Edit 'bible/other/winepress.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
bd83ff0a45
commit
df614f51e1
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# давильня, точило
|
||||
# давильня
|
||||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
В Библии точилом называлась давильня — место, где из винограда извлекался сок для приготовления вина.
|
||||
* В Израиле давильнями (точилами) обычно были большие, широкие углубления, выбитые в камне. Грозди винограда раскладывали на их плоском дне и топтали виноград ногами, извлекая из него сок.
|
||||
* Обычно точило состояло из двух уровней: виноград топтали на верхнем уровне, чтобы сок стекал на нижний уровень, где его можно было собрать.
|
||||
* В Библии слово “точило” может использоваться в переносном значении — “изливающийся на народы Божий гнев”.
|
||||
(См.: [Metaphor](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
В Библейские временя “давильней” называлось место, где из винограда выдавливался сок, чтобы сделать из него вино.
|
||||
|
||||
* В Израиле давильни представляли собой большие широкие углубления, выбитые в камне. Грозди винограда раскладывали на их плоском дне и топтали виноград ногами, выдавливая сок.
|
||||
* Обычно давильня состояла из двух уровней: виноград топтали на верхнем уровне, чтобы сок стекал на нижний уровень, где его можно было собрать.
|
||||
* В Библии слово “давильня” может использоваться в переносном значении — для описания Божьего гнева, который изливается на грешных людей. (См.: [Metaphor](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
|
||||
(См. также: [виноград](../other/grape.md), [гнев](../kt/wrath.md))
|
||||
|
||||
|
@ -19,4 +19,4 @@
|
|||
|
||||
## Данные о слове:
|
||||
|
||||
* Номера Стронга: H1660, H3342, H6333, G3025, G5276
|
||||
* Номера Стронга: H1660, H3342, H6333, G30250, G52760
|
Loading…
Reference in New Issue