From df614f51e18b83620bff29ec02bbc676f1487a6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mkaryakina Date: Sat, 1 Jan 2022 13:59:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'bible/other/winepress.md' using 'tc-create-app' --- bible/other/winepress.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bible/other/winepress.md b/bible/other/winepress.md index 5a12516a..72b125c3 100644 --- a/bible/other/winepress.md +++ b/bible/other/winepress.md @@ -1,12 +1,12 @@ -# давильня, точило +# давильня ## Определение: -В Библии точилом называлась давильня — место, где из винограда извлекался сок для приготовления вина. -* В Израиле давильнями (точилами) обычно были большие, широкие углубления, выбитые в камне. Грозди винограда раскладывали на их плоском дне и топтали виноград ногами, извлекая из него сок. -* Обычно точило состояло из двух уровней: виноград топтали на верхнем уровне, чтобы сок стекал на нижний уровень, где его можно было собрать. -* В Библии слово “точило” может использоваться в переносном значении — “изливающийся на народы Божий гнев”. -(См.: [Metaphor](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor)) +В Библейские временя “давильней” называлось место, где из винограда выдавливался сок, чтобы сделать из него вино. + +* В Израиле давильни представляли собой большие широкие углубления, выбитые в камне. Грозди винограда раскладывали на их плоском дне и топтали виноград ногами, выдавливая сок. +* Обычно давильня состояла из двух уровней: виноград топтали на верхнем уровне, чтобы сок стекал на нижний уровень, где его можно было собрать. +* В Библии слово “давильня” может использоваться в переносном значении — для описания Божьего гнева, который изливается на грешных людей. (См.: [Metaphor](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor)) (См. также: [виноград](../other/grape.md), [гнев](../kt/wrath.md)) @@ -19,4 +19,4 @@ ## Данные о слове: -* Номера Стронга: H1660, H3342, H6333, G3025, G5276 +* Номера Стронга: H1660, H3342, H6333, G30250, G52760 \ No newline at end of file