:3-5](rc://ru/tn/help/gal/02/03)
* [Тит. 1:4](rc://ru/tn/help/tit/01/04)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Однажды в Троаде Павел долго проповедовал ночью, и юноша по имени Евтих, слушая его, задремал. Юноша выпал из открытого окна и разбился насмерть. Павел Божьей силой воскресил этого юношу.
* Когда Павел был в Риме, он просил Тимофея принести ему из Троады его свитки и плащ, которые он там оставил.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Асия](../names/asia.md), [проповедовать](../other/preach.md), [провинция, провинциальный](../other/province.md), [поднимать, воскрешать; подниматься, воскресать](../other/raise.md), [Рим, римский](../names/rome.md), [свиток](../other/scroll.md), [Тимофей](../names/timothy.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Кор. 2:12-13](rc://en/tn/help/2co/02/12)
* [2 Тим. 4:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11)
* [Деян. 16:6-8](rc://en/tn/help/act/16/06)
* [Деян. 20:4-6](rc://en/tn/help/act/20/04)
* [2 Кор. 2:12-13](rc://ru/tn/help/2co/02/12)
* [2 Тим. 4:11-13](rc://ru/tn/help/2ti/04/11)
* [Деян. 16:6-8](rc://ru/tn/help/act/16/06)
* [Деян. 20:4-6](rc://ru/tn/help/act/20/04)
## Данные о слове:

View File

@ -9,15 +9,15 @@
* Тувалом(Фувалом) также называлась народность, упоминаемая пророками Исаией и Иезекиилем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Каин](../names/cain.md), [потомок](../other/descendant.md), [Иезекииль](../names/ezekiel.md), [Исаия](../names/isaiah.md), [Иафет](../names/japheth.md), [Ламех](../names/lamech.md), [народ, люди](../other/peoplegroup.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:5-7](rc://en/tn/help/1ch/01/05)
* [Ezekiel 27:12-13](rc://en/tn/help/ezk/27/12)
* [Genesis 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02)
* [1 Пар. 1:5-7](rc://ru/tn/help/1ch/01/05)
* [Иез. 27:12-13](rc://ru/tn/help/ezk/27/12)
* [Быт. 10:2-5](rc://ru/tn/help/gen/10/02)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Павел говорил о Тихике как о “любимым” (то есть “дорогим другом”)  и “верным” (то есть “надёжным”).
* Тихик доставил послания Павла в Ефес и Колоссы.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Асия](../names/asia.md), [возлюбленный](../kt/beloved.md), [Колоссы, колоссяне](../names/colossae.md), [Ефес](../names/ephesus.md), [верный, верность](../kt/faithful.md), [Радостная Весть, Евангелие](../kt/goodnews.md), [служитель, служение](../kt/minister.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11)
* [Кол. 4:9](rc://en/tn/help/col/04/09)
* [Тит. 3:12](rc://en/tn/help/tit/03/12)
* [2 Тим. 4:11-13](rc://ru/tn/help/2ti/04/11)
* [Кол. 4:9](rc://ru/tn/help/col/04/09)
* [Тит. 3:12](rc://ru/tn/help/tit/03/12)
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
* Тир часто упоминается в Библии вместе с расположенным поблизости древним городом Сидоном. Это были важнейшие города ханаанской области Финикия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [кедр](../other/cedar.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md), [Финикия](../names/phonecia.md), [Сидон](../names/sidon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 12:20-21](rc://en/tn/help/act/12/20)
* [Мк. 3:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 11:20-22](rc://en/tn/help/mat/11/20)
* [Мф. 15:21-23](rc://en/tn/help/mat/15/21)
* [Деян. 12:20-21](rc://ru/tn/help/act/12/20)
* [Мк. 3:7-8](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 11:20-22](rc://ru/tn/help/mat/11/20)
* [Мф. 15:21-23](rc://ru/tn/help/mat/15/21)
## Данные о слове:

View File

@ -7,14 +7,14 @@
* Авраам был уроженцем города Ур. Бог велел Аврааму выйти из Ура и отправиться в Ханаан.
* Аран, брат Авраама, он же отец Лота, умер в Уре. Возможно, из-за этого Лот вместе с Авраамом покинул Ур.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Евфрат](../names/euphrates.md), [Харан](../names/haran.md), [Лот](../names/lot.md), [Месопотамия, Арам Нахараим](../names/mesopotamia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 11:27-28](rc://en/tn/help/gen/11/27)
* [Genesis 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31)
* [Быт. 11:27-28](rc://ru/tn/help/gen/11/27)
* [Быт. 11:31-32](rc://ru/tn/help/gen/11/31)
## Данные о слове:

View File

@ -9,21 +9,21 @@
* Чтобы скрыть свой грех, Давид спланировал гибель Урии в бою. После этого он женился на Вирсавии.
* В Библии упомянут священник по имени Урия, который жил во время царствования Ахаза.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахаз](../names/ahaz.md), [Вирсавия](../names/bathsheba.md), [Давид](../names/david.md), [Хеттеи](../names/hittite.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:4-6](rc://en/tn/help/1ki/15/04)
* [2 Цар. 11:2-3](rc://en/tn/help/2sa/11/02)
* [2 Цар. 11:26-27](rc://en/tn/help/2sa/11/26)
* [Неем. 3:3-5](rc://en/tn/help/neh/03/03)
* [3 Цар. 15:4-6](rc://ru/tn/help/1ki/15/04)
* [2 Цар. 11:2-3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [2 Цар. 11:26-27](rc://ru/tn/help/2sa/11/26)
* [Неем. 3:3-5](rc://ru/tn/help/neh/03/03)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:12](rc://en/tn/help/obs/17/12)** Bathsheba's husband, a man named **Uriah**, was one of David's best soldiers. David called **Uriah** back from the battle and told him to go be with his wife. But **Uriah** refused to go home while the rest of the soldiers were in battle. So David sent **Uriah** back to the battle and told the general to place him where the enemy was strongest so that he would be killed.
* **[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)** After **Uriah** was killed, David married Bathsheba.
* **[17:12](rc://ru/tn/help/obs/17/12)** Bathsheba's husband, a man named **Uriah**, was one of David's best soldiers. David called **Uriah** back from the battle and told him to go be with his wife. But **Uriah** refused to go home while the rest of the soldiers were in battle. So David sent **Uriah** back to the battle and told the general to place him where the enemy was strongest so that he would be killed.
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** After **Uriah** was killed, David married Bathsheba.
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Когда царь Озия служил Богу, он преуспевал. Однако к концу своей жизни он стал гордым и проявил непослушание Господу. Он вошёл в храм и принёс воскурение, что было дозволено исключительно священникам.
* Из-за своего греха Озия заболел проказой и вынужден был жить отдельно от людей до конца своей жизни.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [король, царь](../other/king.md), [проказа, прокаженный](../other/leprosy.md), [царствовать, царствование](../other/reign.md), [сторожевая башня, башня](../other/watchtower.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 14:20-22](rc://en/tn/help/2ki/14/20)
* [Amos 1:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [Ос. 1:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01)
* [Ис. 6:1-2](rc://en/tn/help/isa/06/01)
* [Мф. 1:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07)
* [4 Цар. 14:20-22](rc://ru/tn/help/2ki/14/20)
* [Amos 1:1-2](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
* [Ос. 1:1-2](rc://ru/tn/help/hos/01/01)
* [Ис. 6:1-2](rc://ru/tn/help/isa/06/01)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
## Данные о слове:

View File

@ -7,15 +7,15 @@
* Царь Ахашверош прогнал царицу Астинь, из-за того, что она не послушалась его приказа и не пришла на пир, чтобы показать свою красоту его пьяным гостям.
* Царь стал искать себе новую царицу и в конце концов выбрал Есфирь, которая и стала новой женой царя Ахашвероша.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахашверош](../names/ahasuerus.md), [Есфирь](../names/esther.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Esther 1:9-11](rc://en/tn/help/est/01/09)
* [Esther 2:1-2](rc://en/tn/help/est/02/01)
* [Esther 2:17-18](rc://en/tn/help/est/02/17)
* [Esther 1:9-11](rc://ru/tn/help/est/01/09)
* [Esther 2:1-2](rc://ru/tn/help/est/02/01)
* [Esther 2:17-18](rc://ru/tn/help/est/02/17)
## Данные о слове:

View File

@ -8,14 +8,14 @@
* Он раскаялся в своём грехе, обещал больше не обманывать людей и раздать половину своего богатства нищим.
* Он также обещал, что вернёт людям, которых обманул, в четыре раза больше.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [верить, веровать, вера](../kt/believe.md), [обещание](../kt/promise.md), [каяться, покаяние](../kt/repent.md), [грех, грешный, грешник, грешить](../kt/sin.md), [налог, налоги](../other/tax.md), [сборщик налогов](../other/tax.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 19:1-2](rc://en/tn/help/luk/19/01)
* [Лк. 19:5-7](rc://en/tn/help/luk/19/05)
* [Лк. 19:1-2](rc://ru/tn/help/luk/19/01)
* [Лк. 19:5-7](rc://ru/tn/help/luk/19/05)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Во времена Неемии два разных человека по имени Садок помогали восстанавливать стены Иерусалима.
* Дед царя Иоафама также имел имя Садок.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ковчег завета, ковчега постановлений завета, ковчег свидетельства, ковчег Яхве](../kt/arkofthecovenant.md), [Давид](../names/david.md), [Иофам](../names/jotham.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [царствовать, царствование](../other/reign.md), [Соломон](../names/solomon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 24:1-3](rc://en/tn/help/1ch/24/01)
* [3 Цар. 1:26-27](rc://en/tn/help/1ki/01/26)
* [2 Цар. 15:24-26](rc://en/tn/help/2sa/15/24)
* [Мф. 1:12-14](rc://en/tn/help/mat/01/12)
* [1 Пар. 24:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/24/01)
* [3 Цар. 1:26-27](rc://ru/tn/help/1ki/01/26)
* [2 Цар. 15:24-26](rc://ru/tn/help/2sa/15/24)
* [Мф. 1:12-14](rc://ru/tn/help/mat/01/12)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Они были также рыбаками и трудились вместе с отцом.
* Иаков и Иоанн оставили рыболовное дело своему отцу Зеведею, а сами последовали за Иисусом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ученик](../kt/disciple.md), [рыбаки, рыболовы](../other/fisherman.md), [Иаков (сын Зеведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [Иоанн (Апостол)](../names/johntheapostle.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 21:1-3](rc://en/tn/help/jhn/21/01)
* [Лк. 5:8-11](rc://en/tn/help/luk/05/08)
* [Мк. 1:19-20](rc://en/tn/help/mrk/01/19)
* [Мф. 4:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21)
* [Мф. 20:20-21](rc://en/tn/help/mat/20/20)
* [Мф. 26:36-38](rc://en/tn/help/mat/26/36)
* [Ин. 21:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/21/01)
* [Лк. 5:8-11](rc://ru/tn/help/luk/05/08)
* [Мк. 1:19-20](rc://ru/tn/help/mrk/01/19)
* [Мф. 4:21-22](rc://ru/tn/help/mat/04/21)
* [Мф. 20:20-21](rc://ru/tn/help/mat/20/20)
* [Мф. 26:36-38](rc://ru/tn/help/mat/26/36)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Колену Завулона были даны земли западнее Мёртвого моря.
* Иногда именем “Завулон” называлась земля, на которой жило колено Завулона.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Лия](../names/leah.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 1:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01)
* [Genesis 30:19-21](rc://en/tn/help/gen/30/19)
* [Ис. 9:1-2](rc://en/tn/help/isa/09/01)
* [Judges 4:10](rc://en/tn/help/jdg/04/10)
* [Мф. 4:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12)
* [Мф. 4:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14)
* [Исх. 1:1-5](rc://ru/tn/help/exo/01/01)
* [Быт. 30:19-21](rc://ru/tn/help/gen/30/19)
* [Ис. 9:1-2](rc://ru/tn/help/isa/09/01)
* [Judges 4:10](rc://ru/tn/help/jdg/04/10)
* [Мф. 4:12-13](rc://ru/tn/help/mat/04/12)
* [Мф. 4:14-16](rc://ru/tn/help/mat/04/14)
## Данные о слове:

View File

@ -8,23 +8,23 @@
* Много лет Захария и его жена Елисавета молились о ребёнке, но детей у них не было. Наконец, когда они состарились, Бог ответил на их молитвы и подарил им сына.
* Захария предсказывал, что его сын Иоанн станет пророком, который предвозвестит приход Мессии и приготовит путь для Господа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [Елисавета](../names/elizabeth.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [Лк. 1:21-23](rc://en/tn/help/luk/01/21)
* [Лк. 1:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39)
* [Лк. 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Лк. 1:5-7](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
* [Лк. 1:21-23](rc://ru/tn/help/luk/01/21)
* [Лк. 1:39-41](rc://ru/tn/help/luk/01/39)
* [Лк. 3:1-2](rc://ru/tn/help/luk/03/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[22:1](rc://en/tn/help/obs/22/01)** Suddenly an angel came with a message from God to an old priest named **Zechariah**. **Zechariah** and his wife, Elizabeth, were godly people, but she had not been able to have any children.
* **[22:2](rc://en/tn/help/obs/22/02)** The angel said to **Zechariah**, "Your wife will have a son. You will name him John."
* **[22:3](rc://en/tn/help/obs/22/03)** Immediately, **Zechariah** was unable to speak.
* **[22:7](rc://en/tn/help/obs/22/07)** Then God allowed **Zechariah** to speak again.
* **[22:1](rc://ru/tn/help/obs/22/01)** Suddenly an angel came with a message from God to an old priest named **Зах.**. **Зах.** and his wife, Elizabeth, were godly people, but she had not been able to have any children.
* **[22:2](rc://ru/tn/help/obs/22/02)** The angel said to **Зах.**, "Your wife will have a son. You will name him Ин.."
* **[22:3](rc://ru/tn/help/obs/22/03)** Immediately, **Зах.** was unable to speak.
* **[22:7](rc://ru/tn/help/obs/22/07)** Then God allowed **Зах.** to speak again.
## Данные о слове:

View File

@ -11,15 +11,15 @@
* Захарией также звали священника, которого израильтяне побили камнями, когда он обличил их в идолопоклонстве.
* Царь Захария был сыном Иеровоама и царствовал над Израилем всего лишь шесть месяцев, а потом был убит.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Дарий](../names/darius.md), [Ездра](../names/ezra.md), [Иосафат](../names/jehoshaphat.md), [Иеровоам](../names/jeroboam.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [Зоровавель](../names/zerubbabel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 5:1-2](rc://en/tn/help/ezr/05/01)
* [Мф. 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34)
* [Zechariah 1:1-3](rc://en/tn/help/zec/01/01)
* [Ezra 5:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/05/01)
* [Мф. 23:34-36](rc://ru/tn/help/mat/23/34)
* [Зах. 1:1-3](rc://ru/tn/help/zec/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Другой человек по имени Седекия, сын Хенааны, был лжепророком во время правления в Израиле царя Ахава.
* Ещё один человек по имени Седекия был в числе двенадцати, подписавших обязательство Господу во времена Неемии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Иезекииль](../names/ezekiel.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Иехония](../names/jehoiachin.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Иосия](../names/josiah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Навуходоносор](../names/nebuchadnezzar.md), [Неемия](../names/nehemiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:15-16](rc://en/tn/help/1ch/03/15)
* [Jeremiah 37:1-2](rc://en/tn/help/jer/37/01)
* [Jeremiah 39:1-3](rc://en/tn/help/jer/39/01)
* [1 Пар. 3:15-16](rc://ru/tn/help/1ch/03/15)
* [Иер. 37:1-2](rc://ru/tn/help/jer/37/01)
* [Иер. 39:1-3](rc://ru/tn/help/jer/39/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Он обличал народ Иудеи в поклонении ложным богам. Его пророчества записаны в книге Софонии в Ветхом Завете.
* В Ветхом Завете упоитнаются ещё несколько человек по имени Софония (Цефания). Большинство из них было священниками.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Иосия](../names/josiah.md), [священник, священство](../kt/priest.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 25:18-19](rc://en/tn/help/2ki/25/18)
* [Jeremiah 52:24-25](rc://en/tn/help/jer/52/24)
* [Zechariah 6:9-11](rc://en/tn/help/zec/06/09)
* [Zephaniah 1:1-3](rc://en/tn/help/zep/01/01)
* [4 Цар. 25:18-19](rc://ru/tn/help/2ki/25/18)
* [Иер. 52:24-25](rc://ru/tn/help/jer/52/24)
* [Зах. 6:9-11](rc://ru/tn/help/zec/06/09)
* [Zephaniah 1:1-3](rc://ru/tn/help/zep/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Второй был сыном Салафииля и начальником колена Иуды при жизни Ездры и Неемии, когда Кир, царь Персии, освободил израильтян из вавилонского плена.
* Зоровавель и первосвященник Иисус были среди тех, кто помог восстановить храм и Божий алтарь.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [пленник, пленение](../other/captive.md), [Кир](../names/cyrus.md), [Ездра](../names/ezra.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [Иоаким](../names/jehoiakim.md), [Иисус Навин](../names/joshua.md), [Иуда](../names/judah.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [Персия, персы](../names/persia.md), [Седекия](../names/zedekiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:19-21](rc://en/tn/help/1ch/03/19)
* [Ezra 2:1-2](rc://en/tn/help/ezr/02/01)
* [Ezra 3:8-9](rc://en/tn/help/ezr/03/08)
* [Лк. 3:27-29](rc://en/tn/help/luk/03/27)
* [Мф. 1:12-14](rc://en/tn/help/mat/01/12)
* [1 Пар. 3:19-21](rc://ru/tn/help/1ch/03/19)
* [Ezra 2:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/02/01)
* [Ezra 3:8-9](rc://ru/tn/help/ezr/03/08)
* [Лк. 3:27-29](rc://ru/tn/help/luk/03/27)
* [Мф. 1:12-14](rc://ru/tn/help/mat/01/12)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Цоар ранее был известен под названием “Бела”, но потом его переименовали в “Цоар” — когда Лот попросил Бога сохранить этот город.
* Цоар мог находиться либо в долине реки Иордан, либо на южном побережье Мёртвого моря.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Лот](../names/lot.md), [Содом](../names/sodom.md), [Гоморра](../names/gomorrah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Deuteronomy 34:1-3](rc://en/tn/help/deu/34/01)
* [Genesis 13:10-11](rc://en/tn/help/gen/13/10)
* [Genesis 14:1-2](rc://en/tn/help/gen/14/01)
* [Genesis 19:21-22](rc://en/tn/help/gen/19/21)
* [Genesis 19:23-25](rc://en/tn/help/gen/19/23)
* [Втор. 34:1-3](rc://ru/tn/help/deu/34/01)
* [Быт. 13:10-11](rc://ru/tn/help/gen/13/10)
* [Быт. 14:1-2](rc://ru/tn/help/gen/14/01)
* [Быт. 19:21-22](rc://ru/tn/help/gen/19/21)
* [Быт. 19:23-25](rc://ru/tn/help/gen/19/23)
## Данные о слове: