Загрузить файлы 'bible/names'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-12-04 18:55:28 +00:00
parent 084b99387c
commit 5ec3c29414
70 changed files with 432 additions and 432 deletions

View File

@ -8,20 +8,20 @@
* Иаков хотел взять в жёны Рахиль, дочь Лавана.
* Лаван обманул Иакова и женил его сначала на старшей дочери Лии, а потом выдал за него и Рахиль.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Нахор](../names/nahor.md), [Лия](../names/leah.md), [Рахиль](../names/rachel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 24:28-30](rc://en/tn/help/gen/24/28)
* [Genesis 24:50-51](rc://en/tn/help/gen/24/50)
* [Genesis 27:43-45](rc://en/tn/help/gen/27/43)
* [Genesis 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01)
* [Genesis 29:4-6](rc://en/tn/help/gen/29/04)
* [Genesis 29:13-14](rc://en/tn/help/gen/29/13)
* [Genesis 30:25-26](rc://en/tn/help/gen/30/25)
* [Genesis 46:16-18](rc://en/tn/help/gen/46/16)
* [Быт. 24:28-30](rc://ru/tn/help/gen/24/28)
* [Быт. 24:50-51](rc://ru/tn/help/gen/24/50)
* [Быт. 27:43-45](rc://ru/tn/help/gen/27/43)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
* [Быт. 29:4-6](rc://ru/tn/help/gen/29/04)
* [Быт. 29:13-14](rc://ru/tn/help/gen/29/13)
* [Быт. 30:25-26](rc://ru/tn/help/gen/30/25)
* [Быт. 46:16-18](rc://ru/tn/help/gen/46/16)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Один из них был был потомком Каина. Он хвастался своим двум жёнам, что убил человека за то, что тот ранил его.
* Второй был потомком Сифа. Он был отцом Ноя.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Каин](../names/cain.md), [Ной](../names/noah.md), [Сиф](../names/seth.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 4:18-19](rc://en/tn/help/gen/04/18)
* [Genesis 4:23-24](rc://en/tn/help/gen/04/23)
* [Genesis 5:25-27](rc://en/tn/help/gen/05/25)
* [Genesis 5:28-29](rc://en/tn/help/gen/05/28)
* [Genesis 5:30-31](rc://en/tn/help/gen/05/30)
* [Лк. 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [Быт. 4:18-19](rc://ru/tn/help/gen/04/18)
* [Быт. 4:23-24](rc://ru/tn/help/gen/04/23)
* [Быт. 5:25-27](rc://ru/tn/help/gen/05/25)
* [Быт. 5:28-29](rc://ru/tn/help/gen/05/28)
* [Быт. 5:30-31](rc://ru/tn/help/gen/05/30)
* [Лк. 3:36-38](rc://ru/tn/help/luk/03/36)
## Данные о слове:

View File

@ -8,26 +8,26 @@
* Иудейские старейшины злились на Иисуса. Они испытывали сильную ревнось к Нему из-за того, что Он совершил это чудо. Они искали способ убить и Иисуса, и Лазаря.
* В притче Иисуса о богаче и нищем по имени “Лазарь” ещё раз упоминается это имя.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [умолять, попрошайничать](../other/beg.md), [Иудейские начальники, религиозные лидеры](../other/jewishleaders.md), [Марфа](../names/martha.md), [Мария](../names/mary.md), [поднимать, воскрешать; подниматься, воскресать](../other/raise.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 11:10-11](rc://en/tn/help/jhn/11/10)
* [John 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 16:19-21](rc://en/tn/help/luk/16/19)
* [Ин. 11:10-11](rc://ru/tn/help/jhn/11/10)
* [Ин. 12:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 16:19-21](rc://ru/tn/help/luk/16/19)
## Примеры из Библейских историй:
* **[37:1](rc://en/tn/help/obs/37/01)** One day, Jesus received a message that **Lazarus** was very sick. **Lazarus** and his two sisters, Mary and Martha, were close friends of Jesus.
* **[37:2](rc://en/tn/help/obs/37/02)** Jesus said, "Our friend **Lazarus** has fallen asleep, and I must wake him."
* **[37:3](rc://en/tn/help/obs/37/03)** Jesus' disciples replied, "Master, if **Lazarus** is sleeping, then he will get better." Then Jesus told them plainly, "**Lazarus** is dead."
* **[37:4](rc://en/tn/help/obs/37/04)** When Jesus arrived at **Lazarus'** hometown, **Lazarus** had already been dead for four days.
* **[37:6](rc://en/tn/help/obs/37/06)** Jesus asked them, "Where have you put **Lazarus**?"
* **[37:9](rc://en/tn/help/obs/37/09)** Then Jesus shouted, "**Lazarus**, come out!"
* **[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)** So **Lazarus** came out! He was still wrapped in grave clothes.
* **[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)** But the religious leaders of the Jews were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and **Lazarus**.
* **[37:1](rc://ru/tn/help/obs/37/01)** One day, Jesus received a message that **Lazarus** was very sick. **Lazarus** and his two sisters, Mary and Martha, were close friends of Jesus.
* **[37:2](rc://ru/tn/help/obs/37/02)** Jesus said, "Our friend **Lazarus** has fallen asleep, and I must wake him."
* **[37:3](rc://ru/tn/help/obs/37/03)** Jesus' disciples replied, "Master, if **Lazarus** is sleeping, then he will get better." Then Jesus told them plainly, "**Lazarus** is dead."
* **[37:4](rc://ru/tn/help/obs/37/04)** When Jesus arrived at **Lazarus'** hometown, **Lazarus** had already been dead for four days.
* **[37:6](rc://ru/tn/help/obs/37/06)** Jesus asked them, "Where have you put **Lazarus**?"
* **[37:9](rc://ru/tn/help/obs/37/09)** Then Jesus shouted, "**Lazarus**, come out!"
* **[37:10](rc://ru/tn/help/obs/37/10)** So **Lazarus** came out! He was still wrapped in grave clothes.
* **[37:11](rc://ru/tn/help/obs/37/11)** But the religious leaders of the Jews were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and **Lazarus**.
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Иаков любил Лию не так сильно, как другую свою жену, Рахиль. Однако у Лии было много детей, что было знаком особого Божьего благословения.
* Сын Лии, Иуда, был предком царя Давида и Иисуса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иуда](../names/judah.md), [Лаван](../names/laban.md), [Рахиль](../names/rachel.md), [Ревекка](../names/rebekah.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 29:17](rc://en/tn/help/gen/29/17)
* [Быт. 29:28](rc://en/tn/help/gen/29/28)
* [Быт. 31:6](rc://en/tn/help/gen/31/06)
* [Руфь 4:11](rc://en/tn/help/rut/04/11)
* [Быт. 29:17](rc://ru/tn/help/gen/29/17)
* [Быт. 29:28](rc://ru/tn/help/gen/29/28)
* [Быт. 31:6](rc://ru/tn/help/gen/31/06)
* [Руфь 4:11](rc://ru/tn/help/rut/04/11)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Древний Ливан был населён финикийцами, искусными кораблестроителями. Их корабли успешно использовались для ведения торговли.
* Города Тир и Сидон находились в Ливане. Именно там впервые была использована драгоценная пурпурная краска.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [кедр](../other/cedar.md), [кипарис](../other/cypress.md), [кипарис](../other/fir.md), [Финикия](../names/phonecia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 4:32-34](rc://en/tn/help/1ki/04/32)
* [2 Пар. 2:8-10](rc://en/tn/help/2ch/02/08)
* [Deuteronomy 1:7-8](rc://en/tn/help/deu/01/07)
* [Пс. 29:3-5](rc://en/tn/help/psa/029/003)
* [Zechariah 10:8-10](rc://en/tn/help/zec/10/08)
* [3 Цар. 4:32-34](rc://ru/tn/help/1ki/04/32)
* [2 Пар. 2:8-10](rc://ru/tn/help/2ch/02/08)
* [Втор. 1:7-8](rc://ru/tn/help/deu/01/07)
* [Пс. 29:3-5](rc://ru/tn/help/psa/029/003)
* [Зах. 10:8-10](rc://ru/tn/help/zec/10/08)
## Данные о слове:

View File

@ -8,14 +8,14 @@
* Пророк Исаия описывает левиафана как “скользящего змея”.
* Иов пишет о левиафане так, будто знает о нём не понаслышке. Можно предположить, что это существо жило во времена Иова.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Исаия](../names/isaiah.md), [Иов](../names/job.md), [змей, змея](../other/serpent.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Job 3:8-10](rc://en/tn/help/job/03/08)
* [Пс. 104:25-26](rc://en/tn/help/psa/104/025)
* [Иов 3:8-10](rc://ru/tn/help/job/03/08)
* [Пс. 104:25-26](rc://ru/tn/help/psa/104/025)
## Данные о слове:

View File

@ -14,12 +14,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 8:3-5](rc://en/tn/help/1ki/08/03)
* [Деян. 4:36-37](rc://en/tn/help/act/04/36)
* [Genesis 29:33-34](rc://en/tn/help/gen/29/33)
* [John 1:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [Лк. 10:31-32](rc://en/tn/help/luk/10/31)
* [1 Пар. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 8:3-5](rc://ru/tn/help/1ki/08/03)
* [Деян. 4:36-37](rc://ru/tn/help/act/04/36)
* [Быт. 29:33-34](rc://ru/tn/help/gen/29/33)
* [Ин. 1:19-21](rc://ru/tn/help/jhn/01/19)
* [Лк. 10:31-32](rc://ru/tn/help/luk/10/31)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
* Когда вражеские цари напали на Содом и взяли Лота в плен, Авраам пришёл с несколькими сотнями людей, спас Лота и вернул всё его имущество.
* Жители города Содом были очень порочными, и Бог разрушил этот город. Но сначала Он велел Лоту и его семье покинуть город, чтобы им спастись.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Аммон, аммонитяне](../names/ammon.md), [Харан](../names/haran.md), [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [Содом](../names/sodom.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пет. 2:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07)
* [Genesis 11:27-28](rc://en/tn/help/gen/11/27)
* [Genesis 12:4-5](rc://en/tn/help/gen/12/04)
* [2 Пет. 2:7-9](rc://ru/tn/help/2pe/02/07)
* [Быт. 11:27-28](rc://ru/tn/help/gen/11/27)
* [Быт. 12:4-5](rc://ru/tn/help/gen/12/04)
## Данные о слове:

View File

@ -9,15 +9,15 @@
* В двух миссионерских путешествиях Павла Лука сопровождал его и помогал ему в работе.
* В некоторых ранних манускриптах сообщается, что Лука был уроженцем Антиохии Сирийской.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Антиохия](../names/antioch.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11)
* [Кол. 4:12-14](rc://en/tn/help/col/04/12)
* [Philemon 1:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23)
* [2 Тим. 4:11-13](rc://ru/tn/help/2ti/04/11)
* [Кол. 4:12-14](rc://ru/tn/help/col/04/12)
* [Флм. 1:23-25](rc://ru/tn/help/phm/01/23)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* В Листре Павел встретил Тимофея, который стал его помощником в проповеди Евангелия и основании церквей.
* После того, как Павел исцелил хромого человека в Листре, жители города пытались поклониться Павлу и Варнаве как богам, но апостолы запретили им это делать и не допустили поклонения себе.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [евангелист](../kt/evangelism.md), [Икония](../names/iconium.md), [Тимофей](../names/timothy.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 3:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05)
* [Деян. 14:8-10](rc://en/tn/help/act/14/08)
* [Деян. 14:21-22](rc://en/tn/help/act/14/21)
* [2 Тим. 3:10-13](rc://ru/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 14:5-7](rc://ru/tn/help/act/14/05)
* [Деян. 14:8-10](rc://ru/tn/help/act/14/08)
* [Деян. 14:21-22](rc://ru/tn/help/act/14/21)
## Данные о слове:

View File

@ -10,7 +10,7 @@
* Имя “Мааха” принадлежало нескольким женщинам в Библии. Так звали мать Авессалома.
* Царь Аса лишил свою бабку Мааху власти, потому что она проповедовала поклонение Астарте.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аса](../names/asa.md), [Астарта (Ашера, Ашерим)](../names/asherim.md), [Нахор](../names/nahor.md), [Неффалим](../names/naphtali.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Павел и его сотрудники пришли в Македонию. Они учили там людей об Иисусе и помогали новообращённым возрастать в вере.
* Апостол Павел некоторые свои послания адресовал верующим македонских городов Филиппы и Фессалоника.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [верить, веровать, вера](../kt/believe.md), [Верия](../names/berea.md), [вера](../kt/faith.md), [Благая весть, Евангелие](../kt/goodnews.md), [Греция](../names/greece.md), [Филиппы](../names/philippi.md), [Фессалоника, фессалоникийцы](../names/thessalonica.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 1:6-7](rc://en/tn/help/1th/01/06)
* [1 Фес. 4:9-12](rc://en/tn/help/1th/04/09)
* [1 Тим. 1:3-4](rc://en/tn/help/1ti/01/03)
* [Деян. 16:9-10](rc://en/tn/help/act/16/09)
* [Деян. 20:1-3](rc://en/tn/help/act/20/01)
* [Флп. 4:14-17](rc://en/tn/help/php/04/14)
* [1 Фес. 1:6-7](rc://ru/tn/help/1th/01/06)
* [1 Фес. 4:9-12](rc://ru/tn/help/1th/04/09)
* [1 Тим. 1:3-4](rc://ru/tn/help/1ti/01/03)
* [Деян. 16:9-10](rc://ru/tn/help/act/16/09)
* [Деян. 20:1-3](rc://ru/tn/help/act/20/01)
* [Флп. 4:14-17](rc://ru/tn/help/php/04/14)
## Данные о слове:

View File

@ -13,13 +13,13 @@
* Словосочетание “его Творец” может переводиться как “Тот, Кто его сотворил” или “Бог, Который его сотворил”.
* Словосочетания “твой Создатель” и “мой Создатель” могут переводиться похожим способом.
(См. также: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [творить, творение, Творец](../other/creation.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ос. 8:13-14](rc://en/tn/help/hos/08/13)
* [Ос. 8:13-14](rc://ru/tn/help/hos/08/13)
## Данные о слове:

View File

@ -9,13 +9,13 @@
* Книга пророка Малахии — последняя в Ветхом Завете.
* Малахия, как и все ветхозаветные пророки, призывал народ покаяться в грехах и вернуться к поклонению Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [пленник, пленение](../other/captive.md), [Ездра](../names/ezra.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [каяться, покаяние](../kt/repent.md), [поворачиваться, отворачиваться, возвращать](../other/turn.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Malachi 1:1-3](rc://en/tn/help/mal/01/01)
* [Malachi 1:1-3](rc://ru/tn/help/mal/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -13,17 +13,17 @@
* Во времена пророка Ездры жили два человека по имени Манассия. Они должны были развестись со своими языческими жёнами, склонявшими их к поклонению ложным богам.
* Ещё один Манассия был дедом некоторых данитян, служивших священниками ложных богов.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [алтарь](../kt/altar.md), [Дан](../names/dan.md), [Ефрем](../names/ephraim.md), [Ездра](../names/ezra.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иуда](../names/judah.md), [язычник, языческий](../other/pagan.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 15:8-9](rc://en/tn/help/2ch/15/08)
* [Deuteronomy 3:12-13](rc://en/tn/help/deu/03/12)
* [Genesis 41:50-52](rc://en/tn/help/gen/41/50)
* [Genesis 48:1-2](rc://en/tn/help/gen/48/01)
* [Judges 1:27-28](rc://en/tn/help/jdg/01/27)
* [2 Пар. 15:8-9](rc://ru/tn/help/2ch/15/08)
* [Втор. 3:12-13](rc://ru/tn/help/deu/03/12)
* [Быт. 41:50-52](rc://ru/tn/help/gen/41/50)
* [Быт. 48:1-2](rc://ru/tn/help/gen/48/01)
* [Judges 1:27-28](rc://ru/tn/help/jdg/01/27)
## Данные о слове:

View File

@ -11,9 +11,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 23:12-14](rc://en/tn/help/1ch/23/12)
* [3 Цар. 12:22-24](rc://en/tn/help/1ki/12/22)
* [1 Цар. 9:9-11](rc://en/tn/help/1sa/09/09)
* [1 Пар. 23:12-14](rc://ru/tn/help/1ch/23/12)
* [3 Цар. 12:22-24](rc://ru/tn/help/1ki/12/22)
* [1 Цар. 9:9-11](rc://ru/tn/help/1sa/09/09)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Однажды, когда Иисус был у них дома, Марфа готовила еду, а её сестра Мария сидела у ног Иисуса и слушала Его учение.
* После смерти Лазаря, Марфа сказала Иисусу, что верит в то, что Он — Христос, Божий Сын.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Лазарь](../names/lazarus.md), [Мария (сестра Марфы)](../names/marysisterofmartha.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01)
* [John 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 10:38-39](rc://en/tn/help/luk/10/38)
* [Ин. 11:1-2](rc://ru/tn/help/jhn/11/01)
* [Ин. 12:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 10:38-39](rc://ru/tn/help/luk/10/38)
## Данные о слове:

View File

@ -13,28 +13,28 @@
* Когда Иисус повзрослел, Мария была вместе с Ним на свадьбе в Кане, где Он превратил воду в вино.
* В Евангелиях также рассказывается о том, что Мария была у креста, когда на нём умирал Иисус. Иисус велел Своему ученику Иоанну заботиться о ней как о собственной матери.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Кана](../names/cana.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Ирод Великий](../names/herodthegreat.md), [Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус](../kt/jesus.md), [Иосиф (из Нового Завета)](../names/josephnt.md), [Божий Сын, Сын](../kt/sonofgod.md), [дева](../other/virgin.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 2:3-5](rc://en/tn/help/jhn/02/03)
* [John 2:12](rc://en/tn/help/jhn/02/12)
* [Лк. 1:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 1:34-35](rc://en/tn/help/luk/01/34)
* [Мк. 6:1-3](rc://en/tn/help/mrk/06/01)
* [Мф. 1:15-17](rc://en/tn/help/mat/01/15)
* [Мф. 1:18-19](rc://en/tn/help/mat/01/18)
* [Ин. 2:3-5](rc://ru/tn/help/jhn/02/03)
* [Ин. 2:12](rc://ru/tn/help/jhn/02/12)
* [Лк. 1:26-29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 1:34-35](rc://ru/tn/help/luk/01/34)
* [Мк. 6:1-3](rc://ru/tn/help/mrk/06/01)
* [Мф. 1:15-17](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
* [Мф. 1:18-19](rc://ru/tn/help/mat/01/18)
## Примеры из Библейских историй:
* **[22:4](rc://en/tn/help/obs/22/04)** When Elizabeth was six months pregnant, the same angel appeared to Elizabeth's relative, whose name was **Mary**. She was a virgin and was engaged to be married to a man named Joseph. The angel said, "You will become pregnant and give birth to a son. You are to name him Jesus and he will be the Messiah."
* **[22:5](rc://en/tn/help/obs/22/05)** The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God." **Mary** believed and accepted what the angel said.
* **[22:6](rc://en/tn/help/obs/22/06)** Soon after the angel spoke to **Mary**, she went and visited Elizabeth. As soon as Elizabeth heard **Mary's** greeting, Elizabeth's baby jumped inside her.
* **[23:2](rc://en/tn/help/obs/23/02)** The angel said, "Joseph, do not be afraid to take **Mary** as your wife. The baby in her body is from the Holy Spirit."
* **[23:4](rc://en/tn/help/obs/23/04)** Joseph and **Mary** had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[49:1](rc://en/tn/help/obs/49/01)** An angel told a virgin named **Mary** that she would give birth to God's Son. So while she was still a virgin, she gave birth to a son and named him Jesus.
* **[22:4](rc://ru/tn/help/obs/22/04)** When Elizabeth was six months pregnant, the same angel appeared to Elizabeth's relative, whose name was **Mary**. She was a virgin and was engaged to be married to a man named Joseph. The angel said, "You will become pregnant and give birth to a son. You are to name him Jesus and he will be the Messiah."
* **[22:5](rc://ru/tn/help/obs/22/05)** The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the Son of God." **Mary** believed and accepted what the angel said.
* **[22:6](rc://ru/tn/help/obs/22/06)** Soon after the angel spoke to **Mary**, she went and visited Elizabeth. As soon as Elizabeth heard **Mary's** greeting, Elizabeth's baby jumped inside her.
* **[23:2](rc://ru/tn/help/obs/23/02)** The angel said, "Joseph, do not be afraid to take **Mary** as your wife. The baby in her body is from the Holy Spirit."
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** Joseph and **Mary** had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[49:1](rc://ru/tn/help/obs/49/01)** An angel told a virgin named **Mary** that she would give birth to God's Son. So while she was still a virgin, she gave birth to a son and named him Jesus.
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Она была названа в числе женщин, которые первыми увидели Иисуса после Его воскресения.
* Когда Мария Магдалина стояла около пустой гробницы, она увидела Иисуса, стоящего рядом. Иисус велел ей пойти к другим ученикам и сообщить, что Он воскрес.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [бес, злой дух, нечистый дух](../kt/demon.md), [бесноватый](../kt/demonpossessed.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 8:1-3](rc://en/tn/help/luk/08/01)
* [Лк. 24:8-10](rc://en/tn/help/luk/24/08)
* [Мк. 15:39-41](rc://en/tn/help/mrk/15/39)
* [Мф. 27:54-56](rc://en/tn/help/mat/27/54)
* [Лк. 8:1-3](rc://ru/tn/help/luk/08/01)
* [Лк. 24:8-10](rc://ru/tn/help/luk/24/08)
* [Мк. 15:39-41](rc://ru/tn/help/mrk/15/39)
* [Мф. 27:54-56](rc://ru/tn/help/mat/27/54)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
* Когда Иисус был в Вифании, в гостях у одного человека, Мария вылила на ноги Иисуса драгоценное масло, выразив этим свою глубочайшую любовь.
* Иисус похвалил её за это и сказал, что она готовит Его тело к погребению.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вифания](../names/bethany.md), [ладан](../other/frankincense.md), [Лазарь](../names/lazarus.md), [Марфа](../names/martha.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01)
* [John 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 10:38-39](rc://en/tn/help/luk/10/38)
* [Ин. 11:1-2](rc://ru/tn/help/jhn/11/01)
* [Ин. 12:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 10:38-39](rc://ru/tn/help/luk/10/38)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Он является автором Евангелия от Матфея.
* В Библии упоминаются ещё несколько человек по имени Левий.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [сборщик налогов](../other/tax.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 5:27-28](rc://en/tn/help/luk/05/27)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 2:13-14](rc://en/tn/help/mrk/02/13)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 9:7-9](rc://en/tn/help/mat/09/07)
* [Мф. 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02)
* [Лк. 5:27-28](rc://ru/tn/help/luk/05/27)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 2:13-14](rc://ru/tn/help/mrk/02/13)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 9:7-9](rc://ru/tn/help/mat/09/07)
* [Мф. 10:2-4](rc://ru/tn/help/mat/10/02)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Мидийцы были тесно связаны с персами — эти две империи объединёнными силами завоевали Вавилонскую империю.
* Мидянин Дарий вторгся в Вавилон в то время, когда там жил пророк Даниил.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Кир](../names/cyrus.md), [Даниил](../names/daniel.md), [Дарий](../names/darius.md), [Елам](../names/elam.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 17:4-6](rc://en/tn/help/2ki/17/04)
* [Деян. 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Daniel 5:25-28](rc://en/tn/help/dan/05/25)
* [Esther 1:3-4](rc://en/tn/help/est/01/03)
* [Ezra 6:1-2](rc://en/tn/help/ezr/06/01)
* [4 Цар. 17:4-6](rc://ru/tn/help/2ki/17/04)
* [Деян. 2:8-11](rc://ru/tn/help/act/02/08)
* [Дан. 5:25-28](rc://ru/tn/help/dan/05/25)
* [Esther 1:3-4](rc://ru/tn/help/est/01/03)
* [Ezra 6:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/06/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* В древние времена это море играло важную роль в торговле и передвижении по воде, потому что омывало большое количество стран. Прибрежные города и народы преуспевали благодаря лёгкогму доступу к товарам из других стран, доставлявшихся по водному пути.
* Поскольку Средиземное море было расположено к западу от Израиля, его иногда называли Западным морем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [народ, люди](../other/peoplegroup.md), [процветать, процветание, процветающий](../other/prosper.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezekiel 47:15-17](rc://en/tn/help/ezk/47/15)
* [Ezekiel 47:18-20](rc://en/tn/help/ezk/47/18)
* [Joshua 15:3-4](rc://en/tn/help/jos/15/03)
* [Numbers 13:27-29](rc://en/tn/help/num/13/27)
* [Иез. 47:15-17](rc://ru/tn/help/ezk/47/15)
* [Иез. 47:18-20](rc://ru/tn/help/ezk/47/18)
* [Нав. 15:3-4](rc://ru/tn/help/jos/15/03)
* [Чис. 13:27-29](rc://ru/tn/help/num/13/27)
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
* В Новом Завете также сказано, что Иисус — “священник по чину Мелхиседека”. Иисус не происходил от Левия, как израильские священники. Его священство — непосредственно от Бога, как и священство Мелхиседека.
* На основании этих описаний Мелхиседека в Библии, можно заключить, что этот человек — священник, избранный Богом в качестве прообраза Иисуса — вечного Царя мира и правды и нашего великого Первосвященника.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [вечный, вечность](../kt/eternity.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [праведный, праведность](../kt/righteous.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17)
* [Hebrews 6:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19)
* [Hebrews 7:15-17](rc://en/tn/help/heb/07/15)
* [Psalm 110:4](rc://en/tn/help/psa/110/004)
* [Быт. 14:17-18](rc://ru/tn/help/gen/14/17)
* [Евр. 6:19-20](rc://ru/tn/help/heb/06/19)
* [Евр. 7:15-17](rc://ru/tn/help/heb/07/15)
* [Пс. 110:4](rc://ru/tn/help/psa/110/004)
## Данные о слове:

View File

@ -7,13 +7,13 @@
* Мемфис находился в нижнем Египте, на юге от дельты реки Нил, где почва была плодородной, а урожаи — обильными.
* Его плодородная почва и важное расположение между верхним и нижним Египтом способствовало тому, что Мемфис стал главным торговым и коммерческим городом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Река Нил](../names/nileriver.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ос. 9:5-6](rc://en/tn/help/hos/09/05)
* [Ос. 9:5-6](rc://ru/tn/help/hos/09/05)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Упоминается также область под названием Мешех. Вероятно, она названа так в честь одного из этих людей.
* Область Мешех, возможно, была расположена на территории современной Турции.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иафет](../names/japheth.md), [Ной](../names/noah.md), [Сим](../names/shem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:5-7](rc://en/tn/help/1ch/01/05)
* [Ezekiel 27:12-13](rc://en/tn/help/ezk/27/12)
* [Genesis 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02)
* [Пс. 120:5-7](rc://en/tn/help/psa/120/005)
* [1 Пар. 1:5-7](rc://ru/tn/help/1ch/01/05)
* [Иез. 27:12-13](rc://ru/tn/help/ezk/27/12)
* [Быт. 10:2-5](rc://ru/tn/help/gen/10/02)
* [Пс. 120:5-7](rc://ru/tn/help/psa/120/005)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
* Вавилон был важным городом Месопотамии.
* Область, называемая Халдеей, тоже была частью Месопотамии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Евфрат](../names/euphrates.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Деян. 7:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01)
* [Genesis 24:10-11](rc://en/tn/help/gen/24/10)
* [Деян. 2:8-11](rc://ru/tn/help/act/02/08)
* [Деян. 7:1-3](rc://ru/tn/help/act/07/01)
* [Быт. 24:10-11](rc://ru/tn/help/gen/24/10)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
* Его пророчество завершается словами надежды на верного Бога, спасающего Свой народ.
* В книге Судей есть рассказ о человеке по имени Миха (Михей), который жил на горе Ефрема и сделал себе идола из серебра. У него поселился молодой левит, который похитил идола вместе с другими вещами и ушёл вместе с людьми из колена Дана. Впоследствии потомки Дана и этот священник поселились в городе Лаис. Они установили там этого серебряного идола и стали поклоняться ему.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Дан](../names/dan.md), [Ефрем](../names/ephraim.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Исаия](../names/isaiah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [судья](../other/judgeposition.md), [Левий, Левий](../names/levite.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [Самария, самаряне](../names/samaria.md), [серебро](../other/silver.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Jeremiah 26:18-19](rc://en/tn/help/jer/26/18)
* [Micah 1:1](rc://en/tn/help/mic/01/01)
* [Micah 6:1-2](rc://en/tn/help/mic/06/01)
* [Иер. 26:18-19](rc://ru/tn/help/jer/26/18)
* [Мих. 1:1](rc://ru/tn/help/mic/01/01)
* [Мих. 6:1-2](rc://ru/tn/help/mic/06/01)
{{tag>publish ktlink}

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Он вёл израильтян в битве с персидской армией. В последние времена он поведёт армии Израиля в последней битве против сил зла, как предсказано в книге Даниила.
* В Библии упоминаются несколько человек по имени Михаил. О некоторых людях сказано: “сын Михаила”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ангел](../kt/angel.md), [Даниил](../names/daniel.md), [посланник](../other/messenger.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Daniel 10:12-13](rc://en/tn/help/dan/10/12)
* [Daniel 10:20-21](rc://en/tn/help/dan/10/20)
* [Ezra 8:8-11](rc://en/tn/help/ezr/08/08)
* [Откр. 12:7-9](rc://en/tn/help/rev/12/07)
* [Дан. 10:12-13](rc://ru/tn/help/dan/10/12)
* [Дан. 10:20-21](rc://ru/tn/help/dan/10/20)
* [Ezra 8:8-11](rc://ru/tn/help/ezr/08/08)
* [Откр. 12:7-9](rc://ru/tn/help/rev/12/07)
## Данные о слове:

View File

@ -13,19 +13,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29)
* [Exodus 2:15-17](rc://en/tn/help/exo/02/15)
* [Genesis 25:1-4](rc://en/tn/help/gen/25/01)
* [Genesis 36:34-36](rc://en/tn/help/gen/36/34)
* [Genesis 37:27-28](rc://en/tn/help/gen/37/27)
* [Judges 7:1](rc://en/tn/help/jdg/07/01)
* [Деян. 7:29-30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:15-17](rc://ru/tn/help/exo/02/15)
* [Быт. 25:1-4](rc://ru/tn/help/gen/25/01)
* [Быт. 36:34-36](rc://ru/tn/help/gen/36/34)
* [Быт. 37:27-28](rc://ru/tn/help/gen/37/27)
* [Judges 7:1](rc://ru/tn/help/jdg/07/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[16:3](rc://en/tn/help/obs/16/03)** But then the people forgot about God and started worshiping idols again. So God allowed the **Midianites**, a nearby enemy people group, to defeat them.
* **[16:4](rc://en/tn/help/obs/16/04)** The Israelites were so scared, they hid in caves so the **Midianites** would not find them.
* **[16:11](rc://en/tn/help/obs/16/11)** The man's friend said, "This dream means that Gideon's army will defeat the **Midianite** army!"
* **[16:14](rc://en/tn/help/obs/16/14)** God confused the **Midianites**, so that they started attacking and killing each other.
* **[16:3](rc://ru/tn/help/obs/16/03)** But then the people forgot about God and started worshiping idols again. So God allowed the **Midianites**, a nearby enemy people group, to defeat them.
* **[16:4](rc://ru/tn/help/obs/16/04)** The Israelites were so scared, they hid in caves so the **Midianites** would not find them.
* **[16:11](rc://ru/tn/help/obs/16/11)** The man's friend said, "This dream means that Gideon's army will defeat the **Midianite** army!"
* **[16:14](rc://ru/tn/help/obs/16/14)** God confused the **Midianites**, so that they started attacking and killing each other.
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* Годы спустя, когда израильтяне странствовали по пустыне, Мариам и Аарон начали осуждать Моисея из-за того, что он женился на эфиопке.
* За это Бог навёл на Мариам проказу. Но позже, когда Моисей заступился за Мариам, Бог её исцелил.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аарон](../names/aaron.md), [Хуш](../names/cush.md), [ходатайствовать, ходатайство](../kt/intercede.md), [Моисей](../names/moses.md), [Река Нил](../names/nileriver.md), [Фараон, правитель Египта](../names/pharaoh.md), [бунтарь, мятежный](../other/rebel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:1-3](rc://en/tn/help/1ch/06/01)
* [Deuteronomy 24:8-9](rc://en/tn/help/deu/24/08)
* [Micah 6:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Numbers 12:1-3](rc://en/tn/help/num/12/01)
* [Numbers 20:1](rc://en/tn/help/num/20/01)
* [1 Пар. 6:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/06/01)
* [Втор. 24:8-9](rc://ru/tn/help/deu/24/08)
* [Мих. 6:3-5](rc://ru/tn/help/mic/06/03)
* [Чис. 12:1-3](rc://ru/tn/help/num/12/01)
* [Чис. 20:1](rc://ru/tn/help/num/20/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,14 +8,14 @@
* Второй человек по имени Мисаил стоял рядом с Ездрой, когда он читал перед народом обнаруженный им свиток закона.
* Когда народ израильский находился в вавилонском плену, молодой человек по имени Мисаил был взят в плен и вынужден был жить в Вавилоне. Вавилоняне дали ему имя “Мисах”. Вместе со своими друзьями Азарией (Седрахом) и Ананией (Авденаго) он отказался поклоняться статуе царя и был брошен в огненную печь.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аарон](../names/aaron.md), [Азария](../names/azariah.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Даниил](../names/daniel.md), [Анания](../names/hananiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Daniel 1:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06)
* [Daniel 2:17-18](rc://en/tn/help/dan/02/17)
* [Дан. 1:6-7](rc://ru/tn/help/dan/01/06)
* [Дан. 2:17-18](rc://ru/tn/help/dan/02/17)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Преследуемый Саулом, Давид оставил своих родителей в Мицпе под охраной моавитского царя.
* Другой город под названием Мицпа был расположен на границе между израильским и иудейским царствами. Это был важный военный центр.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Давид](../names/david.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [Саул (ВЗ)](../names/saul.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:20-22](rc://en/tn/help/1ki/15/20)
* [1 Цар. 7:5-6](rc://en/tn/help/1sa/07/05)
* [1 Цар. 7:10-11](rc://en/tn/help/1sa/07/10)
* [Jeremiah 40:5-6](rc://en/tn/help/jer/40/05)
* [Judges 10:17-18](rc://en/tn/help/jdg/10/17)
* [3 Цар. 15:20-22](rc://ru/tn/help/1ki/15/20)
* [1 Цар. 7:5-6](rc://ru/tn/help/1sa/07/05)
* [1 Цар. 7:10-11](rc://ru/tn/help/1sa/07/10)
* [Иер. 40:5-6](rc://ru/tn/help/jer/40/05)
* [Judges 10:17-18](rc://ru/tn/help/jdg/10/17)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* В книге Руфь рассказывается от том, что Елимелех со своей семьёй отправился в Моав, потому что в районе Вифлеема был голод.
* Жители Вифлеема называли Руфь моавитянкой, потому что она была родом из страны Моав. Слово “моавитянка” можно перевести как “женщина из народа Моав” или “моавитская женщина”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вифлеем](../names/bethlehem.md), [Иудея](../names/judea.md), [Лот](../names/lot.md), [Руфь](../names/ruth.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 19:37](rc://en/tn/help/gen/19/37)
* [Быт. 36:34-36](rc://en/tn/help/gen/36/34)
* [Руфь 1:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01)
* [Руфь 1:22](rc://en/tn/help/rut/01/22)
* [Быт. 19:37](rc://ru/tn/help/gen/19/37)
* [Быт. 36:34-36](rc://ru/tn/help/gen/36/34)
* [Руфь 1:1-2](rc://ru/tn/help/rut/01/01)
* [Руфь 1:22](rc://ru/tn/help/rut/01/22)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Поклоняющиеся Молоху приносили ему в жертву своих детей, сжигая их в огне.
* Израильтяне поступали как идолопоклонники и приносили в жертву своих детей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [зло, злой](../kt/evil.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Бог](../kt/god.md), [жертвоприношение, дар](../other/sacrifice.md), [истина, правда](../kt/true.md), [поклоняться](../kt/worship.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 11:7-8](rc://en/tn/help/1ki/11/07)
* [4 Цар. 23:10-11](rc://en/tn/help/2ki/23/10)
* [Деян. 7:43](rc://en/tn/help/act/07/43)
* [Jeremiah 32:33-35](rc://en/tn/help/jer/32/33)
* [Leviticus 18:21](rc://en/tn/help/lev/18/21)
* [3 Цар. 11:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/11/07)
* [4 Цар. 23:10-11](rc://ru/tn/help/2ki/23/10)
* [Деян. 7:43](rc://ru/tn/help/act/07/43)
* [Иер. 32:33-35](rc://ru/tn/help/jer/32/33)
* [Лев. 18:21](rc://ru/tn/help/lev/18/21)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Когда Мардохей служил во дворце, он случайно услышал разговор двух людей, собиравшихся убить царя Артаксеркса. Мардохей доложил об этом, и жизнь царя была спасена.
* Через некоторое время Мардохей узнал о плане истребления всех иудеев, живущих в Персии. Он убедил Есфирь просить царя о спасении своего народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахашверош](../names/ahasuerus.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Есфирь](../names/esther.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Esther 2:5-6](rc://en/tn/help/est/02/05)
* [Esther 3:5-6](rc://en/tn/help/est/03/05)
* [Esther 8:1-2](rc://en/tn/help/est/08/01)
* [Esther 10:1-2](rc://en/tn/help/est/10/01)
* [Esther 2:5-6](rc://ru/tn/help/est/02/05)
* [Esther 3:5-6](rc://ru/tn/help/est/03/05)
* [Esther 8:1-2](rc://ru/tn/help/est/08/01)
* [Esther 10:1-2](rc://ru/tn/help/est/10/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,26 +9,26 @@
* Бог дал Моисею две каменные скрижали, на которых были написаны десять Заповедей, во время странствования израильтян по пустыне, когда они, спасшись от рабства, шли из Египта в обетованную землю.
* В конце своей жизни, незадолго до своей смерти, Моисей увидел обетованную землю, но не смог войти в неё, потому что ослушался Бога.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Мариам](../names/miriam.md), [Земля обетованная](../kt/promisedland.md), [Десять заповедей](../other/tencommandments.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:20-21](rc://en/tn/help/act/07/20)
* [Деян. 7:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29)
* [Exodus 2:9-10](rc://en/tn/help/exo/02/09)
* [Exodus 9:1-4](rc://en/tn/help/exo/09/01)
* [Мф. 17:3-4](rc://en/tn/help/mat/17/03)
* [Рим. 5:14-15](rc://en/tn/help/rom/05/14)
* [Деян. 7:20-21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Деян. 7:29-30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:9-10](rc://ru/tn/help/exo/02/09)
* [Исх. 9:1-4](rc://ru/tn/help/exo/09/01)
* [Мф. 17:3-4](rc://ru/tn/help/mat/17/03)
* [Рим. 5:14-15](rc://ru/tn/help/rom/05/14)
## Примеры из Библейских историй:
* **[09:12](rc://en/tn/help/obs/09/12)** One day while **Moses** was taking care of his sheep, he saw a bush that was on fire.
* **[12:5](rc://en/tn/help/obs/12/05)** **Moses** told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and save you."
* **[12:7](rc://en/tn/help/obs/12/07)** God told **Moses** to raise his hand over the sea and divide the waters.
* **[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)** When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
* **[13:7](rc://en/tn/help/obs/13/07)** Then God wrote these Ten Commandments on two stone tablets and gave them to **Moses**.
* **[09:12](rc://ru/tn/help/obs/09/12)** One day while **Moses** was taking care of his sheep, he saw a bush that was on fire.
* **[12:5](rc://ru/tn/help/obs/12/05)** **Moses** told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and save you."
* **[12:7](rc://ru/tn/help/obs/12/07)** God told **Moses** to raise his hand over the sea and divide the waters.
* **[12:12](rc://ru/tn/help/obs/12/12)** When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a prophet of God.
* **[13:7](rc://ru/tn/help/obs/13/07)** Then God wrote these Ten Commandments on two stone tablets and gave them to **Moses**.

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Некоторые народы называли гору Ермон “горой Сенир” и “горой Сирион”.
* У горы Ермон три основных пика. Самый высокий из них достигает примерно двух тысяч восьмисот метров.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Галилейское море](../names/seaofgalilee.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 5:23-24](rc://en/tn/help/1ch/05/23)
* [Ezekiel 27:4-5](rc://en/tn/help/ezk/27/04)
* [Joshua 11:16-17](rc://en/tn/help/jos/11/16)
* [Пс. 42:5-6](rc://en/tn/help/psa/042/005)
* [Song of Solomon 4:8](rc://en/tn/help/sng/04/08)
* [1 Пар. 5:23-24](rc://ru/tn/help/1ch/05/23)
* [Иез. 27:4-5](rc://ru/tn/help/ezk/27/04)
* [Нав. 11:16-17](rc://ru/tn/help/jos/11/16)
* [Пс. 42:5-6](rc://ru/tn/help/psa/042/005)
* [Песн. 4:8](rc://ru/tn/help/sng/04/08)
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Иисуса схватили в Гефсиманском саду, который находился на Елеонской горе.
* Это название можно перевести как “Оливковая гора” и “Гора с оливковыми деревьями”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Гефсимания](../names/gethsemane.md), [оливка](../other/olive.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 19:29-31](rc://en/tn/help/luk/19/29)
* [Лк. 19:37-38](rc://en/tn/help/luk/19/37)
* [Мк. 13:3-4](rc://en/tn/help/mrk/13/03)
* [Мф. 21:1-3](rc://en/tn/help/mat/21/01)
* [Мф. 24:3-5](rc://en/tn/help/mat/24/03)
* [Мф. 26:30-32](rc://en/tn/help/mat/26/30)
* [Лк. 19:29-31](rc://ru/tn/help/luk/19/29)
* [Лк. 19:37-38](rc://ru/tn/help/luk/19/37)
* [Мк. 13:3-4](rc://ru/tn/help/mrk/13/03)
* [Мф. 21:1-3](rc://ru/tn/help/mat/21/01)
* [Мф. 24:3-5](rc://ru/tn/help/mat/24/03)
* [Мф. 26:30-32](rc://ru/tn/help/mat/26/30)
## Данные о слове:

View File

@ -10,21 +10,21 @@
* В результате Нееман поверил в единого истинного Бога Яхве.
* Два других человека по имени Нееман были потомками Вениамина, сына Иакова.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [проказа, прокаженный](../other/leprosy.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 8:6-7](rc://en/tn/help/1ch/08/06)
* [4 Цар. 5:1-2](rc://en/tn/help/2ki/05/01)
* [Лк. 4:25-27](rc://en/tn/help/luk/04/25)
* [1 Пар. 8:6-7](rc://ru/tn/help/1ch/08/06)
* [4 Цар. 5:1-2](rc://ru/tn/help/2ki/05/01)
* [Лк. 4:25-27](rc://ru/tn/help/luk/04/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)** One of the miracles happened to **Naaman**, an enemy commander, who had a horrible skin disease.
* **[19:15](rc://en/tn/help/obs/19/15)** At first **Naaman** was angry and would not do it because it seemed foolish. But later he changed his mind and dipped himself seven times in the Jordan River.
* **[26:6](rc://en/tn/help/obs/26/06)** "He (Elisha) only healed the skin disease of **Naaman**, a commander of Israel's enemies."
* **[19:14](rc://ru/tn/help/obs/19/14)** One of the miracles happened to **Naaman**, an enemy commander, who had a horrible skin disease.
* **[19:15](rc://ru/tn/help/obs/19/15)** At first **Naaman** was angry and would not do it because it seemed foolish. But later he changed his mind and dipped himself seven times in the Jordan River.
* **[26:6](rc://ru/tn/help/obs/26/06)** "He (Elisha) only healed the skin disease of **Naaman**, a commander of Israel's enemies."
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Брат Авраама Нахор был дедом жены Исаака Ревекки.
* Словосочетание “город Нахора” может означать: “город по названию Нахор”, “город, в котором жил Нахор” или “Нахоров город”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Ревекка](../names/rebekah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:24-27](rc://en/tn/help/1ch/01/24)
* [Genesis 31:51-53](rc://en/tn/help/gen/31/51)
* [Joshua 24:1-2](rc://en/tn/help/jos/24/01)
* [Лк. 3:33-35](rc://en/tn/help/luk/03/33)
* [1 Пар. 1:24-27](rc://ru/tn/help/1ch/01/24)
* [Быт. 31:51-53](rc://ru/tn/help/gen/31/51)
* [Нав. 24:1-2](rc://ru/tn/help/jos/24/01)
* [Лк. 3:33-35](rc://ru/tn/help/luk/03/33)
## Данные о слове:

View File

@ -7,13 +7,13 @@
* Наум был уроженцем города Елкош, находившегося приблизительно в тридцати километрах от Иерусалима.
* В Ветхом Завете, в книге Наума записаны его пророчества о разрушении ассирийского города Ниневии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Манассия](../names/manasseh.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [Ниневия, ниневитяне](../names/nineveh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Nahum 1:1](rc://en/tn/help/nam/01/01)
* [Nahum 1:1](rc://ru/tn/help/nam/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -4,22 +4,22 @@
Неффалим был шестым сыном Иакова. Его потомки образовали колено Неффалима, одно из двенадцати колен Израиля.
* Иногда Неффалимом называлась земля, на которой жило колено Неффалима. (См. также: [синекдоха](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Иногда Неффалимом называлась земля, на которой жило колено Неффалима. (См. также: [синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Земля Неффалима находилась в северной части Израиля, около земли колен Дана и Асира. Восточная граница этой земли проходила по западному берегу озера Кинерет.
* Колено Неффалима упомянуто в Библии как в Ветхом, так и в Новом Завете.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Асир](../names/asher.md), [Дан](../names/dan.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Галилейское море](../names/seaofgalilee.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 4:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15)
* [Deuteronomy 27:13-14](rc://en/tn/help/deu/27/13)
* [Ezekiel 48:1-3](rc://en/tn/help/ezk/48/01)
* [Genesis 30:7-8](rc://en/tn/help/gen/30/07)
* [Judges 1:33](rc://en/tn/help/jdg/01/33)
* [Мф. 4:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12)
* [3 Цар. 4:15-17](rc://ru/tn/help/1ki/04/15)
* [Втор. 27:13-14](rc://ru/tn/help/deu/27/13)
* [Иез. 48:1-3](rc://ru/tn/help/ezk/48/01)
* [Быт. 30:7-8](rc://ru/tn/help/gen/30/07)
* [Judges 1:33](rc://ru/tn/help/jdg/01/33)
* [Мф. 4:12-13](rc://ru/tn/help/mat/04/12)
## Данные о слове:

View File

@ -8,21 +8,21 @@
* Нафан обличил Давида, несмотря на то, что Давид был царём.
* После обличения Нафана, Давид покаялся в своём грехе.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Давид](../names/david.md), [верный, верность](../kt/faithful.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [Урия](../names/uriah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 17:1-2](rc://en/tn/help/1ch/17/01)
* [2 Пар. 9:29-31](rc://en/tn/help/2ch/09/29)
* [2 Цар. 12:1-3](rc://en/tn/help/2sa/12/01)
* [Psalm 51:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001)
* [1 Пар. 17:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/17/01)
* [2 Пар. 9:29-31](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [2 Цар. 12:1-3](rc://ru/tn/help/2sa/12/01)
* [Пс. 51:1-2](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:7](rc://en/tn/help/obs/17/07)** God sent the prophet **Nathan** to David with this message, "Because you are a man of war, you will not build this Temple for me."
* **[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)** God was very angry about what David had done, so he sent the prophet **Nathan** to tell David how evil his sin was.
* **[17:7](rc://ru/tn/help/obs/17/07)** God sent the prophet **Nathan** to David with this message, "Because you are a man of war, you will not build this Temple for me."
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** God was very angry about what David had done, so he sent the prophet **Nathan** to tell David how evil his sin was.
## Данные о слове:

View File

@ -13,19 +13,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 26:9-11](rc://en/tn/help/act/26/09)
* [John 1:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26)
* [Мк. 16:5-7](rc://en/tn/help/mrk/16/05)
* [Мф. 2:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 21:9-11](rc://en/tn/help/mat/21/09)
* [Мф. 26:71-72](rc://en/tn/help/mat/26/71)
* [Деян. 26:9-11](rc://ru/tn/help/act/26/09)
* [Ин. 1:43-45](rc://ru/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Мк. 16:5-7](rc://ru/tn/help/mrk/16/05)
* [Мф. 2:22-23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 21:9-11](rc://ru/tn/help/mat/21/09)
* [Мф. 26:71-72](rc://ru/tn/help/mat/26/71)
## Примеры из Библейских историй:
* **[23:4](rc://en/tn/help/obs/23/04)** Joseph and Mary had to make a long journey from where they lived in **Nazareth** to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)** Jesus went to the town of **Nazareth** where he had lived during his childhood.
* **[26:7](rc://en/tn/help/obs/26/07)** The people of **Nazareth** dragged Jesus out of the place of worship and brought him to the edge of a cliff to throw him off of it in order to kill him.
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** Joseph and Mary had to make a long journey from where they lived in **Nazareth** to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[26:2](rc://ru/tn/help/obs/26/02)** Jesus went to the town of **Nazareth** where he had lived during his childhood.
* **[26:7](rc://ru/tn/help/obs/26/07)** The people of **Nazareth** dragged Jesus out of the place of worship and brought him to the edge of a cliff to throw him off of it in order to kill him.
## Данные о слове:

View File

@ -10,24 +10,24 @@
* Царь Навуходоносор был очень надменным и поклонялся ложным богам. Завоевав Иудею, он забрал из иерусалимского храма много золотых и серебряных вещей.
* Яхве наказал Навуходоносора за то, что он был гордым и не переставал поклоняться ложным богам. Навуходоносор оказался в жалком положении — семь лет жил, как животное. После этого срока Бог восстановил Навуходоносора, когда тот смирился и прославил единого истинного Бога Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [надменный](../other/arrogant.md), [Азария](../names/azariah.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Анания](../names/hananiah.md), [Мисаил](../names/mishael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:13-15](rc://en/tn/help/1ch/06/13)
* [4 Цар. 25:1-3](rc://en/tn/help/2ki/25/01)
* [Daniel 1:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01)
* [Daniel 4:4-6](rc://en/tn/help/dan/04/04)
* [Ezekiel 26:7-8](rc://en/tn/help/ezk/26/07)
* [1 Пар. 6:13-15](rc://ru/tn/help/1ch/06/13)
* [4 Цар. 25:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/25/01)
* [Дан. 1:1-2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Дан. 4:4-6](rc://ru/tn/help/dan/04/04)
* [Иез. 26:7-8](rc://ru/tn/help/ezk/26/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:6](rc://en/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent **Nebuchadnezzar**, king of the Babylonians, to attack the kingdom of Judah.
* **[20:6](rc://en/tn/help/obs/20/06)** The king of Judah agreed to be **Nebuchadnezzar's** servant and pay him a lot of money every year.
* **[20:8](rc://en/tn/help/obs/20/08)** To punish the king of Judah for rebelling, **Nebuchadnezzar's** soldiers killed the king's sons in front of him and then made him blind.
* **[20:9](rc://en/tn/help/obs/20/09)** **Nebuchadnezzar** and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to Babylon, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent **Nebuchadnezzar**, king of the Babylonians, to attack the kingdom of Judah.
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** The king of Judah agreed to be **Nebuchadnezzar's** servant and pay him a lot of money every year.
* **[20:8](rc://ru/tn/help/obs/20/08)** To punish the king of Judah for rebelling, **Nebuchadnezzar's** soldiers killed the king's sons in front of him and then made him blind.
* **[20:9](rc://ru/tn/help/obs/20/09)** **Nebuchadnezzar** and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to Babylon, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
## Данные о слове:

View File

@ -11,17 +11,17 @@
* Колена Иуды и Симеона жили в этом же южном регионе.
* Самым крупным городом в пустыне Негев была Вирсавия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Беэр-Шева (Вирсавия)](../names/beersheba.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иуда](../names/judah.md), [Кадес, Кадес-Варни, Мерива Кадес](../names/kadesh.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md), [Симеон](../names/simeon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08)
* [Genesis 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01)
* [Genesis 24:61-62](rc://en/tn/help/gen/24/61)
* [Joshua 3:14-16](rc://en/tn/help/jos/03/14)
* [Numbers 13:17-20](rc://en/tn/help/num/13/17)
* [Быт. 12:8-9](rc://ru/tn/help/gen/12/08)
* [Быт. 20:1-3](rc://ru/tn/help/gen/20/01)
* [Быт. 24:61-62](rc://ru/tn/help/gen/24/61)
* [Нав. 3:14-16](rc://ru/tn/help/jos/03/14)
* [Чис. 13:17-20](rc://ru/tn/help/num/13/17)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* В ветхозаветной книге Неемии рассказывается о том, как он трудился над восстановлением стен и как управлял народом в Иерусалиме.
* В Ветхом Завете упоминаются и другие люди по имени Неемия. Для различения между ними к имени “Неемия” обычно прибавляется имя отца этого человека.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Артаксеркс](../names/artaxerxes.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [сын](../kt/son.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 2:1-2](rc://en/tn/help/ezr/02/01)
* [Неем. 1:1-2](rc://en/tn/help/neh/01/01)
* [Неем. 10:1-3](rc://en/tn/help/neh/10/01)
* [Неем. 12:46-47](rc://en/tn/help/neh/12/46)
* [Ezra 2:1-2](rc://ru/tn/help/ezr/02/01)
* [Неем. 1:1-2](rc://ru/tn/help/neh/01/01)
* [Неем. 10:1-3](rc://ru/tn/help/neh/10/01)
* [Неем. 12:46-47](rc://ru/tn/help/neh/12/46)
## Данные о слове:

View File

@ -10,22 +10,22 @@
* Израильтяне жили в земле Гесем, которая располагалась вдоль реки Нил и была очень плодородной.
* Вскоре после рождения Моисея родители положили его в корзину и пустили её по реке Нил, в заросли тростника, чтобы спасти младенца от людей фараона.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Гесем](../names/goshen.md), [Моисей](../names/moses.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Amos 8:7-8](rc://en/tn/help/amo/08/07)
* [Genesis 41:1-3](rc://en/tn/help/gen/41/01)
* [Jeremiah 46:7-9](rc://en/tn/help/jer/46/07)
* [Amos 8:7-8](rc://ru/tn/help/amo/08/07)
* [Быт. 41:1-3](rc://ru/tn/help/gen/41/01)
* [Иер. 46:7-9](rc://ru/tn/help/jer/46/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:4](rc://en/tn/help/obs/08/04)** Egypt was a large, powerful country located along the **Nile River**.
* **[09:4](rc://en/tn/help/obs/09/04)** Pharaoh saw that the Israelites were having many babies, so he ordered his people to kill all Israelite baby boys by throwing them into the **Nile River**.
* **[09:6](rc://en/tn/help/obs/09/06)** When the boy's parents could no longer hide him, they put him in a floating basket among the reeds along the edge of the **Nile River** in order to save him from being killed.
* **[10:3](rc://en/tn/help/obs/10/03)** God turned the **Nile River** into blood, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
* **[08:4](rc://ru/tn/help/obs/08/04)** Egypt was a large, powerful country located along the **Nile River**.
* **[09:4](rc://ru/tn/help/obs/09/04)** Pharaoh saw that the Israelites were having many babies, so he ordered his people to kill all Israelite baby boys by throwing them into the **Nile River**.
* **[09:6](rc://ru/tn/help/obs/09/06)** When the boy's parents could no longer hide him, they put him in a floating basket among the reeds along the edge of the **Nile River** in order to save him from being killed.
* **[10:3](rc://ru/tn/help/obs/10/03)** God turned the **Nile River** into blood, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Бог послал для этого города пророка Иону, чтобы он обличил её жителей во зле. Люди покаялись, и Бог не разрушил Ниневию.
* Но впоследствии ассирийцы перестали повиноваться Богу. Они захватили Израиль и увели его жителей в плен.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Иона](../names/jonah.md), [каяться, покаяние](../kt/repent.md), [поворачиваться, отворачиваться, возвращать](../other/turn.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11)
* [Jonah 1:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01)
* [Jonah 3:1-3](rc://en/tn/help/jon/03/01)
* [Лк. 11:32](rc://en/tn/help/luk/11/32)
* [Мф. 12:41](rc://en/tn/help/mat/12/41)
* [Быт. 10:11-14](rc://ru/tn/help/gen/10/11)
* [Jonah 1:1-3](rc://ru/tn/help/jon/01/01)
* [Jonah 3:1-3](rc://ru/tn/help/jon/03/01)
* [Лк. 11:32](rc://ru/tn/help/luk/11/32)
* [Мф. 12:41](rc://ru/tn/help/mat/12/41)
## Данные о слове:

View File

@ -9,24 +9,24 @@
* Внутри ковчега Ной и его семья были в безопасности. Ной, его семья и их потомки впоследствии заселили землю.
* Все, кто родился после потопа, являются потомками Ноя.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [потомок](../other/descendant.md), [ковчег](../kt/ark.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 5:30-31](rc://en/tn/help/gen/05/30)
* [Genesis 5:32](rc://en/tn/help/gen/05/32)
* [Genesis 6:7-8](rc://en/tn/help/gen/06/07)
* [Genesis 8:1-3](rc://en/tn/help/gen/08/01)
* [Hebrews 11:7](rc://en/tn/help/heb/11/07)
* [Мф. 24:37-39](rc://en/tn/help/mat/24/37)
* [Быт. 5:30-31](rc://ru/tn/help/gen/05/30)
* [Быт. 5:32](rc://ru/tn/help/gen/05/32)
* [Быт. 6:7-8](rc://ru/tn/help/gen/06/07)
* [Быт. 8:1-3](rc://ru/tn/help/gen/08/01)
* [Евр. 11:7](rc://ru/tn/help/heb/11/07)
* [Мф. 24:37-39](rc://ru/tn/help/mat/24/37)
## Примеры из Библейских историй:
* **[03:2](rc://en/tn/help/obs/03/02)** But **Noah** found favor with God.
* **[03:4](rc://en/tn/help/obs/03/04)** **Noah** obeyed God. He and his three sons built the boat just the way God had told them.
* **[03:13](rc://en/tn/help/obs/03/13)** Two months later God said to **Noah**, "You and your family and all the animals may leave the boat now. Have many children and grandchildren and fill the earth." So **Noah** and his family came out of the boat.
* **[03:2](rc://ru/tn/help/obs/03/02)** But **Noah** found favor with God.
* **[03:4](rc://ru/tn/help/obs/03/04)** **Noah** obeyed God. He and his three sons built the boat just the way God had told them.
* **[03:13](rc://ru/tn/help/obs/03/13)** Two months later God said to **Noah**, "You and your family and all the animals may leave the boat now. Have many children and grandchildren and fill the earth." So **Noah** and his family came out of the boat.
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Среди других людей носивших имя Авдий были: потомок Саула, один из людей Давида из колена Гада, управитель дворца царя Ахава, чиновник царя Иосафата, левит, служивший привратником в период Неемии, а также человек, который помогал ремонтировать храм во время правления царя Иосии.
* Не исключено, что один из этих людей был автором книги Авдия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Давид](../names/david.md), [Едом, едомляне, Идумея, Сеир, Теман](../names/edom.md), [Исав](../names/esau.md), [Иезекииль](../names/ezekiel.md), [Даниил](../names/daniel.md), [Гад](../names/gad.md), [Иосафат](../names/jehoshaphat.md), [Иосия](../names/josiah.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [Саул (ВЗ)](../names/saul.md), [Седекия](../names/zedekiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:19-21](rc://en/tn/help/1ch/03/19)
* [1 Пар. 8:38-40](rc://en/tn/help/1ch/08/38)
* [Ezra 8:8-11](rc://en/tn/help/ezr/08/08)
* [Obadiah 1:1-2](rc://en/tn/help/oba/01/01)
* [1 Пар. 3:19-21](rc://ru/tn/help/1ch/03/19)
* [1 Пар. 8:38-40](rc://ru/tn/help/1ch/08/38)
* [Ezra 8:8-11](rc://ru/tn/help/ezr/08/08)
* [Obadiah 1:1-2](rc://ru/tn/help/oba/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,13 +8,13 @@
* Как и все израильские цари, правившие до него, Амврий был крайне нечестивым человеком, склонявшим Израиль к глубокому идолопоклонству.
* Амврий был отцом царя Ахава.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иерововам](../names/jeroboam.md), [Фирца](../names/tirzah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01)
* [2 Пар. 22:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/22/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,15 +10,15 @@
* Арам, Паддан Арам и Арам Нахараим были частью одной области, которая сегодня находится в Сирии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Арам, арамеяне](../names/aram.md), [Вафуил](../names/bethuel.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Харан](../names/haran.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Лаван](../names/laban.md), [Ревекка](../names/rebekah.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01)
* [Genesis 35:9-10](rc://en/tn/help/gen/35/09)
* [Genesis 46:12-15](rc://en/tn/help/gen/46/12)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
* [Быт. 35:9-10](rc://ru/tn/help/gen/35/09)
* [Быт. 46:12-15](rc://ru/tn/help/gen/46/12)
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* В этой пустыне находился город Кадес-Варни, откуда Моисей послал двенадцать разведчиков осмотреть Ханаан.
* Севернее пустыни Фаран находилась пустыня Син, а южнее — пустыня Синай.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [пустыня](../other/desert.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Кадес, Кадес-Варни, Мерива Кадес](../names/kadesh.md), [Синай, гора Синай](../names/sinai.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 11:18-19](rc://en/tn/help/1ki/11/18)
* [1 Цар. 25:1](rc://en/tn/help/1sa/25/01)
* [Genesis 21:19-21](rc://en/tn/help/gen/21/19)
* [Numbers 10:11-13](rc://en/tn/help/num/10/11)
* [Numbers 13:3-4](rc://en/tn/help/num/13/03)
* [3 Цар. 11:18-19](rc://ru/tn/help/1ki/11/18)
* [1 Цар. 25:1](rc://ru/tn/help/1sa/25/01)
* [Быт. 21:19-21](rc://ru/tn/help/gen/21/19)
* [Чис. 10:11-13](rc://ru/tn/help/num/10/11)
* [Чис. 13:3-4](rc://ru/tn/help/num/13/03)
## Данные о слове:

View File

@ -12,29 +12,29 @@
* Спустя некоторое время Бог послал Савла к людям других национальностей (не евреям) учить их об Иисусе и создавать церкви в разных городах и провинциях Римской империи. И Савла стали называть римским именем «Павел».
* Павел написал несколько писем, чтобы поддерживать и наставлять христиан в церквях этих городов. Некоторые из его писем вошли в Новый Завет под названием «Послания апостола Павла».
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [христианин](../kt/christian.md), [Иудейские начальники, религиозные лидеры](../other/jewishleaders.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 1:3](rc://en/tn/help/1co/01/03)
* [Деян. 8:3](rc://en/tn/help/act/08/03)
* [Деян. 9:26](rc://en/tn/help/act/09/26)
* [Деян. 13:10](rc://en/tn/help/act/13/10)
* [Гал. 1:1](rc://en/tn/help/gal/01/01)
* [Флм. 1:8](rc://en/tn/help/phm/01/08)
* [1 Кор. 1:3](rc://ru/tn/help/1co/01/03)
* [Деян. 8:3](rc://ru/tn/help/act/08/03)
* [Деян. 9:26](rc://ru/tn/help/act/09/26)
* [Деян. 13:10](rc://ru/tn/help/act/13/10)
* [Гал. 1:1](rc://ru/tn/help/gal/01/01)
* [Флм. 1:8](rc://ru/tn/help/phm/01/08)
## Примеры из Библейских историй:
* **[45:6](rc://en/tn/help/obs/45/06)** Молодой человек по имени **Савл** соглашался с теми, кто убивал Стефана и охранял их одежду, пока они побивали Стефана камнями.
* **[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)** **Савл** был тем молодым человеком, что охранял одежду убийц Стефана. Он не верил в Иисуса, и поэтому он преследовал верующих.
* **[46:2](rc://en/tn/help/obs/46/02)** Когда **Савл** шёл по дороге, ведущей в Дамаск, внезапно его осветил яркий свет с небес, так что он упал на землю. Он услышал, что кто-то позвал его: "**Савл**! **Савл**! Почему ты преследуешь Меня?"
* **[46:5](rc://en/tn/help/obs/46/05)** Анания пришёл к **Савлу**, возложил на него руки и сказал: "Иисус, который явился тебе на дороге сюда, послал меня чтобы к тебе вернулось зрение и чтобы ты исполнился Духа Святого." И сразу же **Савл** снова стал видеть, и Анания крестил его.
* **[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)** И сразу же **Савл** начал проповедовать иудеям Дамаска, говоря им: "Иисус - Сын Божий!"
* **[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)** Варнава и **Савл** пошли туда (в Антиохию), чтобы больше рассказать тамошним верующим об Иисусе и укрепить церковь.
* **[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)** В то время, когда **Савл** путешествовал по Римской империи, он стал использовать своё римское имя - "**Павел**."
* **[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)** **Павел** и другие лидеры христианской церкви ходили из города в город, проповедуя людям благую весть об Иисусе.
* **[45:6](rc://ru/tn/help/obs/45/06)** Молодой человек по имени **Савл** соглашался с теми, кто убивал Стефана и охранял их одежду, пока они побивали Стефана камнями.
* **[46:1](rc://ru/tn/help/obs/46/01)** **Савл** был тем молодым человеком, что охранял одежду убийц Стефана. Он не верил в Иисуса, и поэтому он преследовал верующих.
* **[46:2](rc://ru/tn/help/obs/46/02)** Когда **Савл** шёл по дороге, ведущей в Дамаск, внезапно его осветил яркий свет с небес, так что он упал на землю. Он услышал, что кто-то позвал его: "**Савл**! **Савл**! Почему ты преследуешь Меня?"
* **[46:5](rc://ru/tn/help/obs/46/05)** Анания пришёл к **Савлу**, возложил на него руки и сказал: "Иисус, который явился тебе на дороге сюда, послал меня чтобы к тебе вернулось зрение и чтобы ты исполнился Духа Святого." И сразу же **Савл** снова стал видеть, и Анания крестил его.
* **[46:6](rc://ru/tn/help/obs/46/06)** И сразу же **Савл** начал проповедовать иудеям Дамаска, говоря им: "Иисус - Сын Божий!"
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** Варнава и **Савл** пошли туда (в Антиохию), чтобы больше рассказать тамошним верующим об Иисусе и укрепить церковь.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** В то время, когда **Савл** путешествовал по Римской империи, он стал использовать своё римское имя - "**Павел**."
* **[47:14](rc://ru/tn/help/obs/47/14)** **Павел** и другие лидеры христианской церкви ходили из города в город, проповедуя людям благую весть об Иисусе.
## Данные о слове:

View File

@ -7,15 +7,15 @@
* “Беф-Фегор” — это название города, который, по-видимому, находился на той горе или около неё. Именно там умер Моисей после того как Бог показал ему обетованную землю.
* “Ваал-Фегором” именовался также моавитский ложный бог, которому поклонялись на горе Фегор. Израильтяне тоже начали поклоняться этому идолу, и Бог наказал их за это.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ваал](../names/baal.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md), [поклоняться](../kt/worship.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Numbers 23:28-30](rc://en/tn/help/num/23/28)
* [Numbers 31:16-17](rc://en/tn/help/num/31/16)
* [Пс. 106:28-29](rc://en/tn/help/psa/106/028)
* [Чис. 23:28-30](rc://ru/tn/help/num/23/28)
* [Чис. 31:16-17](rc://ru/tn/help/num/31/16)
* [Пс. 106:28-29](rc://ru/tn/help/psa/106/028)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Ферезеи чаще всего упоминаются в ветхозаветной книге Судей, где написано, что они вступали в брак с израильтянами и склоняли их к идолопоклонству.
* Следует отметить, что ферезеи не были потомками человека по имени Фарес. Поэтому лучше не смешивать произношение имени этого человека и название народности — “ферезеи”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 9:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20)
* [2 Пар. 8:7-8](rc://en/tn/help/2ch/08/07)
* [Exodus 3:16-18](rc://en/tn/help/exo/03/16)
* [Genesis 13:5-7](rc://en/tn/help/gen/13/05)
* [Joshua 3:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09)
* [3 Цар. 9:20-21](rc://ru/tn/help/1ki/09/20)
* [2 Пар. 8:7-8](rc://ru/tn/help/2ch/08/07)
* [Исх. 3:16-18](rc://ru/tn/help/exo/03/16)
* [Быт. 13:5-7](rc://ru/tn/help/gen/13/05)
* [Нав. 3:9-11](rc://ru/tn/help/jos/03/09)
## Данные о слове:

View File

@ -13,10 +13,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 36:20-21](rc://en/tn/help/2ch/36/20)
* [Daniel 10:12-13](rc://en/tn/help/dan/10/12)
* [Esther 1:3-4](rc://en/tn/help/est/01/03)
* [Ezekiel 27:10-11](rc://en/tn/help/ezk/27/10)
* [2 Пар. 36:20-21](rc://ru/tn/help/2ch/36/20)
* [Дан. 10:12-13](rc://ru/tn/help/dan/10/12)
* [Esther 1:3-4](rc://ru/tn/help/est/01/03)
* [Иез. 27:10-11](rc://ru/tn/help/ezk/27/10)
## Данные о слове:

View File

@ -9,32 +9,32 @@
* Бог действовал через Петра, когда он исцелял людей и проповедовал Благую весть об Иисусе.
* Пётр написал два письма, чтобы ободрить и наставить верующих братьев. Эти послания вошли в число книг Нового Завета.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ученик](../kt/disciple.md), [апостол, апостольство](../kt/apostle.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 8:25](rc://en/tn/help/act/08/25)
* [Гал. 2:6-8](rc://en/tn/help/gal/02/06)
* [Гал. 2:11-12](rc://en/tn/help/gal/02/11)
* [Лк. 22:56-58](rc://en/tn/help/luk/22/56)
* [Мк. 3:13-16](rc://en/tn/help/mrk/03/13)
* [Мф. 4:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:14-15](rc://en/tn/help/mat/08/14)
* [Мф. 14:28-30](rc://en/tn/help/mat/14/28)
* [Мф. 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33)
* [Деян. 8:25](rc://ru/tn/help/act/08/25)
* [Гал. 2:6-8](rc://ru/tn/help/gal/02/06)
* [Гал. 2:11-12](rc://ru/tn/help/gal/02/11)
* [Лк. 22:56-58](rc://ru/tn/help/luk/22/56)
* [Мк. 3:13-16](rc://ru/tn/help/mrk/03/13)
* [Мф. 4:18-20](rc://ru/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:14-15](rc://ru/tn/help/mat/08/14)
* [Мф. 14:28-30](rc://ru/tn/help/mat/14/28)
* [Мф. 26:33-35](rc://ru/tn/help/mat/26/33)
## Примеры из Библейских историй:
* **[28:9](rc://en/tn/help/obs/28/09)** **Peter** said to Jesus, "We have left everything and followed you. What will be our reward?"
* **[29:1](rc://en/tn/help/obs/29/01)** One day **Peter** asked Jesus, "Master, how many times should I forgive my brother when he sins against me? As many as seven times?"
* **[31:5](rc://en/tn/help/obs/31/05)** Then **Peter** said to Jesus, "Master, if it is you, command me to come to you on the water." Jesus told **Peter**, "Come!"
* **[36:1](rc://en/tn/help/obs/36/01)** One day, Jesus took three of his disciples, **Peter**, James, and John with him.
* **[38:9](rc://en/tn/help/obs/38/09)** **Peter** replied, "Even if all the others abandon you, I will not!" Then Jesus said to **Peter**, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, **Peter**, that your faith will not fail. Even so, tonight, before the rooster crows, you will deny that you even know me three times."
* **[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)** As the soldiers arrested Jesus, **Peter** pulled out his sword and cut off the ear of the servant of the high priest.
* **[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)** **Peter** answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* **[44:8](rc://en/tn/help/obs/44/08)** **Peter** answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah."
* **[28:9](rc://ru/tn/help/obs/28/09)** **Peter** said to Jesus, "We have left everything and followed you. What will be our reward?"
* **[29:1](rc://ru/tn/help/obs/29/01)** One day **Peter** asked Jesus, "Master, how many times should I forgive my brother when he sins against me? As many as seven times?"
* **[31:5](rc://ru/tn/help/obs/31/05)** Then **Peter** said to Jesus, "Master, if it is you, command me to come to you on the water." Jesus told **Peter**, "Come!"
* **[36:1](rc://ru/tn/help/obs/36/01)** One day, Jesus took three of his disciples, **Peter**, Иак., and Ин. with him.
* **[38:9](rc://ru/tn/help/obs/38/09)** **Peter** replied, "Even if all the others abandon you, I will not!" Then Jesus said to **Peter**, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, **Peter**, that your faith will not fail. Even so, tonight, before the rooster crows, you will deny that you even know me three times."
* **[38:15](rc://ru/tn/help/obs/38/15)** As the soldiers arrested Jesus, **Peter** pulled out his sword and cut off the ear of the servant of the high priest.
* **[43:11](rc://ru/tn/help/obs/43/11)** **Peter** answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* **[44:8](rc://ru/tn/help/obs/44/08)** **Peter** answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah."
## Данные о слове:

View File

@ -9,26 +9,26 @@
* Некоторые из них упоминаются в Библии.
* Часто титул “фараон” использовался в качестве имени. В таких случаях он начинался с заглавной буквы.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [король, царь](../other/king.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09)
* [Деян. 7:11-13](rc://en/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:20-21](rc://en/tn/help/act/07/20)
* [Genesis 12:14-16](rc://en/tn/help/gen/12/14)
* [Genesis 40:6-8](rc://en/tn/help/gen/40/06)
* [Genesis 41:25-26](rc://en/tn/help/gen/41/25)
* [Деян. 7:9-10](rc://ru/tn/help/act/07/09)
* [Деян. 7:11-13](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:20-21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Быт. 12:14-16](rc://ru/tn/help/gen/12/14)
* [Быт. 40:6-8](rc://ru/tn/help/gen/40/06)
* [Быт. 41:25-26](rc://ru/tn/help/gen/41/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:6](rc://en/tn/help/obs/08/06)** One night, the **Pharaoh**, which is what the Egyptians called their kings, had two dreams that disturbed him greatly.
* **[08:8](rc://en/tn/help/obs/08/08)** **Pharaoh** was so impressed with Joseph that he appointed him to be the second most powerful man in all of Egypt!
* **[09:2](rc://en/tn/help/obs/09/02)** So the **Pharaoh** who was ruling over Egypt at that time made the Israelites slaves to the Egyptians.
* **[09:13](rc://en/tn/help/obs/09/13)** "I will send you to **Pharaoh** so that you can bring the Israelites out of their slavery in Egypt."
* **[10:2](rc://en/tn/help/obs/10/02)** Through these plagues, God showed **Pharaoh ** that he is more powerful than **Pharaoh** and all of Egypt's gods.
* **[08:6](rc://ru/tn/help/obs/08/06)** One night, the **Pharaoh**, which is what the Egyptians called their kings, had two dreams that disturbed him greatly.
* **[08:8](rc://ru/tn/help/obs/08/08)** **Pharaoh** was so impressed with Joseph that he appointed him to be the second most powerful man in all of Egypt!
* **[09:2](rc://ru/tn/help/obs/09/02)** So the **Pharaoh** who was ruling over Egypt at that time made the Israelites slaves to the Egyptians.
* **[09:13](rc://ru/tn/help/obs/09/13)** "I will send you to **Pharaoh** so that you can bring the Israelites out of their slavery in Egypt."
* **[10:2](rc://ru/tn/help/obs/10/02)** Through these plagues, God showed **Pharaoh ** that he is more powerful than **Pharaoh** and all of Egypt's gods.
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Много лет спустя Филипп жил в Кесарии, и Павел вместе со своими спутниками останавливались у него, когда возвращались в Иерусалим.
* Большинство исследователей Библии сходятся во мнении, что евангелист Филипп и апостол Филипп — два разных человека. Для различения этих двух людей в некоторых языках их имена могут произноситься по-разному.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Филипп (Апостол)](../names/philiptheapostle.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 6:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 8:6-8](rc://en/tn/help/act/08/06)
* [Деян. 8:12-13](rc://en/tn/help/act/08/12)
* [Деян. 8:29-31](rc://en/tn/help/act/08/29)
* [Деян. 8:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 8:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39)
* [Деян. 6:5-6](rc://ru/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 8:6-8](rc://ru/tn/help/act/08/06)
* [Деян. 8:12-13](rc://ru/tn/help/act/08/12)
* [Деян. 8:29-31](rc://ru/tn/help/act/08/29)
* [Деян. 8:36-38](rc://ru/tn/help/act/08/36)
* [Деян. 8:39-40](rc://ru/tn/help/act/08/39)
## Данные о слове:

View File

@ -13,15 +13,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 2:1-2](rc://en/tn/help/1th/02/01)
* [Деян. 16:11-13](rc://en/tn/help/act/16/11)
* [Мф. 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13)
* [Флп. 1:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01)
* [1 Фес. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1th/02/01)
* [Деян. 16:11-13](rc://ru/tn/help/act/16/11)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Флп. 1:1-2](rc://ru/tn/help/php/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of **Philippi** to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and Silas from prison and asked them to leave **Philippi**.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of **Philippi** to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and Silas from prison and asked them to leave **Philippi**.
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* На Своей последней вечере, когда Иисус ужинал с учениками, Он рассказывал им о Боге Отце. Филипп попросил Иисуса показать им Отца.
* Чтобы не спутать апостола Филиппа с другими персонажами Библии, имеющими такое же имя, например, с евангелистом Филиппом, их имена лучше произносить по-разному.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Филипп (евангелист)](../names/philip.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [John 1:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43)
* [John 6:4-6](rc://en/tn/help/jhn/06/04)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Ин. 1:43-45](rc://ru/tn/help/jhn/01/43)
* [Ин. 6:4-6](rc://ru/tn/help/jhn/06/04)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
## Данные о слове:

View File

@ -11,9 +11,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 10:9-10](rc://en/tn/help/1ch/10/09)
* [Joel 3:4-6](rc://en/tn/help/jol/03/04)
* [Пс. 60:8-9](rc://en/tn/help/psa/060/008)
* [1 Пар. 10:9-10](rc://ru/tn/help/1ch/10/09)
* [Joel 3:4-6](rc://ru/tn/help/jol/03/04)
* [Пс. 60:8-9](rc://ru/tn/help/psa/060/008)
## Данные о слове:

View File

@ -10,17 +10,17 @@
* Судья Самсон прославился своими сражениями с филистимлянами. Он побеждал благодаря сверхъестественной Божьей силе.
* Царь Давид часто вёл битвы с филистимлянами. Ещё в юности он победил филистимского воина Голиафа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ашдод, Азот](../names/ashdod.md), [Аскалон](../names/ashkelon.md), [Давид](../names/david.md), [Екрон](../names/ekron.md), [Геф](../names/gath.md), [Газа](../names/gaza.md), [Голиаф](../names/goliath.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 18:9-11](rc://en/tn/help/1ch/18/09)
* [1 Цар. 13:3-4](rc://en/tn/help/1sa/13/03)
* [2 Пар. 9:25-26](rc://en/tn/help/2ch/09/25)
* [Genesis 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11)
* [Psalm 56:1-2](rc://en/tn/help/psa/056/001)
* [1 Пар. 18:9-11](rc://ru/tn/help/1ch/18/09)
* [1 Цар. 13:3-4](rc://ru/tn/help/1sa/13/03)
* [2 Пар. 9:25-26](rc://ru/tn/help/2ch/09/25)
* [Быт. 10:11-14](rc://ru/tn/help/gen/10/11)
* [Пс. 56:1-2](rc://ru/tn/help/psa/056/001)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Второй Финеес, упомянутый в Ветхом Завете, был одним из нечестивых сыновей священника Илия, служившего при жизни пророка Самуила.
* Финеес и его брат Офни были убиты, когда филистимляне напали на Израиль и захватили ковчег завета.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ковчег завета, ковчега постановлений завета, ковчег свидетельства, ковчег Яхве](../kt/arkofthecovenant.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Мадиан, мадианитяне](../names/midian.md), [Филистимляне](../names/philistines.md), [Самуил](../names/samuel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 4:3-4](rc://en/tn/help/1sa/04/03)
* [Ezra 8:1-3](rc://en/tn/help/ezr/08/01)
* [Joshua 22:13-14](rc://en/tn/help/jos/22/13)
* [Numbers 25:6-7](rc://en/tn/help/num/25/06)
* [1 Цар. 4:3-4](rc://ru/tn/help/1sa/04/03)
* [Ezra 8:1-3](rc://ru/tn/help/ezr/08/01)
* [Нав. 22:13-14](rc://ru/tn/help/jos/22/13)
* [Чис. 25:6-7](rc://ru/tn/help/num/25/06)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* В Финикии было много кедров, поэтому финикийцы славились своей работой по дереву. Они также были искусными производителями дорогостоящей пурпурной краски, а также известны освоением моря и ведением морской торговли. Они были также умелыми кораблестроителями.
* Один из древнейших алфавитов был создан финикийцами. Их алфавит широко использовался благодаря их торговым контактам со многими народами.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [кедр](../other/cedar.md), [пурпурный](../other/purple.md), [Сидон](../names/sidon.md), [Тир](../names/tyre.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 15:3-4](rc://en/tn/help/act/15/03)
* [Деян. 21:1-2](rc://en/tn/help/act/21/01)
* [Ис. 23:10-12](rc://en/tn/help/isa/23/10)
* [Деян. 11:19-21](rc://ru/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 15:3-4](rc://ru/tn/help/act/15/03)
* [Деян. 21:1-2](rc://ru/tn/help/act/21/01)
* [Ис. 23:10-12](rc://ru/tn/help/isa/23/10)
## Данные о слове:

View File

@ -8,27 +8,27 @@
* Иудейские религиозные начальники хотели, чтобы Пилат распял Иисуса. Поэтому они солгали, сказав, что Иисус был преступником.
* Пилат понимал, что Иисус невиновен, но опасался толпы и хотел ей угодить, поэтому и приказал своим воинам распять Иисуса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [распять](../kt/crucify.md), [правитель, править](../other/governor.md), [вина, виновный](../kt/guilt.md), [Иудея](../names/judea.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:27-28](rc://en/tn/help/act/04/27)
* [Деян. 13:28-29](rc://en/tn/help/act/13/28)
* [Лк. 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 15:1-3](rc://en/tn/help/mrk/15/01)
* [Мф. 27:11-14](rc://en/tn/help/mat/27/11)
* [Мф. 27:57-58](rc://en/tn/help/mat/27/57)
* [Деян. 4:27-28](rc://ru/tn/help/act/04/27)
* [Деян. 13:28-29](rc://ru/tn/help/act/13/28)
* [Лк. 23:1-2](rc://ru/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 15:1-3](rc://ru/tn/help/mrk/15/01)
* [Мф. 27:11-14](rc://ru/tn/help/mat/27/11)
* [Мф. 27:57-58](rc://ru/tn/help/mat/27/57)
## Примеры из Библейских историй:
* **[39:9](rc://en/tn/help/obs/39/09)** Early the next morning, the Jewish leaders brought Jesus to **Pilate**, the Roman governor. They hoped that **Pilate** would condemn Jesus as guilty and sentenced him to be killed. **Pilate** asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
* **[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)** **Pilate** said, "What is truth?"
* **[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)** After speaking with Jesus, **Pilate** went out to the crowd and said, "I find no guilt in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" **Pilate** replied, "He is not guilty." But they shouted even louder. Then **Pilate** said a third time, "He is not guilty!"
* **[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)** **Pilate** became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to crucify Jesus.
* **[40:2](rc://en/tn/help/obs/40/02)** **Pilate** commanded that a sign be put above Jesus' head that read, "King of the Jews."
* **[41:2](rc://en/tn/help/obs/41/02)** **Pilate** said, "Take some soldiers and make the tomb as secure as you can."
* **[39:9](rc://ru/tn/help/obs/39/09)** Early the next morning, the Jewish leaders brought Jesus to **Pilate**, the Roman governor. They hoped that **Pilate** would condemn Jesus as guilty and sentenced him to be killed. **Pilate** asked Jesus, "Are you the King of the Jews?"
* **[39:10](rc://ru/tn/help/obs/39/10)** **Pilate** said, "What is truth?"
* **[39:11](rc://ru/tn/help/obs/39/11)** After speaking with Jesus, **Pilate** went out to the crowd and said, "I find no guilt in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" **Pilate** replied, "He is not guilty." But they shouted even louder. Then **Pilate** said a third time, "He is not guilty!"
* **[39:12](rc://ru/tn/help/obs/39/12)** **Pilate** became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to crucify Jesus.
* **[40:2](rc://ru/tn/help/obs/40/02)** **Pilate** commanded that a sign be put above Jesus' head that read, "King of the Jews."
* **[41:2](rc://ru/tn/help/obs/41/02)** **Pilate** said, "Take some soldiers and make the tomb as secure as you can."
## Данные о слове:

View File

@ -8,14 +8,14 @@
* Верующий по имени Акила был из Понта.
* Когда Пётр писал своё послание христианам, рассеянным по разным областям, Понт был одним из мест, упомянутых апостолом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Акила](../names/aquila.md), [Пятидесятница, праздник Седмиц](../kt/pentecost.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 1:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01)
* [Деян. 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [1 Пет. 1:1-2](rc://ru/tn/help/1pe/01/01)
* [Деян. 2:8-11](rc://ru/tn/help/act/02/08)
## Данные о слове: