Загрузить файлы 'bible/names'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-12-04 18:54:53 +00:00
parent 89aa54ea79
commit 084b99387c
70 changed files with 506 additions and 506 deletions

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Сын Еммора по имени Сихем изнасиловал Дину, дочь Иакова.
* Братья Дины отомстили семье Еммора, убив всех мужчин в городе Сихем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Евеи](../names/hivite.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Сихем](../names/shechem.md), [Сокхоф](../names/succoth.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:14-16](rc://en/tn/help/act/07/14)
* [Genesis 34:1-3](rc://en/tn/help/gen/34/01)
* [Genesis 34:20-21](rc://en/tn/help/gen/34/20)
* [Joshua 24:32-33](rc://en/tn/help/jos/24/32)
* [Judges 9:28-29](rc://en/tn/help/jdg/09/28)
* [Деян. 7:14-16](rc://ru/tn/help/act/07/14)
* [Быт. 34:1-3](rc://ru/tn/help/gen/34/01)
* [Быт. 34:20-21](rc://ru/tn/help/gen/34/20)
* [Нав. 24:32-33](rc://ru/tn/help/jos/24/32)
* [Judges 9:28-29](rc://ru/tn/help/jdg/09/28)
## Данные о слове:

View File

@ -11,17 +11,17 @@
* Другой Анания был лжепророком во время жизни пророка Иеремии.
* Упоминается также священник по имени Анания, который помогал в проведении праздника во времена Неемии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Азария](../names/azariah.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Даниил](../names/daniel.md), [лжепророк](../other/falseprophet.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Мисаил](../names/mishael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Daniel 1:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06)
* [Daniel 2:17-18](rc://en/tn/help/dan/02/17)
* [Jeremiah 28:1-2](rc://en/tn/help/jer/28/01)
* [Jeremiah 28:5-7](rc://en/tn/help/jer/28/05)
* [Jeremiah 28:15-17](rc://en/tn/help/jer/28/15)
* [Дан. 1:6-7](rc://ru/tn/help/dan/01/06)
* [Дан. 2:17-18](rc://ru/tn/help/dan/02/17)
* [Иер. 28:1-2](rc://ru/tn/help/jer/28/01)
* [Иер. 28:5-7](rc://ru/tn/help/jer/28/05)
* [Иер. 28:15-17](rc://ru/tn/help/jer/28/15)
## Данные о слове:

View File

@ -9,14 +9,14 @@
* Бог ответил на её молитву. Когда мальчик Самуил подрос, Анна привела его в храм, чтобы отдать на служение.
* После рожения Самуила Бог дал Анне и других детей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [зачать, зачатие](../other/conceive.md), [Самуил](../names/samuel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 1:1-2](rc://en/tn/help/1sa/01/01)
* [1 Цар. 2:1](rc://en/tn/help/1sa/02/01)
* [1 Цар. 1:1-2](rc://ru/tn/help/1sa/01/01)
* [1 Цар. 2:1](rc://ru/tn/help/1sa/02/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Третий человек по имени Харан, упомянутый в Библии, был потомком Левия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Халев](../names/caleb.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [Лот](../names/lot.md), [Фарра](../names/terah.md), [Ур](../names/ur.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 19:12-13](rc://en/tn/help/2ki/19/12)
* [Деян. 7:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01)
* [Genesis 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31)
* [Genesis 27:43-45](rc://en/tn/help/gen/27/43)
* [Genesis 28:10-11](rc://en/tn/help/gen/28/10)
* [Genesis 29:4-6](rc://en/tn/help/gen/29/04)
* [4 Цар. 19:12-13](rc://ru/tn/help/2ki/19/12)
* [Деян. 7:1-3](rc://ru/tn/help/act/07/01)
* [Быт. 11:31-32](rc://ru/tn/help/gen/11/31)
* [Быт. 27:43-45](rc://ru/tn/help/gen/27/43)
* [Быт. 28:10-11](rc://ru/tn/help/gen/28/10)
* [Быт. 29:4-6](rc://ru/tn/help/gen/29/04)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Хеврон играл очень важную роль в жизни царя Давида. Там родились несколько его сыновей, включая Авессалома.
* Хеврон был разрушен римлянами приблизительно в 70-м году н.э.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авессалом](../names/absalom.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Цар. 2:10-11](rc://en/tn/help/2sa/02/10)
* [Genesis 13:16-18](rc://en/tn/help/gen/13/16)
* [Genesis 23:1-2](rc://en/tn/help/gen/23/01)
* [Genesis 35:26-27](rc://en/tn/help/gen/35/26)
* [Genesis 37:12-14](rc://en/tn/help/gen/37/12)
* [Judges 1:8-10](rc://en/tn/help/jdg/01/08)
* [Numbers 13:21-22](rc://en/tn/help/num/13/21)
* [2 Цар. 2:10-11](rc://ru/tn/help/2sa/02/10)
* [Быт. 13:16-18](rc://ru/tn/help/gen/13/16)
* [Быт. 23:1-2](rc://ru/tn/help/gen/23/01)
* [Быт. 35:26-27](rc://ru/tn/help/gen/35/26)
* [Быт. 37:12-14](rc://ru/tn/help/gen/37/12)
* [Judges 1:8-10](rc://ru/tn/help/jdg/01/08)
* [Чис. 13:21-22](rc://ru/tn/help/num/13/21)
## Данные о слове:

View File

@ -10,19 +10,19 @@
* Ирод Антипа также допрашивал Христа перед Его распятием.
* Другие Ироды, упомянутые в Новом Завете, правили во времена апостолов. Это сын Антипы Агриппа и его внук Агриппа II.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [распять](../kt/crucify.md), [Ирод Великий](../names/herodthegreat.md), [Иоанн (Креститель)](../names/johnthebaptist.md), [король, царь](../other/king.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Лк. 3:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18)
* [Лк. 9:7-9](rc://en/tn/help/luk/09/07)
* [Лк. 13:31-33](rc://en/tn/help/luk/13/31)
* [Лк. 23:8-10](rc://en/tn/help/luk/23/08)
* [Мк. 6:18-20](rc://en/tn/help/mrk/06/18)
* [Мф. 14:1-2](rc://en/tn/help/mat/14/01)
* [Лк. 3:1-2](rc://ru/tn/help/luk/03/01)
* [Лк. 3:18-20](rc://ru/tn/help/luk/03/18)
* [Лк. 9:7-9](rc://ru/tn/help/luk/09/07)
* [Лк. 13:31-33](rc://ru/tn/help/luk/13/31)
* [Лк. 23:8-10](rc://ru/tn/help/luk/23/08)
* [Мк. 6:18-20](rc://ru/tn/help/mrk/06/18)
* [Мф. 14:1-2](rc://ru/tn/help/mat/14/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Сначала Иродиада была женой Филиппа, брата Ирода Антипы, но потом незаконно вышла замуж за самого Ирода Антипу.
* Иоанн Креститель обличал Ирода и Иродиаду в грехе из-за этого брака. И за это Ирод заключил Иоанна в темницу. Позднее Иродиада добилась, чтобы Иоанн был обезглавлен.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ирод Антипа](../names/herodantipas.md), [Иоанн (Креститель)](../names/johnthebaptist.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 3:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18)
* [Мк. 6:16-17](rc://en/tn/help/mrk/06/16)
* [Мк. 6:21-22](rc://en/tn/help/mrk/06/21)
* [Мф. 14:3-5](rc://en/tn/help/mat/14/03)
* [Лк. 3:18-20](rc://ru/tn/help/luk/03/18)
* [Мк. 6:16-17](rc://ru/tn/help/mrk/06/16)
* [Мк. 6:21-22](rc://ru/tn/help/mrk/06/21)
* [Мф. 14:3-5](rc://ru/tn/help/mat/14/03)
## Данные о слове:

View File

@ -10,17 +10,17 @@
* Ирод был очень жестоким. По его приказу было убито много людей. Когда Ирод услышал, что иудейский царь родился в Вифлееме, он приказал убить всех младенцев мужского пола в том городе.
* Его сыновья Ирод Антипа и Ирод Филипп, а также внук Ирод Агриппа стали римскими правителями. Его правнук, Ирод Агриппа II (царь Агриппа) правил над всей Иудеей.
(См. [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(См. [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ирод Антипа](../names/herodantipas.md), [Иудея](../names/judea.md), [король, царь](../other/king.md), [Храм](../kt/temple.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Мф. 2:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [Мф. 2:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11)
* [Мф. 2:16](rc://en/tn/help/mat/02/16)
* [Мф. 2:19-21](rc://en/tn/help/mat/02/19)
* [Мф. 2:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 2:1-3](rc://ru/tn/help/mat/02/01)
* [Мф. 2:11-12](rc://ru/tn/help/mat/02/11)
* [Мф. 2:16](rc://ru/tn/help/mat/02/16)
* [Мф. 2:19-21](rc://ru/tn/help/mat/02/19)
* [Мф. 2:22-23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
## Данные о слове:

View File

@ -13,11 +13,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:13-14](rc://en/tn/help/1ch/03/13)
* [4 Цар. 16:19-20](rc://en/tn/help/2ki/16/19)
* [Ос. 1:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01)
* [Мф. 1:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09)
* [Притч. 25:1-3](rc://en/tn/help/pro/25/01)
* [1 Пар. 3:13-14](rc://ru/tn/help/1ch/03/13)
* [4 Цар. 16:19-20](rc://ru/tn/help/2ki/16/19)
* [Ос. 1:1-2](rc://ru/tn/help/hos/01/01)
* [Мф. 1:9-11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
* [Притч. 25:1-3](rc://ru/tn/help/pro/25/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,13 +8,13 @@
* Книгу Закона прочитали царю. Иосия опечалился тем, что Закон забыт, и добился, чтобы иудейский народ вернулся к поклонению Богу и исполнению Его законов.
* Ещё один человек, упомянутый в Библии под именем Хелкия, был сыном Елиакима и служил при дворце во время правления царя Езекии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Елиаким](../names/eliakim.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [Иосия](../names/josiah.md), [Иуда](../names/kingdomofjudah.md), [закон, принцип](../other/law.md), [поклоняться](../kt/worship.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 18:16-18](rc://en/tn/help/2ki/18/16)
* [4 Цар. 18:16-18](rc://ru/tn/help/2ki/18/16)
## Данные о слове:

View File

@ -14,13 +14,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 9:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20)
* [Exodus 3:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07)
* [Genesis 23:10-11](rc://en/tn/help/gen/23/10)
* [Genesis 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09)
* [Joshua 1:4-5](rc://en/tn/help/jos/01/04)
* [Неем. 9:7-8](rc://en/tn/help/neh/09/07)
* [Numbers 13:27-29](rc://en/tn/help/num/13/27)
* [3 Цар. 9:20-21](rc://ru/tn/help/1ki/09/20)
* [Исх. 3:7-8](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 23:10-11](rc://ru/tn/help/gen/23/10)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Нав. 1:4-5](rc://ru/tn/help/jos/01/04)
* [Неем. 9:7-8](rc://ru/tn/help/neh/09/07)
* [Чис. 13:27-29](rc://ru/tn/help/num/13/27)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Евеянин Сихем изнасиловал дочь Иакова Дину, после чего её братья из мести убили многих евеев.
* Когда израильтяне под руководством Иисуса Навина шли завоёвывать ханаанскую землю, евеи хитростью добились того, чтобы израильтяне не истребили их, а заключили с ними союз.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Еммор](../names/hamor.md), [Ной](../names/noah.md), [Сихем](../names/shechem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 8:7-8](rc://en/tn/help/2ch/08/07)
* [Exodus 3:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07)
* [Genesis 34:1-3](rc://en/tn/help/gen/34/01)
* [Joshua 9:1-2](rc://en/tn/help/jos/09/01)
* [Judges 3:1-3](rc://en/tn/help/jdg/03/01)
* [2 Пар. 8:7-8](rc://ru/tn/help/2ch/08/07)
* [Исх. 3:7-8](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 34:1-3](rc://ru/tn/help/gen/34/01)
* [Нав. 9:1-2](rc://ru/tn/help/jos/09/01)
* [Judges 3:1-3](rc://ru/tn/help/jdg/03/01)
## Данные о слове:

View File

@ -15,11 +15,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 8:9-11](rc://en/tn/help/1ki/08/09)
* [2 Пар. 5:9-10](rc://en/tn/help/2ch/05/09)
* [Deuteronomy 1:1-2](rc://en/tn/help/deu/01/01)
* [Exodus 3:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01)
* [Пс. 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019)
* [3 Цар. 8:9-11](rc://ru/tn/help/1ki/08/09)
* [2 Пар. 5:9-10](rc://ru/tn/help/2ch/05/09)
* [Втор. 1:1-2](rc://ru/tn/help/deu/01/01)
* [Исх. 3:1-3](rc://ru/tn/help/exo/03/01)
* [Пс. 106:19-21](rc://ru/tn/help/psa/106/019)
## Данные о слове:

View File

@ -9,15 +9,15 @@
* Это было иллюстрацией любви Бога к Его неверному народу Израилю.
* Осия пророчествовал против грехов израильского народа и призывал его прекратить идолопоклонство.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахаз](../names/ahaz.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [Осия (царь)](../names/hoshea.md), [Иеровоам](../names/jeroboam.md), [Иофам](../names/jotham.md), [Озия](../names/uzziah.md), [Захария (ВЗ)](../names/zechariahot.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ос. 1:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01)
* [Ос. 1:3-5](rc://en/tn/help/hos/01/03)
* [Ос. 1:6-7](rc://en/tn/help/hos/01/06)
* [Ос. 1:1-2](rc://ru/tn/help/hos/01/01)
* [Ос. 1:3-5](rc://ru/tn/help/hos/01/03)
* [Ос. 1:6-7](rc://ru/tn/help/hos/01/06)
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* После смерти Моисея Иисус Навин повёл израильский народ в ханаанскую землю, чтобы завладеть ей.
* Ещё один человек по имени Осия, сын Азазии, был одним из вождей ефремлян.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахаз](../names/ahaz.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Ефрем](../names/ephraim.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [Иисус Навин](../names/joshua.md), [Моисей](../names/moses.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 27:19-22](rc://en/tn/help/1ch/27/19)
* [4 Цар. 15:29-31](rc://en/tn/help/2ki/15/29)
* [4 Цар. 17:1-3](rc://en/tn/help/2ki/17/01)
* [4 Цар. 18:1-3](rc://en/tn/help/2ki/18/01)
* [4 Цар. 18:9-10](rc://en/tn/help/2ki/18/09)
* [1 Пар. 27:19-22](rc://ru/tn/help/1ch/27/19)
* [4 Цар. 15:29-31](rc://ru/tn/help/2ki/15/29)
* [4 Цар. 17:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/17/01)
* [4 Цар. 18:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/18/01)
* [4 Цар. 18:9-10](rc://ru/tn/help/2ki/18/09)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Иисус являлся частью “дома Давида”, поскольку был его потомком.
* Это выражение относилось ко всем потомкам Давида, включая как умерших, так и живущих на тот момент членов его семьи.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Давид](../names/david.md), [потомок](../other/descendant.md), [дом](../other/house.md), [Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус](../kt/jesus.md), [король, царь](../other/king.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 10:17-19](rc://en/tn/help/2ch/10/17)
* [2 Цар. 3:6-7](rc://en/tn/help/2sa/03/06)
* [Лк. 1:69-71](rc://en/tn/help/luk/01/69)
* [Пс. 122:4-5](rc://en/tn/help/psa/122/004)
* [Zechariah 12:7-9](rc://en/tn/help/zec/12/07)
* [2 Пар. 10:17-19](rc://ru/tn/help/2ch/10/17)
* [2 Цар. 3:6-7](rc://ru/tn/help/2sa/03/06)
* [Лк. 1:69-71](rc://ru/tn/help/luk/01/69)
* [Пс. 122:4-5](rc://ru/tn/help/psa/122/004)
* [Зах. 12:7-9](rc://ru/tn/help/zec/12/07)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Позднее в Иконии неверующие иудеи и язычники решили побить камнями Павла и его сотрудников, но те бежали в соседний город Листру.
* Поле этого иудеи из Антиохии и Иконии пришли в Листру и стали настраивать народ побить Павла камнями.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Варнава](../names/barnabas.md), [Листра](../names/lystra.md), [камень, побивать камнями](../kt/stone.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 3:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01)
* [Деян. 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19)
* [Деян. 16:1-3](rc://en/tn/help/act/16/01)
* [2 Тим. 3:10-13](rc://ru/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 14:1-2](rc://ru/tn/help/act/14/01)
* [Деян. 14:19-20](rc://ru/tn/help/act/14/19)
* [Деян. 16:1-3](rc://ru/tn/help/act/16/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,30 +10,30 @@
* Когда Исаак был подростком, Бог испытал веру Авраама. Он велел ему принести Исаака в жертву.
* У сына Исаака, Иакова, было двенадцать сыновей, потомки которых впоследствии образовали двенадцать колен израильского народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [потомок](../other/descendant.md), [вечный, вечность](../kt/eternity.md), [исполнить](../kt/fulfill.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Сара, Сарра](../names/sarah.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 4:28-29](rc://en/tn/help/gal/04/28)
* [Genesis 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09)
* [Genesis 25:19-20](rc://en/tn/help/gen/25/19)
* [Genesis 26:1](rc://en/tn/help/gen/26/01)
* [Genesis 26:6-8](rc://en/tn/help/gen/26/06)
* [Genesis 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01)
* [Genesis 31:17-18](rc://en/tn/help/gen/31/17)
* [Мф. 8:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:31-33](rc://en/tn/help/mat/22/31)
* [Гал. 4:28-29](rc://ru/tn/help/gal/04/28)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 25:19-20](rc://ru/tn/help/gen/25/19)
* [Быт. 26:1](rc://ru/tn/help/gen/26/01)
* [Быт. 26:6-8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
* [Быт. 31:17-18](rc://ru/tn/help/gen/31/17)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:31-33](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)** "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of promise. Name him **Isaac**."
* **[05:6](rc://en/tn/help/obs/05/06)** When **Isaac** was a young man, God tested Abraham's faith by saying, "Take **Isaac**, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[05:9](rc://en/tn/help/obs/05/09)** God had provided the ram to be the sacrifice instead of **Isaac**.
* **[06:1](rc://en/tn/help/obs/06/01)** When Abraham was very old and his son, **Isaac**, had grown to be a man, Abraham sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, **Isaac.**
* **[06:5](rc://en/tn/help/obs/06/05)** **Isaac** prayed for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins.
* **[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)** Then **Isaac** died, and Jacob and Esau buried him. The covenant promises God had promised to Abraham and then to **Isaac** now passed on to Jacob.
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of promise. Name him **Isaac**."
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** When **Isaac** was a young man, God tested Abraham's faith by saying, "Take **Isaac**, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[05:9](rc://ru/tn/help/obs/05/09)** God had provided the ram to be the sacrifice instead of **Isaac**.
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When Abraham was very old and his son, **Isaac**, had grown to be a man, Abraham sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, **Isaac.**
* **[06:5](rc://ru/tn/help/obs/06/05)** **Isaac** prayed for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** Then **Isaac** died, and Jacob and Esau buried him. The covenant promises God had promised to Abraham and then to **Isaac** now passed on to Jacob.
## Данные о слове:

View File

@ -10,30 +10,30 @@
* Особенно он известен своими пророчествами о Мессии, которые исполнились семьсот лет спустя, когда Иисус пришёл на землю.
* Когда Иисус и апостолы учили о Мессии, они цитировали пророчества Исаии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахаз](../names/ahaz.md), [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [Иофам](../names/jotham.md), [Иуда](../names/kingdomofjudah.md), [пророк](../kt/prophet.md), [Озия](../names/uzziah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 20:1-3](rc://en/tn/help/2ki/20/01)
* [Деян. 28:25-26](rc://en/tn/help/act/28/25)
* [Ис. 1:1](rc://en/tn/help/isa/01/01)
* [Лк. 3:4](rc://en/tn/help/luk/03/04)
* [Мк. 1:1-3](rc://en/tn/help/mrk/01/01)
* [Мк. 7:6-7](rc://en/tn/help/mrk/07/06)
* [Мф. 3:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [Мф. 4:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14)
* [4 Цар. 20:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/20/01)
* [Деян. 28:25-26](rc://ru/tn/help/act/28/25)
* [Ис. 1:1](rc://ru/tn/help/isa/01/01)
* [Лк. 3:4](rc://ru/tn/help/luk/03/04)
* [Мк. 1:1-3](rc://ru/tn/help/mrk/01/01)
* [Мк. 7:6-7](rc://ru/tn/help/mrk/07/06)
* [Мф. 3:1-3](rc://ru/tn/help/mat/03/01)
* [Мф. 4:14-16](rc://ru/tn/help/mat/04/14)
## Примеры из Библейских историй:
* **[21:9](rc://en/tn/help/obs/21/09)** The prophet **Ис.** prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
* **[21:10](rc://en/tn/help/obs/21/10)** The prophet **Ис.** said the Messiah would live in Galilee, comfort broken-hearted people, and proclaim freedom to captives and release to prisoners.
* **[21:11](rc://en/tn/help/obs/21/11)** The prophet **Ис.** also prophesied that the Messiah would be hated without reason and rejected.
* **[21:12](rc://en/tn/help/obs/21/12)** **Ис.** prophesied that people would spit on, mock, and beat the Messiah.
* **[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)** They handed him (Jesus) the scroll of the prophet **Ис.** so that he would read from it. Jesus opened up the scroll and read part of it to the people.
* **[45:8](rc://en/tn/help/obs/45/08)** When Philip approached the chariot, he heard the Ethiopian reading from what the prophet **Ис.** wrote.
* **[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)** Philip explained to the Ethiopian that **Ис.** was writing about Jesus.
* **[21:9](rc://ru/tn/help/obs/21/09)** The prophet **Ис.** prophesied that the Messiah would be born from a virgin.
* **[21:10](rc://ru/tn/help/obs/21/10)** The prophet **Ис.** said the Messiah would live in Galilee, comfort broken-hearted people, and proclaim freedom to captives and release to prisoners.
* **[21:11](rc://ru/tn/help/obs/21/11)** The prophet **Ис.** also prophesied that the Messiah would be hated without reason and rejected.
* **[21:12](rc://ru/tn/help/obs/21/12)** **Ис.** prophesied that people would spit on, mock, and beat the Messiah.
* **[26:2](rc://ru/tn/help/obs/26/02)** They handed him (Jesus) the scroll of the prophet **Ис.** so that he would read from it. Jesus opened up the scroll and read part of it to the people.
* **[45:8](rc://ru/tn/help/obs/45/08)** When Philip approached the chariot, he heard the Ethiopian reading from what the prophet **Ис.** wrote.
* **[45:10](rc://ru/tn/help/obs/45/10)** Philip explained to the Ethiopian that **Ис.** was writing about Jesus.
## Данные о слове:

View File

@ -11,23 +11,23 @@
* Другой человек по имени Исмаил, сын Нафании, был военным начальником из Иудеи. Он возглавлял группу людей, убивших наместника вавилонского царя Навуходоносора.
* В Ветхом Завете упоминаются ещё четыре человека по имени Измаил (или Исмаил).
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [завет](../kt/covenant.md), [пустыня](../other/desert.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Агарь](../names/hagar.md), [Исаак](../names/isaac.md), [Навуходоносор](../names/nebuchadnezzar.md), [Фаран](../names/paran.md), [Сара, Сарра](../names/sarah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:28-31](rc://en/tn/help/1ch/01/28)
* [2 Пар. 23:1-3](rc://en/tn/help/2ch/23/01)
* [Genesis 16:11-12](rc://en/tn/help/gen/16/11)
* [Genesis 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09)
* [Genesis 25:13-16](rc://en/tn/help/gen/25/13)
* [Genesis 37:25-26](rc://en/tn/help/gen/37/25)
* [1 Пар. 1:28-31](rc://ru/tn/help/1ch/01/28)
* [2 Пар. 23:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/23/01)
* [Быт. 16:11-12](rc://ru/tn/help/gen/16/11)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 25:13-16](rc://ru/tn/help/gen/25/13)
* [Быт. 37:25-26](rc://ru/tn/help/gen/37/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:2](rc://en/tn/help/obs/05/02)** So Abram married Hagar. Hagar had a baby boy, and Abram named him **Ishmael**.
* **[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)** "I will make **Ishmael** a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
* **[05:2](rc://ru/tn/help/obs/05/02)** So Abram married Hagar. Hagar had a baby boy, and Abram named him **Ishmael**.
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "I will make **Ishmael** a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Колено Иссахара было одним из двенадцати колен Израиля.
* Земля Иссахара граничила с землями Неффалима, Завулона, Манассии и Гада. Она находилась южнее Галилейского моря.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Гад](../names/gad.md), [Манассия](../names/manasseh.md), [Неффалим](../names/naphtali.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md), [Завулон](../names/zebulun.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Exodus 1:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01)
* [Ezekiel 48:23-26](rc://en/tn/help/ezk/48/23)
* [Genesis 30:16-18](rc://en/tn/help/gen/30/16)
* [Joshua 17:9-10](rc://en/tn/help/jos/17/09)
* [Исх. 1:1-5](rc://ru/tn/help/exo/01/01)
* [Иез. 48:23-26](rc://ru/tn/help/ezk/48/23)
* [Быт. 30:16-18](rc://ru/tn/help/gen/30/16)
* [Нав. 17:9-10](rc://ru/tn/help/jos/17/09)
## Данные о слове:

View File

@ -11,28 +11,28 @@
* У Иакова было двенадцать сыновей. Их потомки образовали двенадцать колен Израиля.
* В Евангелии от Матфея в родословии Иисуса упоминается другой человек по имени Иаков — отец Иосифа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [обманывать, обман, обольщение, обманчивый](../other/deceive.md), [Исав](../names/esau.md), [Исаак](../names/isaac.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Ревекка](../names/rebekah.md), [Двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:11-13](rc://en/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44)
* [Genesis 25:24-26](rc://en/tn/help/gen/25/24)
* [Genesis 29:1-3](rc://en/tn/help/gen/29/01)
* [Genesis 32:1-2](rc://en/tn/help/gen/32/01)
* [John 4:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04)
* [Мф. 8:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:31-33](rc://en/tn/help/mat/22/31)
* [Деян. 7:11-13](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:44-46](rc://ru/tn/help/act/07/44)
* [Быт. 25:24-26](rc://ru/tn/help/gen/25/24)
* [Быт. 29:1-3](rc://ru/tn/help/gen/29/01)
* [Быт. 32:1-2](rc://ru/tn/help/gen/32/01)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:31-33](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
## Примеры из Библейских историй:
* **[07:1](rc://en/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, Rebekah loved **Jacob**, but Isaac loved Esau. **Jacob** loved to stay at home, but Esau loved to hunt.
* **[07:7](rc://en/tn/help/obs/07/07)** **Jacob** lived there for many years, and during that time he married and had twelve sons and a daughter. God made him very wealthy.
* **[07:8](rc://en/tn/help/obs/07/08)** After twenty years away from his home in Canaan, **Jacob** returned there with his family, his servants, and all his herds of animals.
* **[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)** The covenant promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to **Jacob**.
* **[08:1](rc://en/tn/help/obs/08/01)** Many years later, when **Jacob** was an old man, he sent his favorite son, Joseph, to check on his brothers who were taking care of the herds.
* **[07:1](rc://ru/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, Rebekah loved **Jacob**, but Isaac loved Esau. **Jacob** loved to stay at home, but Esau loved to hunt.
* **[07:7](rc://ru/tn/help/obs/07/07)** **Jacob** lived there for many years, and during that time he married and had twelve sons and a daughter. God made him very wealthy.
* **[07:8](rc://ru/tn/help/obs/07/08)** After twenty years away from his home in Canaan, **Jacob** returned there with his family, his servants, and all his herds of animals.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** The covenant promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to **Jacob**.
* **[08:1](rc://ru/tn/help/obs/08/01)** Many years later, when **Jacob** was an old man, he sent his favorite son, Joseph, to check on his brothers who were taking care of the herds.
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Впоследствии, когда Иисус воскрес из мёртвых, Иаков поверил в Него и стал лидером иерусалимской церкви.
* Иаков был автором новозаветного “Послания Иакова”, адресованного христианам, бежавшим от гонений в другие страны.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [поместная церковь, Церковь](../kt/church.md), [Иуда (сын Иакова)](../names/judassonofjames.md), [преследование, преследовать](../other/persecute.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 1:18-20](rc://en/tn/help/gal/01/18)
* [Гал. 2:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [James 1:1-3](rc://en/tn/help/jas/01/01)
* [Jude 1:1-2](rc://en/tn/help/jud/01/01)
* [Мк. 9:1-3](rc://en/tn/help/mrk/09/01)
* [Мф. 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54)
* [Гал. 1:18-20](rc://ru/tn/help/gal/01/18)
* [Гал. 2:9-10](rc://ru/tn/help/gal/02/09)
* [Иак. 1:1-3](rc://ru/tn/help/jas/01/01)
* [Jude 1:1-2](rc://ru/tn/help/jud/01/01)
* [Мк. 9:1-3](rc://ru/tn/help/mrk/09/01)
* [Мф. 13:54-56](rc://ru/tn/help/mat/13/54)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Его имя упоминается среди имён учеников Иисуса в Евангелиях от Матфея, от Марка и от Луки.
* Иаков также упоминается в книге Деяний как один из одиннадцати учеников, которые молились вместе в Иерусалиме после вознесения Иисуса на небеса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [ученик](../kt/disciple.md), [Иаков (брат Иисуса)](../names/jamesbrotherofjesus.md), [Иаков (сын Зеведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:32-34](rc://en/tn/help/mrk/14/32)
* [Мф. 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:32-34](rc://ru/tn/help/mrk/14/32)
* [Мф. 10:2-4](rc://ru/tn/help/mat/10/02)
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Пётр, Иаков и Иоанн были самыми близкими учениками Иисуса. Находясь рядом с Иисусом, они были свидетелями таких удивительных событий, как встреча Иисуса с Илией и Моисеем на горе и воскрешение умершей девочки.
* Следует отметить, что новозаветное Послание Иакова написал сводный брат Иисуса Иаков, а не Иаков, сын Зеведея. В некоторых языках их имена могут произноситься по-разному, чтобы было понятно, что речь идёт о разных людях.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [Илия](../names/elijah.md), [Иаков (брат Иисуса)](../names/jamesbrotherofjesus.md), [Иаков (сын Алфея)](../names/jamessonofalphaeus.md), [Моисей](../names/moses.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 9:28-29](rc://en/tn/help/luk/09/28)
* [Мк. 1:19-20](rc://en/tn/help/mrk/01/19)
* [Мк. 1:29-31](rc://en/tn/help/mrk/01/29)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21)
* [Мф. 17:1-2](rc://en/tn/help/mat/17/01)
* [Лк. 9:28-29](rc://ru/tn/help/luk/09/28)
* [Мк. 1:19-20](rc://ru/tn/help/mrk/01/19)
* [Мк. 1:29-31](rc://ru/tn/help/mrk/01/29)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:21-22](rc://ru/tn/help/mat/04/21)
* [Мф. 17:1-2](rc://ru/tn/help/mat/17/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Во время всемирного потопа Иафет находился в ковчеге вместе со своей женой, Ноем, своими братьями и их жёнами.
* Сыновья Ноя обычно перечисляются в таком порядке: “Сим, Хам и Иафет”. Это позволяет предполагать, о том, что Иафет был младшим братом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ковчег](../kt/ark.md), [потоп](../other/flood.md), [Хам](../names/ham.md), [Ной](../names/noah.md), [Сим](../names/shem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01)
* [Genesis 5:32](rc://en/tn/help/gen/05/32)
* [Genesis 6:9-10](rc://en/tn/help/gen/06/09)
* [Genesis 7:13-14](rc://en/tn/help/gen/07/13)
* [Genesis 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01)
* [1 Пар. 1:1-4](rc://ru/tn/help/1ch/01/01)
* [Быт. 5:32](rc://ru/tn/help/gen/05/32)
* [Быт. 6:9-10](rc://ru/tn/help/gen/06/09)
* [Быт. 7:13-14](rc://ru/tn/help/gen/07/13)
* [Быт. 10:1](rc://ru/tn/help/gen/10/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Иевусеи жили в городе Иевусе. Впоследствии, когда город был завоёван царём Давидом, он был переименован в Иерусалим.
* Мелхиседек, царь Салима, вероятно, был родом из иевусеев.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Хам](../names/ham.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Мелхиседек](../names/melchizedek.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:13-16](rc://en/tn/help/1ch/01/13)
* [3 Цар. 9:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20)
* [Exodus 3:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07)
* [Genesis 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15)
* [Joshua 3:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09)
* [Judges 1:20-21](rc://en/tn/help/jdg/01/20)
* [1 Пар. 1:13-16](rc://ru/tn/help/1ch/01/13)
* [3 Цар. 9:20-21](rc://ru/tn/help/1ki/09/20)
* [Исх. 3:7-8](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 10:15-18](rc://ru/tn/help/gen/10/15)
* [Нав. 3:9-11](rc://ru/tn/help/jos/03/09)
* [Judges 1:20-21](rc://ru/tn/help/jdg/01/20)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Иехония занял престол, когда ему было восемнадцать лет. Но он правил всего три месяца, а затем был схвачен вавилонянами и отведён в плен в Вавилон.
* Во время своего короткого царствования Иехония совершал дела неугодные Богу, подобно его деду Манассии и отцу Иоакиму, царям Иудеи.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Иоаким](../names/jehoiakim.md), [Иуда](../names/kingdomofjudah.md), [Манассия](../names/manasseh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 36:8](rc://en/tn/help/2ch/36/08)
* [4 Цар. 24:15-17](rc://en/tn/help/2ki/24/15)
* [Esther 2:5-6](rc://en/tn/help/est/02/05)
* [Ezekiel 1:1-3](rc://en/tn/help/ezk/01/01)
* [Jeremiah 22:24-26](rc://en/tn/help/jer/22/24)
* [Jeremiah 37:1-2](rc://en/tn/help/jer/37/01)
* [2 Пар. 36:8](rc://ru/tn/help/2ch/36/08)
* [4 Цар. 24:15-17](rc://ru/tn/help/2ki/24/15)
* [Esther 2:5-6](rc://ru/tn/help/est/02/05)
* [Иез. 1:1-3](rc://ru/tn/help/ezk/01/01)
* [Иер. 22:24-26](rc://ru/tn/help/jer/22/24)
* [Иер. 37:1-2](rc://ru/tn/help/jer/37/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,14 +9,14 @@
* Всю остальную часть жизни Иодай посвятил тому, чтобы давать советы царю Иоасу, помогать ему повиноваться Богу и мудро править народом.
* В Библии упоминается ещё один человек с таким именем — отец Ванеи.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Охозия](../names/ahaziah.md), [Ваал](../names/baal.md), [Ванея](../names/benaiah.md), [Иоас](../names/joash.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 11:4-6](rc://en/tn/help/2ki/11/04)
* [4 Цар. 12:1-3](rc://en/tn/help/2ki/12/01)
* [4 Цар. 11:4-6](rc://ru/tn/help/2ki/11/04)
* [4 Цар. 12:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/12/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* Когда Иудея была завоёвана Навуходоносором, Иоаким был уведён в плен в Вавилон вместе с остальным народом.
* Иоаким был безбожным царём и уводил народ Иудеи от Яхве. Против него пророчествовал пророк Иеремия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Елиаким](../names/eliakim.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Навуходоносор](../names/nebuchadnezzar.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:15-16](rc://en/tn/help/1ch/03/15)
* [4 Цар. 23:34-35](rc://en/tn/help/2ki/23/34)
* [4 Цар. 24:1-2](rc://en/tn/help/2ki/24/01)
* [Daniel 1:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01)
* [Jeremiah 1:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01)
* [1 Пар. 3:15-16](rc://ru/tn/help/1ch/03/15)
* [4 Цар. 23:34-35](rc://ru/tn/help/2ki/23/34)
* [4 Цар. 24:1-2](rc://ru/tn/help/2ki/24/01)
* [Дан. 1:1-2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Иер. 1:1-3](rc://ru/tn/help/jer/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
* При переводе, для того, чтобы различать этих двух царей, можно указать, что один из них был царём Иудеи, а другой — царём Израиля. Другой способ — указание имён их отцов.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Иосафат](../names/jehoshaphat.md), [Иорам](../names/joram.md), [Иуда](../names/judah.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Авдий](../names/obadiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 22:48-50](rc://en/tn/help/1ki/22/48)
* [2 Пар. 21:1-3](rc://en/tn/help/2ch/21/01)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01)
* [4 Цар. 12:17-18](rc://en/tn/help/2ki/12/17)
* [3 Цар. 22:48-50](rc://ru/tn/help/1ki/22/48)
* [2 Пар. 21:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/21/01)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/11/01)
* [4 Цар. 12:17-18](rc://ru/tn/help/2ki/12/17)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Он восстановил мир между Иудеей и Израилем, а также разрушил жертвенники ложным богам.
* Другой человек по имени Иосафат был дееписатель, служивший у Давида и Соломона. В его обязанности входило составлять документы для царя и записывать историю важных событий, происходящих в царстве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [алтарь](../kt/altar.md), [Давид](../names/david.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иуда](../names/judah.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [Соломон](../names/solomon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 4:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15)
* [2 Пар. 17:1-2](rc://en/tn/help/2ch/17/01)
* [4 Цар. 1:17-18](rc://en/tn/help/2ki/01/17)
* [2 Цар. 8:15-18](rc://en/tn/help/2sa/08/15)
* [Мф. 1:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07)
* [1 Пар. 3:10-12](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 4:15-17](rc://ru/tn/help/1ki/04/15)
* [2 Пар. 17:1-2](rc://ru/tn/help/2ch/17/01)
* [4 Цар. 1:17-18](rc://ru/tn/help/2ki/01/17)
* [2 Цар. 8:15-18](rc://ru/tn/help/2sa/08/15)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
## Данные о слове:

View File

@ -11,17 +11,17 @@
* Царь Ииуй разрушил все места поклонения Ваалу в Самарии и убил всех пророков Ваала.
* Царь Ииуй служил только истинному Богу Яхве и царствовал над Израилем двадцать восемь лет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Охозия](../names/ahaziah.md), [Ваал](../names/baal.md), [Елисей](../names/elisha.md), [Иосафат](../names/jehoshaphat.md), [Ииуй](../names/jehu.md), [Иезавель](../names/jezebel.md), [Иорам](../names/joram.md), [Иуда](../names/kingdomofjudah.md), [Самария](../names/samaria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34)
* [3 Цар. 16:1-2](rc://en/tn/help/1ki/16/01)
* [2 Пар. 19:1-3](rc://en/tn/help/2ch/19/01)
* [4 Цар. 10:8-9](rc://en/tn/help/2ki/10/08)
* [Ос. 1:3-5](rc://en/tn/help/hos/01/03)
* [1 Пар. 4:34-38](rc://ru/tn/help/1ch/04/34)
* [3 Цар. 16:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/16/01)
* [2 Пар. 19:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/19/01)
* [4 Цар. 10:8-9](rc://ru/tn/help/2ki/10/08)
* [Ос. 1:3-5](rc://ru/tn/help/hos/01/03)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Он избавил израильтян от аммонитян и повёл свой народ в битву, в которой победил ефремлян.
* Иеффай необдуманно дал Богу клятву, из-за которой ему пришлось принести в жертву свою собственную дочь.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Амон, амонитяне](../names/ammon.md), [избавлять, избавитель](../other/deliverer.md), [Ефрем](../names/ephraim.md), [судья](../other/judgeposition.md), [обет](../kt/vow.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Hebrews 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 11:1-3](rc://en/tn/help/jdg/11/01)
* [Judges 11:34-35](rc://en/tn/help/jdg/11/34)
* [Judges 12:1-2](rc://en/tn/help/jdg/12/01)
* [Евр. 11:32-34](rc://ru/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 11:1-3](rc://ru/tn/help/jdg/11/01)
* [Judges 11:34-35](rc://ru/tn/help/jdg/11/34)
* [Judges 12:1-2](rc://ru/tn/help/jdg/12/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,23 +8,23 @@
* Иеремия пророчествовал, что Иерусалим будет захвачен вавилонянами, и это приводило иудеев в ярость. Однажды они бросили пророка в глубокий, пустой колодец и оставили его там умирать. Но царь Иудеи приказал своим слугам вытащить Иеремию из колодца.
* Иеремия писал, что желал бы, чтобы его глаза стали источником слёз. Этими слезами он смог бы выражать глубокую печаль о непокорности и страданиях своего народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [бунтарь, мятежный](../other/rebel.md), [страдать, страдание](../other/suffer.md), [колодец, водоем](../other/well.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 35:25](rc://en/tn/help/2ch/35/25)
* [Jeremiah 1:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01)
* [Jeremiah 11:1-2](rc://en/tn/help/jer/11/01)
* [Мф. 2:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17)
* [Мф. 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13)
* [Мф. 27:9-10](rc://en/tn/help/mat/27/09)
* [2 Пар. 35:25](rc://ru/tn/help/2ch/35/25)
* [Иер. 1:1-3](rc://ru/tn/help/jer/01/01)
* [Иер. 11:1-2](rc://ru/tn/help/jer/11/01)
* [Мф. 2:17-18](rc://ru/tn/help/mat/02/17)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Мф. 27:9-10](rc://ru/tn/help/mat/27/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:17](rc://en/tn/help/obs/19/17)** Once, the prophet **Jeremiah** was put into a dry well and left there to die. He sank down into the mud that was in the bottom of the well, but then the king had mercy on him and ordered his servants to pull **Jeremiah** out of the well before he died.
* **[21:5](rc://en/tn/help/obs/21/05)** Through the prophet **Jeremiah**, God promised that he would make a New Covenant, but not like the covenant God made with Israel at Sinai.
* **[19:17](rc://ru/tn/help/obs/19/17)** Once, the prophet **Иер.** was put into a dry well and left there to die. He sank down into the mud that was in the bottom of the well, but then the king had mercy on him and ordered his servants to pull **Иер.** out of the well before he died.
* **[21:5](rc://ru/tn/help/obs/21/05)** Through the prophet **Иер.**, God promised that he would make a New Covenant, but not like the covenant God made with Israel at Sinai.
## Данные о слове:

View File

@ -12,19 +12,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:77-79](rc://en/tn/help/1ch/06/77)
* [Joshua 2:1-3](rc://en/tn/help/jos/02/01)
* [Joshua 7:2-3](rc://en/tn/help/jos/07/02)
* [Лк. 18:35-37](rc://en/tn/help/luk/18/35)
* [Мк. 10:46-48](rc://en/tn/help/mrk/10/46)
* [Мф. 20:29-31](rc://en/tn/help/mat/20/29)
* [Numbers 22:1](rc://en/tn/help/num/22/01)
* [1 Пар. 6:77-79](rc://ru/tn/help/1ch/06/77)
* [Нав. 2:1-3](rc://ru/tn/help/jos/02/01)
* [Нав. 7:2-3](rc://ru/tn/help/jos/07/02)
* [Лк. 18:35-37](rc://ru/tn/help/luk/18/35)
* [Мк. 10:46-48](rc://ru/tn/help/mrk/10/46)
* [Мф. 20:29-31](rc://ru/tn/help/mat/20/29)
* [Чис. 22:1](rc://ru/tn/help/num/22/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:1](rc://en/tn/help/obs/15/01)** Joshua sent two spies to the Canaanite city of **Jericho**.
* **[15:3](rc://en/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the Jordan River, God told Joshua how to attack the powerful city of **Jericho**.
* **[15:5](rc://en/tn/help/obs/15/05)** Then the walls around **Jericho** fell down! The Israelites destroyed everything in the city as God had commanded.
* **[15:1](rc://ru/tn/help/obs/15/01)** Нав. sent two spies to the Canaanite city of **Jericho**.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the Jordan River, God told Нав. how to attack the powerful city of **Jericho**.
* **[15:5](rc://ru/tn/help/obs/15/05)** Then the walls around **Jericho** fell down! The Israelites destroyed everything in the city as God had commanded.
## Данные о слове:

View File

@ -10,22 +10,22 @@
* Примерно сто двадцать лет спустя другой Иеровоам воцарился в северном царстве Израиль. Этот Иеровоам, сын царя Иоаса, был таким же нечестивым, как и все предыдущие цари Израиля.
* Несмотря на нечестие израильтян, Бог помиловал их. Он помог царю Иеровоаму завоевать земли и установить границы своего царства.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Соломон](../names/solomon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 5:16-17](rc://en/tn/help/1ch/05/16)
* [3 Цар. 12:1-2](rc://en/tn/help/1ki/12/01)
* [2 Пар. 9:29-31](rc://en/tn/help/2ch/09/29)
* [4 Цар. 3:1-3](rc://en/tn/help/2ki/03/01)
* [Amos 1:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [1 Пар. 5:16-17](rc://ru/tn/help/1ch/05/16)
* [3 Цар. 12:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/12/01)
* [2 Пар. 9:29-31](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [4 Цар. 3:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/03/01)
* [Amos 1:1-2](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[18:8](rc://en/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named **Jeroboam** to be their king.
* **[18:9](rc://en/tn/help/obs/18/09)** **Jeroboam** rebelled against God and caused the people to sin. He built two idols for his people to worship instead of worshiping God at the Temple in the kingdom of Judah.
* **[18:8](rc://ru/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named **Jeroboam** to be their king.
* **[18:9](rc://ru/tn/help/obs/18/09)** **Jeroboam** rebelled against God and caused the people to sin. He built two idols for his people to worship instead of worshiping God at the Temple in the kingdom of Judah.
## Данные о слове:

View File

@ -14,26 +14,26 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 4:26-27](rc://en/tn/help/gal/04/26)
* [John 2:13-14](rc://en/tn/help/jhn/02/13)
* [Лк. 4:9-11](rc://en/tn/help/luk/04/09)
* [Лк. 13:4-5](rc://en/tn/help/luk/13/04)
* [Мк. 3:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07)
* [Мк. 3:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 3:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 4:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17)
* [Гал. 4:26-27](rc://ru/tn/help/gal/04/26)
* [Ин. 2:13-14](rc://ru/tn/help/jhn/02/13)
* [Лк. 4:9-11](rc://ru/tn/help/luk/04/09)
* [Лк. 13:4-5](rc://ru/tn/help/luk/13/04)
* [Мк. 3:7-8](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мк. 3:20-22](rc://ru/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 3:4-6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 20:17-19](rc://ru/tn/help/mat/20/17)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:5](rc://en/tn/help/obs/17/05)** David conquered **Jerusalem** and made it his capital city.
* **[18:2](rc://en/tn/help/obs/18/02)** In **Jerusalem**, Solomon built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[20:7](rc://en/tn/help/obs/20/07)** They (Babylonians) captured the city of **Jerusalem**, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:12](rc://en/tn/help/obs/20/12)** So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of **Jerusalem** in Judah.
* **[38:1](rc://en/tn/help/obs/38/01)** About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his disciples that he wanted to celebrate this Passover with them in **Jerusalem**, and that he would be killed there.
* **[38:2](rc://en/tn/help/obs/38/02)** After Jesus and the disciples arrived in **Jerusalem**, Judas went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[42:8](rc://en/tn/help/obs/42/08)** "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in **Jerusalem**, and then go to all people groups everywhere."
* **[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)** Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in **Jerusalem** until you receive power when the Holy Spirit comes on you."
* **[17:5](rc://ru/tn/help/obs/17/05)** David conquered **Jerusalem** and made it his capital city.
* **[18:2](rc://ru/tn/help/obs/18/02)** In **Jerusalem**, Solomon built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[20:7](rc://ru/tn/help/obs/20/07)** They (Babylonians) captured the city of **Jerusalem**, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:12](rc://ru/tn/help/obs/20/12)** So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of **Jerusalem** in Judah.
* **[38:1](rc://ru/tn/help/obs/38/01)** About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his disciples that he wanted to celebrate this Passover with them in **Jerusalem**, and that he would be killed there.
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** After Jesus and the disciples arrived in **Jerusalem**, Judas went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[42:8](rc://ru/tn/help/obs/42/08)** "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in **Jerusalem**, and then go to all people groups everywhere."
* **[42:11](rc://ru/tn/help/obs/42/11)** Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in **Jerusalem** until you receive power when the Holy Spirit comes on you."
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Он был ефрафянином, то есть уроженцем области Ефрафа. Город Вифлеем располагался в области Ефрафа.
* Пророк Исаия пророчествовал о “ростке” или “ветви”, которая произойдёт из “корня Иессея” и принесёт плод. Эти слова относятся к Иисусу, потомку Иессея.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вифлеем](../names/bethlehem.md), [Вооз](../names/boaz.md), [потомок](../other/descendant.md), [Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус](../kt/jesus.md), [царь](../other/king.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [Руфь](../names/ruth.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:12](rc://en/tn/help/1ch/02/12)
* [3 Цар. 12:16](rc://en/tn/help/1ki/12/16)
* [1 Цар. 16:1](rc://en/tn/help/1sa/16/01)
* [Лк. 3:32](rc://en/tn/help/luk/03/32)
* [Мф. 1:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04)
* [1 Пар. 2:12](rc://ru/tn/help/1ch/02/12)
* [3 Цар. 12:16](rc://ru/tn/help/1ki/12/16)
* [1 Цар. 16:1](rc://ru/tn/help/1sa/16/01)
* [Лк. 3:32](rc://ru/tn/help/luk/03/32)
* [Мф. 1:4-6](rc://ru/tn/help/mat/01/04)
## Данные о слове:

View File

@ -12,17 +12,17 @@
* Одного из сыновей Исава звали Рагуилом.
* В родословии израильтян, возвратившихся в Иудею после окончания вавилонского плена, упоминается имя ещё одного человека по имени Рагуил.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [пленник, пленение](../other/captive.md), [род](../other/clan.md), [пустыня](../other/desert.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Исав](../names/esau.md), [чудо, диво, знамение](../kt/miracle.md), [Моисей](../names/moses.md), [пустыня](../other/desert.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:34-37](rc://en/tn/help/1ch/01/34)
* [Exodus 2:18-20](rc://en/tn/help/exo/02/18)
* [Exodus 3:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01)
* [Exodus 18:1-4](rc://en/tn/help/exo/18/01)
* [Numbers 10:29-30](rc://en/tn/help/num/10/29)
* [1 Пар. 1:34-37](rc://ru/tn/help/1ch/01/34)
* [Исх. 2:18-20](rc://ru/tn/help/exo/02/18)
* [Исх. 3:1-3](rc://ru/tn/help/exo/03/01)
* [Исх. 18:1-4](rc://ru/tn/help/exo/18/01)
* [Чис. 10:29-30](rc://ru/tn/help/num/10/29)
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* Иезавель спровоцировала убийство невиновного человека по имени Навуфей, чтобы Ахав мог присвоить его виноградник.
* Позднее Иезавель была убита за всё зло, которое она совершила. В одном из своих пророчеств Илия предсказал, как она умрёт. Всё случилось именно так.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Илия](../names/elijah.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 16:31-33](rc://en/tn/help/1ki/16/31)
* [3 Цар. 19:1-3](rc://en/tn/help/1ki/19/01)
* [4 Цар. 9:7-8](rc://en/tn/help/2ki/09/07)
* [4 Цар. 9:30-32](rc://en/tn/help/2ki/09/30)
* [Откр. 2:20-21](rc://en/tn/help/rev/02/20)
* [3 Цар. 16:31-33](rc://ru/tn/help/1ki/16/31)
* [3 Цар. 19:1-3](rc://ru/tn/help/1ki/19/01)
* [4 Цар. 9:7-8](rc://ru/tn/help/2ki/09/07)
* [4 Цар. 9:30-32](rc://ru/tn/help/2ki/09/30)
* [Откр. 2:20-21](rc://ru/tn/help/rev/02/20)
## Данные о слове:

View File

@ -14,11 +14,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 4:11-14](rc://en/tn/help/1ki/04/11)
* [1 Цар. 25:43-44](rc://en/tn/help/1sa/25/43)
* [4 Цар. 8:28-29](rc://en/tn/help/2ki/08/28)
* [2 Цар. 2:1-3](rc://en/tn/help/2sa/02/01)
* [Judges 6:33](rc://en/tn/help/jdg/06/33)
* [3 Цар. 4:11-14](rc://ru/tn/help/1ki/04/11)
* [1 Цар. 25:43-44](rc://ru/tn/help/1sa/25/43)
* [4 Цар. 8:28-29](rc://ru/tn/help/2ki/08/28)
* [2 Цар. 2:1-3](rc://ru/tn/help/2sa/02/01)
* [Judges 6:33](rc://ru/tn/help/jdg/06/33)
## Данные о слове:

View File

@ -14,11 +14,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:16-17](rc://en/tn/help/1ch/02/16)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07)
* [1 Цар. 26:6-8](rc://en/tn/help/1sa/26/06)
* [2 Цар. 2:18-19](rc://en/tn/help/2sa/02/18)
* [Неем. 7:11-14](rc://en/tn/help/neh/07/11)
* [1 Пар. 2:16-17](rc://ru/tn/help/1ch/02/16)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/01/07)
* [1 Цар. 26:6-8](rc://ru/tn/help/1sa/26/06)
* [2 Цар. 2:18-19](rc://ru/tn/help/2sa/02/18)
* [Неем. 7:11-14](rc://ru/tn/help/neh/07/11)
## Данные о слове:

View File

@ -11,17 +11,17 @@
* Иоас был добрым царём и первое время слушался Бога. Но он не уничтожил высоты, и израильтяне снова начали поклоняться идолам.
* Время царствования Иоаса в Иудее частично совпало с царствованием другого царя по имени Иоас в Израиле. Это были два разных человека.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Охозия](../names/ahaziah.md), [алтарь](../kt/altar.md), [Вениамин](../names/benjamin.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Гедеон](../names/gideon.md), [высоты](../other/highplaces.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10)
* [2 Пар. 18:25-27](rc://en/tn/help/2ch/18/25)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01)
* [Amos 1:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [Judges 6:11-12](rc://en/tn/help/jdg/06/11)
* [1 Пар. 3:10-12](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [2 Пар. 18:25-27](rc://ru/tn/help/2ch/18/25)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/11/01)
* [Amos 1:1-2](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
* [Judges 6:11-12](rc://ru/tn/help/jdg/06/11)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* После всех бедствий Бог исцелил Иова и дал ему ещё больше детей и богатства.
* В книге Иова говорится, что он умер в глубокой старости.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Исав](../names/esau.md), [потоп](../other/flood.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md)[Ной](../names/noah.md), [народ, люди](../other/peoplegroup.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezekiel 14:12-14](rc://en/tn/help/ezk/14/12)
* [James 5:9-11](rc://en/tn/help/jas/05/09)
* [Job 1:1-3](rc://en/tn/help/job/01/01)
* [Job 3:4-5](rc://en/tn/help/job/03/04)
* [Иез. 14:12-14](rc://ru/tn/help/ezk/14/12)
* [Иак. 5:9-11](rc://ru/tn/help/jas/05/09)
* [Иов 1:1-3](rc://ru/tn/help/job/01/01)
* [Иов 3:4-5](rc://ru/tn/help/job/03/04)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* О пророке Иоиле нам известно лишь то, что его отца звали Вафуилом.
* Апостол Пётр в своей проповеди в день пятидесятницы ссылался на пророчество Иоиля.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иоас](../names/joash.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Пятидесятница, праздник Седмиц](../kt/pentecost.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:33-35](rc://en/tn/help/1ch/06/33)
* [1 Цар. 8:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01)
* [Деян. 2:16-17](rc://en/tn/help/act/02/16)
* [Ezra 10:41-44](rc://en/tn/help/ezr/10/41)
* [Joel 1:1-3](rc://en/tn/help/jol/01/01)
* [1 Пар. 6:33-35](rc://ru/tn/help/1ch/06/33)
* [1 Цар. 8:1-3](rc://ru/tn/help/1sa/08/01)
* [Деян. 2:16-17](rc://ru/tn/help/act/02/16)
* [Ezra 10:41-44](rc://ru/tn/help/ezr/10/41)
* [Joel 1:1-3](rc://ru/tn/help/jol/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Когда Пётр был брошен в иерусалимскую тюрьму, верующие молились о нём в доме матери Иоанна Марка.
* Марк не был апостолом, но учился у Павла и Петра, а также служил вместе с ними.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Варнава](../names/barnabas.md), [Павел, Савл](../names/paul.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 4:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11)
* [Деян. 12:24-25](rc://en/tn/help/act/12/24)
* [Деян. 13:4-5](rc://en/tn/help/act/13/04)
* [Деян. 13:13-15](rc://en/tn/help/act/13/13)
* [Деян. 15:36-38](rc://en/tn/help/act/15/36)
* [Деян. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39)
* [Кол. 4:10-11](rc://en/tn/help/col/04/10)
* [2 Тим. 4:11-13](rc://ru/tn/help/2ti/04/11)
* [Деян. 12:24-25](rc://ru/tn/help/act/12/24)
* [Деян. 13:4-5](rc://ru/tn/help/act/13/04)
* [Деян. 13:13-15](rc://ru/tn/help/act/13/13)
* [Деян. 15:36-38](rc://ru/tn/help/act/15/36)
* [Деян. 15:39-41](rc://ru/tn/help/act/15/39)
* [Кол. 4:10-11](rc://ru/tn/help/col/04/10)
## Данные о слове:

View File

@ -9,25 +9,25 @@
* Апостол Иоанн написал пять книг Нового Завета: Евангелие от Иоанна, Откровение Иисуса Христа и три послания к верующим.
* Обратите внимание на то, что апостол Иоанн и Иоанн Креститель — два разных человека.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [открывать, откровение](../kt/reveal.md), [Иаков (сын Зеведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [Иоанн (Креститель)](../names/johnthebaptist.md), [Зеведей](../names/zebedee.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 2:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [John 1:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21)
* [Откр. 1:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01)
* [Гал. 2:9-10](rc://ru/tn/help/gal/02/09)
* [Ин. 1:19-21](rc://ru/tn/help/jhn/01/19)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:21-22](rc://ru/tn/help/mat/04/21)
* [Откр. 1:1-3](rc://ru/tn/help/rev/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[36:1](rc://en/tn/help/obs/36/01)** One day, Jesus took three of his disciples, Peter, James, and **John** with him. (The disciple named **John** was not the same person who baptized Jesus.) They went up on a high mountain by themselves.\\
* **[44:1](rc://en/tn/help/obs/44/01)** One day, Peter and **John** were going to the Temple. As they approached the Temple gate, they saw a crippled man who was begging for money.\\
* **[44:6](rc://en/tn/help/obs/44/06)** The leaders of the Temple were very upset by what Peter and **John** were saying. So they arrested them and put them into prison.\\
* **[44:7](rc://en/tn/help/obs/44/07)** The next day, the Jewish leaders brought Peter and **John** to the high priest and the other religious leaders. They asked Peter and **John**, "By what power did you heal this crippled man?"\\
* **[44:9](rc://en/tn/help/obs/44/09)** The leaders were shocked that Peter and **John** spoke so boldly because they could see that these men were ordinary men who were uneducated. But then they remembered that these men had been with Jesus. After they threatened Peter and **John**, they let them go.
* **[36:1](rc://ru/tn/help/obs/36/01)** One day, Jesus took three of his disciples, Peter, Иак., and **Ин.** with him. (The disciple named **Ин.** was not the same person who baptized Jesus.) They went up on a high mountain by themselves.\\
* **[44:1](rc://ru/tn/help/obs/44/01)** One day, Peter and **Ин.** were going to the Temple. As they approached the Temple gate, they saw a crippled man who was begging for money.\\
* **[44:6](rc://ru/tn/help/obs/44/06)** The leaders of the Temple were very upset by what Peter and **Ин.** were saying. So they arrested them and put them into prison.\\
* **[44:7](rc://ru/tn/help/obs/44/07)** The next day, the Jewish leaders brought Peter and **Ин.** to the high priest and the other religious leaders. They asked Peter and **Ин.**, "By what power did you heal this crippled man?"\\
* **[44:9](rc://ru/tn/help/obs/44/09)** The leaders were shocked that Peter and **Ин.** spoke so boldly because they could see that these men were ordinary men who were uneducated. But then they remembered that these men had been with Jesus. After they threatened Peter and **Ин.**, they let them go.
## Данные о слове:

View File

@ -9,29 +9,29 @@
* Иоанн крестил многих людей в воде в знак того, что они каются и оставляют свои грехи.
* Иоанна назвали Иоанном Крестителем, потому что он крестил многих людей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также [крестить, крещение](../kt/baptize.md), [Захария (НЗ)](../names/zechariahnt.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 3:22-24](rc://en/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:11-13](rc://en/tn/help/luk/01/11)
* [Лк. 1:62-63](rc://en/tn/help/luk/01/62)
* [Лк. 3:7](rc://en/tn/help/luk/03/07)
* [Лк. 3:15-16](rc://en/tn/help/luk/03/15)
* [Лк. 7:27-28](rc://en/tn/help/luk/07/27)
* [Мф. 3:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 11:13-15](rc://en/tn/help/mat/11/13)
* [Ин. 3:22-24](rc://ru/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:11-13](rc://ru/tn/help/luk/01/11)
* [Лк. 1:62-63](rc://ru/tn/help/luk/01/62)
* [Лк. 3:7](rc://ru/tn/help/luk/03/07)
* [Лк. 3:15-16](rc://ru/tn/help/luk/03/15)
* [Лк. 7:27-28](rc://ru/tn/help/luk/07/27)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 11:13-15](rc://ru/tn/help/mat/11/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[22:2](rc://en/tn/help/obs/22/02)** The angel said to Zechariah, "Your wife will have a son. You will name him **John**. He will be filled with the Holy Spirit, and will prepare the people for Messiah!"
* **[22:7](rc://en/tn/help/obs/22/07)** After Elizabeth gave birth to her baby boy, Zechariah and Elizabeth named the baby **John**, as the angel had commanded.
* **[24:1](rc://en/tn/help/obs/24/01)** **John**, the son of Zechariah and Elizabeth, grew up and became a prophet. He lived in the wilderness, ate wild honey and locusts, and wore clothes made from camel hair.
* **[24:2](rc://en/tn/help/obs/24/02)** Many people came out to the wilderness to listen to **John**. He preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
* **[24:6](rc://en/tn/help/obs/24/06)** The next day, Jesus came to be baptized by **John**. When **John** saw him, he said, "Look! There is the Lamb of God who will take away the sin of the world."
* **[22:2](rc://ru/tn/help/obs/22/02)** The angel said to Зах., "Your wife will have a son. You will name him **Ин.**. He will be filled with the Holy Spirit, and will prepare the people for Messiah!"
* **[22:7](rc://ru/tn/help/obs/22/07)** After Elizabeth gave birth to her baby boy, Зах. and Elizabeth named the baby **Ин.**, as the angel had commanded.
* **[24:1](rc://ru/tn/help/obs/24/01)** **Ин.**, the son of Зах. and Elizabeth, grew up and became a prophet. He lived in the wilderness, ate wild honey and locusts, and wore clothes made from camel hair.
* **[24:2](rc://ru/tn/help/obs/24/02)** Many people came out to the wilderness to listen to **Ин.**. He preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
* **[24:6](rc://ru/tn/help/obs/24/06)** The next day, Jesus came to be baptized by **Ин.**. When **Ин.** saw him, he said, "Look! There is the Lamb of God who will take away the sin of the world."
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
* Иону проглотила огромная рыба, и он находился в её желудке три дня и три ночи.
* После того как рыба выплюнула Иону на берег, Иона отправился в Ниневию, проповедовал там, и жители города покаялись в своих грехах.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [не слушаться, непослушный, непослушание](../other/disobey.md), [Ниневия, ниневитяне](../names/nineveh.md), [поворачиваться, отворачиваться, возвращать](../other/turn.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Jonah 1:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01)
* [Лк. 11:29-30](rc://en/tn/help/luk/11/29)
* [Мф. 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Мф. 16:3-4](rc://en/tn/help/mat/16/03)
* [Jonah 1:1-3](rc://ru/tn/help/jon/01/01)
* [Лк. 11:29-30](rc://ru/tn/help/luk/11/29)
* [Мф. 12:38-40](rc://ru/tn/help/mat/12/38)
* [Мф. 16:3-4](rc://ru/tn/help/mat/16/03)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Среди них наиболее известен лучший друг Давида Ионафан, старший сын царя Саула.
* Другие люди по имени Ионафан в Ветхом Завете: потомок Моисея, племянник царя Давида, несколько священников, в том числе сын Авиафара, ветхозаветный писец, в чьём доме содержался под арестом пророк Иеремия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авиафар](../names/abiathar.md), [Давид](../names/david.md), [Моисей](../names/moses.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [Саул (ВЗ)](../names/saul.md), [книжник, учитель иудейского закона](../kt/scribe.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 1:41-42](rc://en/tn/help/1ki/01/41)
* [1 Цар. 14:1](rc://en/tn/help/1sa/14/01)
* [1 Цар. 20:1-2](rc://en/tn/help/1sa/20/01)
* [2 Цар. 1:3-5](rc://en/tn/help/2sa/01/03)
* [3 Цар. 1:41-42](rc://ru/tn/help/1ki/01/41)
* [1 Цар. 14:1](rc://ru/tn/help/1sa/14/01)
* [1 Цар. 20:1-2](rc://ru/tn/help/1sa/20/01)
* [2 Цар. 1:3-5](rc://ru/tn/help/2sa/01/03)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Иоппия была тем портом, куда отправился ветхозаветный пророк Иона, чтобы отплыть в Фарсис.
* В новозаветные времена в Иоппии жила христианка по имени Тавифа, которая умерла, и которую воскресил Пётр.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Сарон, Саронская равнина](../names/sharon.md), [Фарсис](../names/tarshish.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 9:36-37](rc://en/tn/help/act/09/36)
* [Деян. 10:7-8](rc://en/tn/help/act/10/07)
* [Деян. 11:4-6](rc://en/tn/help/act/11/04)
* [Деян. 11:11-14](rc://en/tn/help/act/11/11)
* [Jonah 1:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01)
* [Деян. 9:36-37](rc://ru/tn/help/act/09/36)
* [Деян. 10:7-8](rc://ru/tn/help/act/10/07)
* [Деян. 11:4-6](rc://ru/tn/help/act/11/04)
* [Деян. 11:11-14](rc://ru/tn/help/act/11/11)
* [Jonah 1:1-3](rc://ru/tn/help/jon/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Иорам, царь Израиля, правил во времена пророков Илии и Авдия.
* В Библии, во времена правления царя Давида, упоминается ещё один человек по имени Иорам. Он был сыном Тоя, царя Имафа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Давид](../names/david.md), [Илия](../names/elijah.md), [Емаф, Имаф, Хамат, Лево-Хамат](../names/hamath.md), [Иорам](../names/jehoram.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Авдий](../names/obadiah.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10)
* [2 Пар. 22:4-5](rc://en/tn/help/2ch/22/04)
* [4 Цар. 1:17-18](rc://en/tn/help/2ki/01/17)
* [4 Цар. 8:16-17](rc://en/tn/help/2ki/08/16)
* [1 Пар. 3:10-12](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [2 Пар. 22:4-5](rc://ru/tn/help/2ch/22/04)
* [4 Цар. 1:17-18](rc://ru/tn/help/2ki/01/17)
* [4 Цар. 8:16-17](rc://ru/tn/help/2ki/08/16)
## Данные о слове:

View File

@ -13,20 +13,20 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 32:9-10](rc://en/tn/help/gen/32/09)
* [John 1:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26)
* [John 3:25-26](rc://en/tn/help/jhn/03/25)
* [Лк. 3:3](rc://en/tn/help/luk/03/03)
* [Мф. 3:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 3:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 4:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14)
* [Мф. 19:1-2](rc://en/tn/help/mat/19/01)
* [Быт. 32:9-10](rc://ru/tn/help/gen/32/09)
* [Ин. 1:26-28](rc://ru/tn/help/jhn/01/26)
* [Ин. 3:25-26](rc://ru/tn/help/jhn/03/25)
* [Лк. 3:3](rc://ru/tn/help/luk/03/03)
* [Мф. 3:4-6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 4:14-16](rc://ru/tn/help/mat/04/14)
* [Мф. 19:1-2](rc://ru/tn/help/mat/19/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:2](rc://en/tn/help/obs/15/02)** The Israelites had to cross the **Jordan River** to enter into the Promised Land.
* **[15:3](rc://en/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the **Jordan River**, God told Joshua how to attack the powerful city of Jericho.
* **[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)** Elisha told him (Naaman) to dip himself seven times in the **Jordan River**.
* **[15:2](rc://ru/tn/help/obs/15/02)** The Israelites had to cross the **Jordan River** to enter into the Promised Land.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the **Jordan River**, God told Нав. how to attack the powerful city of Jericho.
* **[19:14](rc://ru/tn/help/obs/19/14)** Elisha told him (Naaman) to dip himself seven times in the **Jordan River**.
## Данные о слове:

View File

@ -9,29 +9,29 @@
* После рождения Иисуса ангел сказал Иосифу, чтобы он вместе с Младенцем и Марией бежал от Ирода в Египет.
* Позже Иосиф с семьёй поселились в галилейском городе Назарет, где он зарабатывал на жизнь плотницкой работой.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [Галилея, галилеянин](../names/galilee.md), [Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус](../kt/jesus.md), [Назарет, Назарянин](../names/nazareth.md), [Божий Сын, Сын](../kt/sonofgod.md), [дева](../other/virgin.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 1:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 2:4-5](rc://en/tn/help/luk/02/04)
* [Лк. 2:15-16](rc://en/tn/help/luk/02/15)
* [Мф. 1:18-19](rc://en/tn/help/mat/01/18)
* [Мф. 1:24-25](rc://en/tn/help/mat/01/24)
* [Мф. 2:19-21](rc://en/tn/help/mat/02/19)
* [Мф. 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54)
* [Ин. 1:43-45](rc://ru/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 2:4-5](rc://ru/tn/help/luk/02/04)
* [Лк. 2:15-16](rc://ru/tn/help/luk/02/15)
* [Мф. 1:18-19](rc://ru/tn/help/mat/01/18)
* [Мф. 1:24-25](rc://ru/tn/help/mat/01/24)
* [Мф. 2:19-21](rc://ru/tn/help/mat/02/19)
* [Мф. 13:54-56](rc://ru/tn/help/mat/13/54)
## Примеры из Библейских историй:
* **[22:4](rc://en/tn/help/obs/22/04)** She (Mary) was a virgin and was engaged to be married to a man named **Joseph**.
* **[23:1](rc://en/tn/help/obs/23/01)** **Joseph**, the man Mary was engaged to, was a righteous man. When he heard that Mary was pregnant, he knew it was not his baby. He did not want to shame her, so he planned to quietly divorce her.
* **[23:2](rc://en/tn/help/obs/23/02)** The angel said, "**Joseph**, do not be afraid to take Mary as your wife. The baby in her body is from the Holy Spirit. She will give birth to a son. Name him Jesus (which means, 'Yahweh saves'), because he will save the people from their sins."
* **[23:3](rc://en/tn/help/obs/23/03)** So **Joseph** married Mary and took her home as his wife, but he did not sleep with her until she had given birth.
* **[23:4](rc://en/tn/help/obs/23/04)** **Joseph** and Mary had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[26:4](rc://en/tn/help/obs/26/04)** Jesus said, "The words I just read to you are happening right now." All the people were amazed. "Isn't this the son of **Joseph**?" they said.
* **[22:4](rc://ru/tn/help/obs/22/04)** She (Mary) was a virgin and was engaged to be married to a man named **Joseph**.
* **[23:1](rc://ru/tn/help/obs/23/01)** **Joseph**, the man Mary was engaged to, was a righteous man. When he heard that Mary was pregnant, he knew it was not his baby. He did not want to shame her, so he planned to quietly divorce her.
* **[23:2](rc://ru/tn/help/obs/23/02)** The angel said, "**Joseph**, do not be afraid to take Mary as your wife. The baby in her body is from the Holy Spirit. She will give birth to a son. Name him Jesus (which means, 'Yahweh saves'), because he will save the people from their sins."
* **[23:3](rc://ru/tn/help/obs/23/03)** So **Joseph** married Mary and took her home as his wife, but he did not sleep with her until she had given birth.
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** **Joseph** and Mary had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[26:4](rc://ru/tn/help/obs/26/04)** Jesus said, "The words I just read to you are happening right now." All the people were amazed. "Isn't this the son of **Joseph**?" they said.
## Данные о слове:

View File

@ -10,27 +10,27 @@
* Невзирая на все трудности, Иосиф сохранил верность Богу.
* Бог сделал его вторым человеком в Египте после фараона и благодаря ему спас многих людей, когда в стране было мало еды. Таким образом египетский народ и семья Иосифа спаслись от голодной смерти.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 30:22-24](rc://en/tn/help/gen/30/22)
* [Genesis 33:1-3](rc://en/tn/help/gen/33/01)
* [Genesis 37:1-2](rc://en/tn/help/gen/37/01)
* [Genesis 37:23-24](rc://en/tn/help/gen/37/23)
* [Genesis 41:55-57](rc://en/tn/help/gen/41/55)
* [John 4:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04)
* [Быт. 30:22-24](rc://ru/tn/help/gen/30/22)
* [Быт. 33:1-3](rc://ru/tn/help/gen/33/01)
* [Быт. 37:1-2](rc://ru/tn/help/gen/37/01)
* [Быт. 37:23-24](rc://ru/tn/help/gen/37/23)
* [Быт. 41:55-57](rc://ru/tn/help/gen/41/55)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:2](rc://en/tn/help/obs/08/02)** **Joseph's** brothers hated him because their father loved him most and because Joseph had dreamed that he would be their ruler.
* **[08:4](rc://en/tn/help/obs/08/04)** The slave traders took **Joseph** to Egypt.
* **[08:5](rc://en/tn/help/obs/08/05)** Even in prison, **Joseph** remained faithful to God, and God blessed him.
* **[08:7](rc://en/tn/help/obs/08/07)** God had given **Joseph** the ability to interpret dreams, so Pharaoh had Joseph brought to him from the prison.
* **[08:9](rc://en/tn/help/obs/08/09)** **Joseph** told the people to store up large amounts of food during the seven years of good harvests.
* **[09:2](rc://en/tn/help/obs/09/02)** The Egyptians no longer remembered **Joseph** and all he had done to help them.
* **[08:2](rc://ru/tn/help/obs/08/02)** **Joseph's** brothers hated him because their father loved him most and because Joseph had dreamed that he would be their ruler.
* **[08:4](rc://ru/tn/help/obs/08/04)** The slave traders took **Joseph** to Egypt.
* **[08:5](rc://ru/tn/help/obs/08/05)** Even in prison, **Joseph** remained faithful to God, and God blessed him.
* **[08:7](rc://ru/tn/help/obs/08/07)** God had given **Joseph** the ability to interpret dreams, so Pharaoh had Joseph brought to him from the prison.
* **[08:9](rc://ru/tn/help/obs/08/09)** **Joseph** told the people to store up large amounts of food during the seven years of good harvests.
* **[09:2](rc://ru/tn/help/obs/09/02)** The Egyptians no longer remembered **Joseph** and all he had done to help them.
## Данные о слове:

View File

@ -13,26 +13,26 @@
* В родословиях и других текстах Библии упоминаются ещё несколько человек по имени Иисус.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Аггей](../names/haggai.md), [Иерихон](../names/jericho.md), [Моисей](../names/moses.md), [Земля обетованная](../kt/promisedland.md), [Захария (ВЗ)](../names/zechariahot.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 7:25-27](rc://en/tn/help/1ch/07/25)
* [Deuteronomy 3:21-22](rc://en/tn/help/deu/03/21)
* [Exodus 17:8-10](rc://en/tn/help/exo/17/08)
* [Joshua 1:1-3](rc://en/tn/help/jos/01/01)
* [Numbers 27:18-19](rc://en/tn/help/num/27/18)
* [1 Пар. 7:25-27](rc://ru/tn/help/1ch/07/25)
* [Втор. 3:21-22](rc://ru/tn/help/deu/03/21)
* [Исх. 17:8-10](rc://ru/tn/help/exo/17/08)
* [Нав. 1:1-3](rc://ru/tn/help/jos/01/01)
* [Чис. 27:18-19](rc://ru/tn/help/num/27/18)
## Примеры из Библейских историй:
* **[14:4](rc://en/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://en/tn/help/obs/14/06)** Immediately Caleb and **Joshua**, the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* **[14:8](rc://en/tn/help/obs/14/08)** Except for **Joshua** and Caleb, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."
* **[14:14](rc://en/tn/help/obs/14/14)** Moses was now very old, so God chose **Joshua** to help him lead the people.
* **[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)** **Joshua** was a good leader because he trusted and obeyed God.
* **[15:3](rc://en/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the Jordan River, God told **Joshua** how to attack the powerful city of Jericho.
* **[14:4](rc://ru/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://ru/tn/help/obs/14/06)** Immediately Caleb and **Нав.**, the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* **[14:8](rc://ru/tn/help/obs/14/08)** Except for **Нав.** and Caleb, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."
* **[14:14](rc://ru/tn/help/obs/14/14)** Moses was now very old, so God chose **Нав.** to help him lead the people.
* **[14:15](rc://ru/tn/help/obs/14/15)** **Нав.** was a good leader because he trusted and obeyed God.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the Jordan River, God told **Нав.** how to attack the powerful city of Jericho.
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* Когда Иосия прочитал эти книги, он опечалился тем, что его народ был непослушен Богу. Иосия приказал уничтожить все места поклонения идолам и убить всех священников ложных богов.
* Он также отдал приказ, чтобы народ начал снова совершать Пасху.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Иуда](../names/judah.md), [закон, принцип](../other/law.md), [Пасха](../kt/passover.md), [Храм](../kt/temple.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:13-14](rc://en/tn/help/1ch/03/13)
* [2 Пар. 33:24-25](rc://en/tn/help/2ch/33/24)
* [2 Пар. 34:1-3](rc://en/tn/help/2ch/34/01)
* [Jeremiah 1:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01)
* [Мф. 1:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09)
* [1 Пар. 3:13-14](rc://ru/tn/help/1ch/03/13)
* [2 Пар. 33:24-25](rc://ru/tn/help/2ch/33/24)
* [2 Пар. 34:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/34/01)
* [Иер. 1:1-3](rc://ru/tn/help/jer/01/01)
* [Мф. 1:9-11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
## Данные о слове:

View File

@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 26:21](rc://en/tn/help/2ch/26/21)
* [4 Цар. 15:4-5](rc://en/tn/help/2ki/15/04)
* [Ис. 1:1](rc://en/tn/help/isa/01/01)
* [Judges 9:5-6](rc://en/tn/help/jdg/09/05)
* [2 Пар. 26:21](rc://ru/tn/help/2ch/26/21)
* [4 Цар. 15:4-5](rc://ru/tn/help/2ki/15/04)
* [Ис. 1:1](rc://ru/tn/help/isa/01/01)
* [Judges 9:5-6](rc://ru/tn/help/jdg/09/05)
## Данные о слове:

View File

@ -10,18 +10,18 @@
* В Новом Завете, в книге Откровение, Иисус назван “Львом из племени Иуды”.
* Слова “иудей” и “Иудея” происходят от имени “Иуда”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков](../names/jacob.md), [Иудей, иудейский](../kt/jew.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Иудея](../names/judea.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 1:9](rc://en/tn/help/1ki/01/09)
* [Быт. 29:35](rc://en/tn/help/gen/29/35)
* [Быт. 38:2](rc://en/tn/help/gen/38/02)
* [Лк. 3:33](rc://en/tn/help/luk/03/33)
* [Руфь 1:2](rc://en/tn/help/rut/01/02)
* [1 Пар. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 1:9](rc://ru/tn/help/1ki/01/09)
* [Быт. 29:35](rc://ru/tn/help/gen/29/35)
* [Быт. 38:2](rc://ru/tn/help/gen/38/02)
* [Лк. 3:33](rc://ru/tn/help/luk/03/33)
* [Руфь 1:2](rc://ru/tn/help/rut/01/02)
## Данные о слове:

View File

@ -10,24 +10,24 @@
* Когда религиозные начальники приговорили Иисуса к смерти, Иуда раскаялся в своём предательстве и вернул иудейским начальникам полученные от них деньги, а после этого покончил с собой.
* Имя Иуда носил ещё один апостол. Одного из братьев Иисуса также звали Иуда.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [предать, предатель](../other/betray.md), [Иудейские начальники, религиозные лидеры](../other/jewishleaders.md), [Иуда, сын Иакова](../names/judassonofjames.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Лк. 22:47-48](rc://en/tn/help/luk/22/47)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:10-11](rc://en/tn/help/mrk/14/10)
* [Мф. 26:23-25](rc://en/tn/help/mat/26/23)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Лк. 22:47-48](rc://ru/tn/help/luk/22/47)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:10-11](rc://ru/tn/help/mrk/14/10)
* [Мф. 26:23-25](rc://ru/tn/help/mat/26/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[38:2](rc://en/tn/help/obs/38/02)** One of Jesus' disciples was a man named **Judas**. … After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, **Judas** went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[38:3](rc://en/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the high priest, paid **Judas** thirty silver coins to betray Jesus.
* **[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)** **Judas** came with the Jewish leaders, soldiers, and a large crowd. They were all carrying swords and clubs. **Judas** came to Jesus and said, "Greetings, teacher," and kissed him.
* **[39:8](rc://en/tn/help/obs/39/08)** Meanwhile, **Judas**, the betrayer, saw that the Jewish leaders had condemned Jesus to die. He became full of sorrow and went away and killed himself.
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** One of Jesus' disciples was a man named **Judas**. … After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, **Judas** went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[38:3](rc://ru/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the high priest, paid **Judas** thirty silver coins to betray Jesus.
* **[38:14](rc://ru/tn/help/obs/38/14)** **Judas** came with the Jewish leaders, soldiers, and a large crowd. They were all carrying swords and clubs. **Judas** came to Jesus and said, "Greetings, teacher," and kissed him.
* **[39:8](rc://ru/tn/help/obs/39/08)** Meanwhile, **Judas**, the betrayer, saw that the Jewish leaders had condemned Jesus to die. He became full of sorrow and went away and killed himself.
## Данные о слове:

View File

@ -9,14 +9,14 @@
* Послание Иуды в Новом Завете, вероятно, было написано братом Иисуса по имени Иуда — так как автор представляется “братом Иакова”, а у Иисуса был брат по имени Иаков.
* Однако так же возможно, что Послание Иуды была написана учеником Иисуса, сыном Иакова.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иаков (сын Зеведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [Иуда Искариот](../names/judasiscariot.md), [сын](../kt/son.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
## Данные о слове:

View File

@ -8,26 +8,26 @@
* Однако это название может использоваться для обозначения всех частей древнего Израиля, включая Галилею, Самарию, Перею, Идумею и Иудею (Иуду).
* Если в тексте слово “Иудея” употребляется для обозначения всех частей древнего Израиля, его можно заменить названием “иудейская страна”. Если оно употребляется для обозначения только одной части древнего Израиля, то можно использовать название “иудейская область” или “область Иудея”, поскольку эту территорию древнего Израиля населяло колено Иуды.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Галилея, галилеянин](../names/galilee.md), [Едом, едомляне, Идумея, Сеир, Теман](../names/edom.md), [Иуда](../names/judah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Самария, самаряне](../names/samaria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 2:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14)
* [Деян. 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Деян. 9:31-32](rc://en/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 12:18-19](rc://en/tn/help/act/12/18)
* [John 3:22-24](rc://en/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [Лк. 4:42-44](rc://en/tn/help/luk/04/42)
* [Лк. 5:17](rc://en/tn/help/luk/05/17)
* [Мк. 10:1-4](rc://en/tn/help/mrk/10/01)
* [Мф. 2:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [Мф. 2:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04)
* [Мф. 2:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 3:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [Мф. 19:1-2](rc://en/tn/help/mat/19/01)
* [1 Фес. 2:14-16](rc://ru/tn/help/1th/02/14)
* [Деян. 2:8-11](rc://ru/tn/help/act/02/08)
* [Деян. 9:31-32](rc://ru/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 12:18-19](rc://ru/tn/help/act/12/18)
* [Ин. 3:22-24](rc://ru/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:5-7](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
* [Лк. 4:42-44](rc://ru/tn/help/luk/04/42)
* [Лк. 5:17](rc://ru/tn/help/luk/05/17)
* [Мк. 10:1-4](rc://ru/tn/help/mrk/10/01)
* [Мф. 2:1-3](rc://ru/tn/help/mat/02/01)
* [Мф. 2:4-6](rc://ru/tn/help/mat/02/04)
* [Мф. 2:22-23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 3:1-3](rc://ru/tn/help/mat/03/01)
* [Мф. 19:1-2](rc://ru/tn/help/mat/19/01)
## Данные о слове:

View File

@ -11,18 +11,18 @@
* В Мерива Кадесе Моисей ослушался Бога: чтобы получить воду для израильтян, он ударил по скале вместо того, чтобы обратиться к ней, как велел ему Бог.
* Название “Кадес” происходит от древнееврейского слова, означающего “святой” или “отделённый”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [пустыня](../other/desert.md), [Едом, едомляне, Идумея, Сеир, Теман](../names/edom.md), [святой, святость](../kt/holy.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezekiel 48:27-29](rc://en/tn/help/ezk/48/27)
* [Genesis 14:7-9](rc://en/tn/help/gen/14/07)
* [Genesis 16:13-14](rc://en/tn/help/gen/16/13)
* [Genesis 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01)
* [Joshua 10:40-41](rc://en/tn/help/jos/10/40)
* [Numbers 20:1](rc://en/tn/help/num/20/01)
* [Иез. 48:27-29](rc://ru/tn/help/ezk/48/27)
* [Быт. 14:7-9](rc://ru/tn/help/gen/14/07)
* [Быт. 16:13-14](rc://ru/tn/help/gen/16/13)
* [Быт. 20:1-3](rc://ru/tn/help/gen/20/01)
* [Нав. 10:40-41](rc://ru/tn/help/jos/10/40)
* [Чис. 20:1](rc://ru/tn/help/num/20/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,13 +10,13 @@
* Этот народ разводил овец и коз. Для перевозки грузов он использовал верблюдов.
* В Библии фраза “слава Кедара” указывает на величие этого города и его народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [козел, коза, козленок](../other/goat.md), [Измаил](../names/ishmael.md), [жертвоприношение, дар](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Song of Solomon 1:5-6](rc://en/tn/help/sng/01/05)
* [Песн. 1:5-6](rc://ru/tn/help/sng/01/05)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Кедеш был одним из городов, выбранных для проживания священников из левитов, так как у них не было своей земли.
* Он был также отделён как “город-убежище”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Хеврон](../names/hebron.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [Неффалим](../names/naphtali.md), [священник, священство](../kt/priest.md), [убежище, кров](../other/refuge.md), [Сихем](../names/shechem.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:71-73](rc://en/tn/help/1ch/06/71)
* [Joshua 19:35-37](rc://en/tn/help/jos/19/35)
* [Judges 4:10](rc://en/tn/help/jdg/04/10)
* [1 Пар. 6:71-73](rc://ru/tn/help/1ch/06/71)
* [Нав. 19:35-37](rc://ru/tn/help/jos/19/35)
* [Judges 4:10](rc://ru/tn/help/jdg/04/10)
## Данные о слове:

View File

@ -10,13 +10,13 @@
* Во время правления царя Езекии Кедронская долина была тем местом, куда священники выбрасывали всё нечистое из храма.
* Нечестивая царица Гофолия была убита из-за своих беззаконий в Кедронской долине.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авессалом](../names/absalom.md), [Аса](../names/asa.md), [Гофолия](../names/athaliah.md), [Давид](../names/david.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [Езекия](../names/hezekiah.md), [высоты](../other/highplaces.md), [Иосия](../names/josiah.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Гора Елеонская](../names/mountofolives.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 18:1-3](rc://en/tn/help/jhn/18/01)
* [Ин. 18:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/18/01)
## Данные о слове:

View File

@ -14,18 +14,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 35:18-19](rc://en/tn/help/2ch/35/18)
* [Jeremiah 5:10-13](rc://en/tn/help/jer/05/10)
* [Jeremiah 9:25-26](rc://en/tn/help/jer/09/25)
* [2 Пар. 35:18-19](rc://ru/tn/help/2ch/35/18)
* [Иер. 5:10-13](rc://ru/tn/help/jer/05/10)
* [Иер. 9:25-26](rc://ru/tn/help/jer/09/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[18:8](rc://en/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named Jeroboam to be their king. They set up their kingdom in the northern part of the land and were called the **kingdom of Israel**.
* **[18:10](rc://en/tn/help/obs/18/10)** The **kingdoms of Judah and Israel** became enemies and often fought against each other.
* **[18:11](rc://en/tn/help/obs/18/11)** In the new **kingdom of Israel**, all the kings were evil.
* **[20:1](rc://en/tn/help/obs/20/01)** The **kingdoms of Israel** and Judah both sinned against God.
* **[20:2](rc://en/tn/help/obs/20/02)** The **kingdom of Israel** was destroyed by the Assyrian Empire, a powerful, cruel nation. The Assyrians killed many people in the **kingdom of Israel**, took away everything of value, and burned much of the country.
* **[20:4](rc://en/tn/help/obs/20/04)** Then the Assyrians brought foreigners to live in the land where the **kingdom of Israel** had been. The foreigners rebuilt the destroyed cities and married the Israelites who were left there. The descendants of the Israelites who married foreigners were called Samaritans.
* **[18:8](rc://ru/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named Jeroboam to be their king. They set up their kingdom in the northern part of the land and were called the **kingdom of Israel**.
* **[18:10](rc://ru/tn/help/obs/18/10)** The **kingdoms of Judah and Israel** became enemies and often fought against each other.
* **[18:11](rc://ru/tn/help/obs/18/11)** In the new **kingdom of Israel**, all the kings were evil.
* **[20:1](rc://ru/tn/help/obs/20/01)** The **kingdoms of Israel** and Judah both sinned against God.
* **[20:2](rc://ru/tn/help/obs/20/02)** The **kingdom of Israel** was destroyed by the Assyrian Empire, a powerful, cruel nation. The Assyrians killed many people in the **kingdom of Israel**, took away everything of value, and burned much of the country.
* **[20:4](rc://ru/tn/help/obs/20/04)** Then the Assyrians brought foreigners to live in the land where the **kingdom of Israel** had been. The foreigners rebuilt the destroyed cities and married the Israelites who were left there. The descendants of the Israelites who married foreigners were called Samaritans.
## Данные о слове:

View File

@ -13,21 +13,21 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 30:26-28](rc://en/tn/help/1sa/30/26)
* [2 Цар. 12:7-8](rc://en/tn/help/2sa/12/07)
* [Ос. 5:14-15](rc://en/tn/help/hos/05/14)
* [Jeremiah 7:33-34](rc://en/tn/help/jer/07/33)
* [Judges 1:16-17](rc://en/tn/help/jdg/01/16)
* [1 Цар. 30:26-28](rc://ru/tn/help/1sa/30/26)
* [2 Цар. 12:7-8](rc://ru/tn/help/2sa/12/07)
* [Ос. 5:14-15](rc://ru/tn/help/hos/05/14)
* [Иер. 7:33-34](rc://ru/tn/help/jer/07/33)
* [Judges 1:16-17](rc://ru/tn/help/jdg/01/16)
## Примеры из Библейских историй:
* **[18:7](rc://en/tn/help/obs/18/07)** Only two tribes remained faithful to him (Rehoboam). These two tribes became the **kingdom of Judah**.\\
* **[18:10](rc://en/tn/help/obs/18/10)** The **kingdoms of Judah** and Israel became enemies and often fought against each other.\\
* **[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)** The **kings of Judah** were descendants of David. Some of these kings were good men who ruled justly and worshiped God. But most of **Judah's** kings were evil, corrupt, and they worshiped idols.\\
* **[20:1](rc://en/tn/help/obs/20/01)** The **kingdoms of Israel and Judah** both sinned against God.\\
* **[20:5](rc://en/tn/help/obs/20/05)** The people in the **kingdom of Judah** saw how God had punished the people of the kingdom of Israel for not believing and obeying him. But they still worshiped idols, including the gods of the Canaanites.\\
* **[20:6](rc://en/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the Babylonians, to attack the **kingdom of Judah**.\\
* **[20:9](rc://en/tn/help/obs/20/09)** Nebuchadnezzar and his army took almost all of the people of **the kingdom of Judah** to Babylon, leaving only the poorest people behind to plant the fields.\\
* **[18:7](rc://ru/tn/help/obs/18/07)** Only two tribes remained faithful to him (Rehoboam). These two tribes became the **kingdom of Judah**.\\
* **[18:10](rc://ru/tn/help/obs/18/10)** The **kingdoms of Judah** and Israel became enemies and often fought against each other.\\
* **[18:13](rc://ru/tn/help/obs/18/13)** The **kings of Judah** were descendants of David. Some of these kings were good men who ruled justly and worshiped God. But most of **Judah's** kings were evil, corrupt, and they worshiped idols.\\
* **[20:1](rc://ru/tn/help/obs/20/01)** The **kingdoms of Israel and Judah** both sinned against God.\\
* **[20:5](rc://ru/tn/help/obs/20/05)** The people in the **kingdom of Judah** saw how God had punished the people of the kingdom of Israel for not believing and obeying him. But they still worshiped idols, including the gods of the Canaanites.\\
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the Babylonians, to attack the **kingdom of Judah**.\\
* **[20:9](rc://ru/tn/help/obs/20/09)** Nebuchadnezzar and his army took almost all of the people of **the kingdom of Judah** to Babylon, leaving only the poorest people behind to plant the fields.\\
## Данные о слове:

View File

@ -12,10 +12,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:34-37](rc://en/tn/help/1ch/01/34)
* [Numbers 16:1-3](rc://en/tn/help/num/16/01)
* [Numbers 16:25-27](rc://en/tn/help/num/16/25)
* [Psalm 42:1-2](rc://en/tn/help/psa/042/001)
* [1 Пар. 1:34-37](rc://ru/tn/help/1ch/01/34)
* [Чис. 16:1-3](rc://ru/tn/help/num/16/01)
* [Чис. 16:25-27](rc://ru/tn/help/num/16/25)
* [Пс. 42:1-2](rc://ru/tn/help/psa/042/001)
## Данные о слове: