Изменил(а) на 'bible/kt/apostle.md'

This commit is contained in:
Anna Savitskaya 2021-04-01 12:57:54 +00:00
parent 96258732e5
commit d3c10eab89
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,15 +4,15 @@
“Апостолы” — это люди, которых Иисус послал проповедовать о Боге и о Его Царстве. Слово “апостольство” означает положение и власть людей, избранных апостолами.
* Слово “апостол” - это транслитерация греческого слова, которое буквально означает “посланник”, “посланный с особой целью”. Апостол обладает той же властью, что и пославший его.
* Двенадцать самых близких учеников Иисуса стали первыми апостолами. Апостолами стали и другие люди, например, Павел и Иаков.
* Бог даровал апостолам особую силу, так что они могли смело проповедовать Евангелие, исцелять людей и изгонять бесов.
* Слово “апостол” - это транслитерация греческого слова, которое буквально означает “посланник”, “посланный с особой целью”. Апостол обладает той же властью, что и пославший его.
* Двенадцать самых близких учеников Иисуса стали первыми апостолами. Апостолами стали и другие люди, например, Павел и Иаков.
* Бог даровал апостолам особую силу, так что они могли смело проповедовать Евангелие, исцелять людей и изгонять бесов.
## Варианты перевода:
* Слово “апостол” можно транслитерировать (как это сделано практически во всех переводах Библии), а можно также перевести словом или фразой, которые означают “посланный человек”, “посланник”, “человек, посланный проповедовать людям Божью весть”.
* Важно, чтобы слова “апостол” и “ученик” были переведены по-разному.
* Также посмотрите, как слово “апостол” было передано в существующем переводе Библии на местный или государственный язык. (См. [Перевод слов с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
* Слово “апостол” можно транслитерировать (как это сделано практически во всех переводах Библии), а можно также перевести словом или фразой, которые означают “посланный человек”, “посланник”, “человек, посланный проповедовать людям Божью весть”.
* Важно, чтобы слова “апостол” и “ученик” были переведены по-разному.
* Также посмотрите, как слово “апостол” было передано в существующем переводе Библии на местный или государственный язык. (См. [Перевод слов с неизвестным значением](rc://ru/ta/man/translate/translate-unknown))
(См. также: [власть](../kt/authority.md), [ученик](../kt/disciple.md), [Иаков (сын Заведея)](../names/jamessonofzebedee.md), [Павел](../names/paul.md), [двенадцать](../kt/thetwelve.md))