Edit 'bible/other/receive.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f0c28e91b5
commit
76fe9e11d5
|
@ -8,11 +8,13 @@
|
|||
* Словосочетание “принимать человека” означает “принимать человека как гостя”. Гостей обычно встречали радушно и оказывали им уважение.
|
||||
* Фраза “принять дар Святого Духа” означает “пригласить Святого Духа в свою жизнь и позволить Ему работать в нас и через нас”.
|
||||
* Фраза “принять Иисуса” означает “согласиться на Божье предложение спастись через Иисуса Христа”.
|
||||
*
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* В зависимости от контекста слово “принять” может переводиться как “получить”, “пережить” или “обрести”.
|
||||
* Выражение “вы примете силу” можно перевести как “вам будет дана сила”, “Бог даст вам силу”, “вам будет дана сила от Бога”, “Бог позволит Святому Духу могущественно работать в вас”, в зависимости от контекста.
|
||||
* В зависимости от контекста слово “принять” может переводиться как “получить”, “пережить” или “обрести”.
|
||||
* Выражение “вы примете силу” можно перевести как “вам будет дана сила”, “Бог даст вам силу”, “вам будет дана сила от Бога”, “Бог позволит Святому Духу могущественно работать в вас”, в зависимости от контекста.
|
||||
* Причастие "принимаемое" означает "то, что принимают".
|
||||
|
||||
(См. также: [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [господин](../kt/lord.md), [спасать](../kt/save.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue