Загрузить файлы 'bible/names'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-12-04 18:54:03 +00:00
parent cea85a5db4
commit 6a0ac6ecdf
70 changed files with 444 additions and 444 deletions

View File

@ -8,25 +8,25 @@
* Во время блуждания израильтян по пустыне, Аарон согрешил, сделав людям золотого идола для поклонения.
* Бог также поставил Аарона и его потомков [священниками](../kt/priest.md) для израильского народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [священник](../kt/priest.md), [Моисей](../names/moses.md), [Израиль](../kt/israel.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 23:12-14](rc://en/tn/help/1ch/23/12)
* [Деян. 7:38-40](rc://en/tn/help/act/07/38)
* [Exodus 28:1-3](rc://en/tn/help/exo/28/01)
* [Лк. 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [Numbers 16:44-46](rc://en/tn/help/num/16/44)
* [1 Пар. 23:12-14](rc://ru/tn/help/1ch/23/12)
* [Деян. 7:38-40](rc://ru/tn/help/act/07/38)
* [Исх. 28:1-3](rc://ru/tn/help/exo/28/01)
* [Лк. 1:5-7](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
* [Чис. 16:44-46](rc://ru/tn/help/num/16/44)
## Примеры из Библейских историй:
* **[09:15](rc://en/tn/help/obs/09/15)** God warned Moses and **Aaron** that Pharaoh would be stubborn.
* **[10:5](rc://en/tn/help/obs/10/05)** Pharaoh called Moses and **Aaron** and told them that if they stopped the plague, the Israelites could leave Egypt.
* **[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)** God chose Moses' brother, **Aaron**, and Aaron's descendants to be his priests.
* **[13:11](rc://en/tn/help/obs/13/11)** So they (the Israelites) brought gold to **Aaron** and asked him to form it into an idol for them!
* **[14:7](rc://en/tn/help/obs/14/07)** They (the Israelites) became angry with Moses and **Aaron** and said, "Oh, why did you bring us to this horrible place?"
* **[09:15](rc://ru/tn/help/obs/09/15)** God warned Moses and **Aaron** that Pharaoh would be stubborn.
* **[10:5](rc://ru/tn/help/obs/10/05)** Pharaoh called Moses and **Aaron** and told them that if they stopped the plague, the Israelites could leave Egypt.
* **[13:9](rc://ru/tn/help/obs/13/09)** God chose Moses' brother, **Aaron**, and Aaron's descendants to be his priests.
* **[13:11](rc://ru/tn/help/obs/13/11)** So they (the Israelites) brought gold to **Aaron** and asked him to form it into an idol for them!
* **[14:7](rc://ru/tn/help/obs/14/07)** They (the Israelites) became angry with Moses and **Aaron** and said, "Oh, why did you bring us to this horrible place?"
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* Бог был доволен Авелем и его приношениями.
* Первородный сын Адама и Евы, Каин, убил Авеля.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Каин](../names/cain.md), [жертвоприношение, дар](../other/sacrifice.md), [пастух, пасти](../other/shepherd.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 4:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01)
* [Genesis 4:8-9](rc://en/tn/help/gen/04/08)
* [Hebrews 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22)
* [Лк. 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34)
* [Быт. 4:1-2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
* [Быт. 4:8-9](rc://ru/tn/help/gen/04/08)
* [Евр. 12:22-24](rc://ru/tn/help/heb/12/22)
* [Лк. 11:49-51](rc://ru/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 23:34-36](rc://ru/tn/help/mat/23/34)
## Данные о слове:

View File

@ -13,11 +13,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 27:32-34](rc://en/tn/help/1ch/27/32)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07)
* [3 Цар. 2:22-23](rc://en/tn/help/1ki/02/22)
* [2 Цар. 17:15-16](rc://en/tn/help/2sa/17/15)
* [Мк. 2:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [1 Пар. 27:32-34](rc://ru/tn/help/1ch/27/32)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/01/07)
* [3 Цар. 2:22-23](rc://ru/tn/help/1ki/02/22)
* [2 Цар. 17:15-16](rc://ru/tn/help/2sa/17/15)
* [Мк. 2:25-26](rc://ru/tn/help/mrk/02/25)
## Данные о слове:

View File

@ -9,15 +9,15 @@
* Авией звали также одного из сыновей царя Иеровоама.
* Авией звали и первосвященника, вернувшегося с Зоровавелем в Иерусалим из вавилонского плена.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:1-3](rc://en/tn/help/1ki/15/01)
* [1 Цар. 8:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01)
* [2 Пар. 13:1-3](rc://en/tn/help/2ch/13/01)
* [2 Пар. 13:19-22](rc://en/tn/help/2ch/13/19)
* [Лк. 1:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05)
* [3 Цар. 15:1-3](rc://ru/tn/help/1ki/15/01)
* [1 Цар. 8:1-3](rc://ru/tn/help/1sa/08/01)
* [2 Пар. 13:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/13/01)
* [2 Пар. 13:19-22](rc://ru/tn/help/2ch/13/19)
* [Лк. 1:5-7](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
## Данные о слове:

View File

@ -10,18 +10,18 @@
* Царь Авимелех сначала упрекнул Авраама, а позже и Исаака, в том, что они его обманули.
* Ещё один человек по имени Авимелех был сыном Гедеона и братом Иофама. В некоторых переводах может использоваться иное написание этого имени — для того, чтобы можно было отличить этого человека от царя Авимелеха.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Беэр-Шева (Вирсавия)](../names/beersheba.md), [Герар](../names/gerar.md), [Гедеон](../names/gideon.md), [Иофам](../names/jotham.md), [филистимляне](../names/philistines.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Цар. 11:21](rc://en/tn/help/2sa/11/21)
* [Genesis 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01)
* [Genesis 20:4-5](rc://en/tn/help/gen/20/04)
* [Genesis 21:22-24](rc://en/tn/help/gen/21/22)
* [Genesis 26:9-11](rc://en/tn/help/gen/26/09)
* [Judges 9:52-54](rc://en/tn/help/jdg/09/52)
* [2 Цар. 11:21](rc://ru/tn/help/2sa/11/21)
* [Быт. 20:1-3](rc://ru/tn/help/gen/20/01)
* [Быт. 20:4-5](rc://ru/tn/help/gen/20/04)
* [Быт. 21:22-24](rc://ru/tn/help/gen/21/22)
* [Быт. 26:9-11](rc://ru/tn/help/gen/26/09)
* [Judges 9:52-54](rc://ru/tn/help/jdg/09/52)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* После смерти царя Саула Авенир поставил царём над Израилем Иевосфея, сына Саула. Давид в это время уже правил Иудеей.
* Впоследствии Авенир был коварно убит Иоавом, военачальником Давида.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 26:26-28](rc://en/tn/help/1ch/26/26)
* [3 Цар. 2:5-6](rc://en/tn/help/1ki/02/05)
* [3 Цар. 2:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32)
* [1 Цар. 17:55-56](rc://en/tn/help/1sa/17/55)
* [2 Цар. 3:22-23](rc://en/tn/help/2sa/03/22)
* [1 Пар. 26:26-28](rc://ru/tn/help/1ch/26/26)
* [3 Цар. 2:5-6](rc://ru/tn/help/1ki/02/05)
* [3 Цар. 2:32-33](rc://ru/tn/help/1ki/02/32)
* [1 Цар. 17:55-56](rc://ru/tn/help/1sa/17/55)
* [2 Цар. 3:22-23](rc://ru/tn/help/2sa/03/22)
## Данные о слове:

View File

@ -10,28 +10,28 @@
* Авраам поверил Богу и был послушен Ему. Бог вывел Авраама из халдейских земель и повёл его в Ханаан.
* Когда Авраам и его жена Сарра состарились и жили в Хараане, у них родился сын Исаак.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Сара, Сарра](../names/sarah.md), [Исаак](../names/isaac.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 3:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06)
* [Genesis 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29)
* [Genesis 21:1-4](rc://en/tn/help/gen/21/01)
* [Genesis 22:1-3](rc://en/tn/help/gen/22/01)
* [James 2:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21)
* [Мф. 1:1-3](rc://en/tn/help/mat/01/01)
* [Гал. 3:6-9](rc://ru/tn/help/gal/03/06)
* [Быт. 11:29-30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 21:1-4](rc://ru/tn/help/gen/21/01)
* [Быт. 22:1-3](rc://ru/tn/help/gen/22/01)
* [Иак. 2:21-24](rc://ru/tn/help/jas/02/21)
* [Мф. 1:1-3](rc://ru/tn/help/mat/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[04:6](rc://en/tn/help/obs/04/06)** When **Abram** arrived in Canaan, God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)** Then God changed **Abram**'s name to **Abraham**, which means "father of many."
* **[05:5](rc://en/tn/help/obs/05/05)** About a year later, when **Abraham** was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
* **[05:6](rc://en/tn/help/obs/05/06)** When Isaac was a young man, God tested **Abraham's** faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[06:1](rc://en/tn/help/obs/06/01)** When **Abraham** was very old and his son, Isaac, had grown to be a man, **Abraham** sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, Isaac.
* **[06:4](rc://en/tn/help/obs/06/04)** After a long time, **Abraham** died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
* **[21:2](rc://en/tn/help/obs/21/02)** God promised **Abraham** that through him all people groups of the world would receive a blessing.
* **[04:6](rc://ru/tn/help/obs/04/06)** When **Abram** arrived in Canaan, God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** Then God changed **Abram**'s name to **Abraham**, which means "father of many."
* **[05:5](rc://ru/tn/help/obs/05/05)** About a year later, when **Abraham** was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** When Isaac was a young man, God tested **Abraham's** faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When **Abraham** was very old and his son, Isaac, had grown to be a man, **Abraham** sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, Isaac.
* **[06:4](rc://ru/tn/help/obs/06/04)** After a long time, **Abraham** died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
* **[21:2](rc://ru/tn/help/obs/21/02)** God promised **Abraham** that through him all people groups of the world would receive a blessing.
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* Авессалом настроил часть народа против царя Давида и поднял мятеж против него.
* Армия Давида выступила против Авессалома, и он был убит. Давид очень горевал о гибели сына.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Гессур](../names/geshur.md), [Амнон](../names/amnon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:1-3](rc://en/tn/help/1ch/03/01)
* [3 Цар. 1:5-6](rc://en/tn/help/1ki/01/05)
* [2 Цар. 15:1-2](rc://en/tn/help/2sa/15/01)
* [2 Цар. 17:1-4](rc://en/tn/help/2sa/17/01)
* [2 Цар. 18:18](rc://en/tn/help/2sa/18/18)
* [Psalm 03:1-2](rc://en/tn/help/psa/003/001)
* [1 Пар. 3:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/03/01)
* [3 Цар. 1:5-6](rc://ru/tn/help/1ki/01/05)
* [2 Цар. 15:1-2](rc://ru/tn/help/2sa/15/01)
* [2 Цар. 17:1-4](rc://ru/tn/help/2sa/17/01)
* [2 Цар. 18:18](rc://ru/tn/help/2sa/18/18)
* [Пс. 03:1-2](rc://ru/tn/help/psa/003/001)
## Данные о слове:

View File

@ -10,28 +10,28 @@
* Все люди — потомки Адама и Евы.
* Адам и Ева ослушались Бога. Это привело к разделению их с Богом, а также к появлению греха и смерти в мире.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. Также: [смерть, умирать, мертвый](../other/death.md), [потомок](../other/descendant.md), [Ева](../names/eve.md), [образ Божий, образ](../kt/imageofgod.md), [жизнь, жить, живой, живущий](../kt/life.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 2:13-15](rc://en/tn/help/1ti/02/13)
* [Genesis 3:17-19](rc://en/tn/help/gen/03/17)
* [Genesis 5:1-2](rc://en/tn/help/gen/05/01)
* [Genesis 11:5-7](rc://en/tn/help/gen/11/05)
* [Лк. 3:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36)
* [Рим. 5:14-15](rc://en/tn/help/rom/05/14)
* [1 Тим. 2:13-15](rc://ru/tn/help/1ti/02/13)
* [Быт. 3:17-19](rc://ru/tn/help/gen/03/17)
* [Быт. 5:1-2](rc://ru/tn/help/gen/05/01)
* [Быт. 11:5-7](rc://ru/tn/help/gen/11/05)
* [Лк. 3:36-38](rc://ru/tn/help/luk/03/36)
* [Рим. 5:14-15](rc://ru/tn/help/rom/05/14)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:9](rc://en/tn/help/obs/01/09)** Then God said, "Let us make human beings in our image to be like us."
* **[01:10](rc://en/tn/help/obs/01/10)** This man's name was **Adam**. God planted a garden where **Adam** could live, and put him there to care for it.
* **[01:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)** Then God said, "It is not good for man to be alone." But none of the animals could be **Adam's** helper.
* **[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)** And God clothed **Adam** and Eve with animal skins.
* **[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)** So God sent **Adam** and Eve away from the beautiful garden.
* **[49:8](rc://en/tn/help/obs/49/08)** When **Adam** and Eve sinned, it affected all of their descendants.
* **[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)** Because **Adam** and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.
* **[01:9](rc://ru/tn/help/obs/01/09)** Then God said, "Let us make human beings in our image to be like us."
* **[01:10](rc://ru/tn/help/obs/01/10)** This man's name was **Adam**. God planted a garden where **Adam** could live, and put him there to care for it.
* **[01:12](rc://ru/tn/help/obs/01/12)** Then God said, "It is not good for man to be alone." But none of the animals could be **Adam's** helper.
* **[02:11](rc://ru/tn/help/obs/02/11)** And God clothed **Adam** and Eve with animal skins.
* **[02:12](rc://ru/tn/help/obs/02/12)** So God sent **Adam** and Eve away from the beautiful garden.
* **[49:8](rc://ru/tn/help/obs/49/08)** When **Adam** and Eve sinned, it affected all of their descendants.
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Because **Adam** and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.
## Данные о слове:

View File

@ -8,7 +8,7 @@
* Но Бог обещал престол сыну Давида Соломону, и поэтому заговор Адонии не удался, и на престол взошёл Соломон.
* Когда Адония во второй раз попытался стать царём, Соломон предал его смерти.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Давид](../names/david.md), [Соломон](../names/solomon.md))

View File

@ -8,22 +8,22 @@ Aхав был очень злым царём, правившим над сев
* Пророк Илия выступил против Ахава и объявил, что три с половиной года в стране будет ужасная засуха в наказание за грехи, в которые Ахав ввёл народ.
* Ахав и его жена Иезавель совершили также много другого зла, в частности, использовали власть для убийства невиновных людей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ваал](../names/baal.md), [Илия](../names/elijah.md), [Иезавель](../names/jezebel.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 18:1-2](rc://en/tn/help/1ki/18/01)
* [3 Цар. 20:1-3](rc://en/tn/help/1ki/20/01)
* [2 Пар. 21:6-7](rc://en/tn/help/2ch/21/06)
* [4 Цар. 9:7-8](rc://en/tn/help/2ki/09/07)
* [3 Цар. 18:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/18/01)
* [3 Цар. 20:1-3](rc://ru/tn/help/1ki/20/01)
* [2 Пар. 21:6-7](rc://ru/tn/help/2ch/21/06)
* [4 Цар. 9:7-8](rc://ru/tn/help/2ki/09/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:2](rc://en/tn/help/obs/19/02)** Elijah was a prophet when **Ahab** was king over the kingdom of Israel. **Ahab** was an evil man who encouraged people to worship a false god named Baal.
* **[19:3](rc://en/tn/help/obs/19/03)** **Ahab** and his army looked for Elijah, but they could not find him.
* **[19:5](rc://en/tn/help/obs/19/05)** After three and a half years, God told Elijah to return to the kingdom of Israel and speak with **Ahab** because he was going to send rain again.
* **[19:2](rc://ru/tn/help/obs/19/02)** Elijah was a prophet when **Ahab** was king over the kingdom of Israel. **Ahab** was an evil man who encouraged people to worship a false god named Baal.
* **[19:3](rc://ru/tn/help/obs/19/03)** **Ahab** and his army looked for Elijah, but they could not find him.
* **[19:5](rc://ru/tn/help/obs/19/05)** After three and a half years, God told Elijah to return to the kingdom of Israel and speak with **Ahab** because he was going to send rain again.
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Возможно, у этого царя было другое имя — Ксеркс, Артаксеркс, Ассуир.
* После того, как Ахашверош в порыве гнева выгнал свою царицу, он женился на иудеянке по имени Есфирь и сделал её царицей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Есфирь](../names/esther.md), [Эфиопия, эфиоплянин](../names/ethiopia.md), [ссылка, вавилонское пленение](../other/exile.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Daniel 9:1-2](rc://en/tn/help/dan/09/01)
* [Esther 10:1-2](rc://en/tn/help/est/10/01)
* [Ezra 4:7-8](rc://en/tn/help/ezr/04/07)
* [Дан. 9:1-2](rc://ru/tn/help/dan/09/01)
* [Esther 10:1-2](rc://ru/tn/help/est/10/01)
* [Ezra 4:7-8](rc://ru/tn/help/ezr/04/07)
## Данные о слове:

View File

@ -7,19 +7,19 @@
* Во время своего правления в Иудее Ахаз построил жертвенник для поклонения ложным богам ассирийцев, тем самым отвратив народ от единого истинного Бога, Яхве.
* Царю Ахазу было двадцать лет, когда он начал править над Иудеей, и он царствовал в течение шестнадцати лет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 8:35-37](rc://en/tn/help/1ch/08/35)
* [2 Пар. 28:1-2](rc://en/tn/help/2ch/28/01)
* [4 Цар. 16:19-20](rc://en/tn/help/2ki/16/19)
* [Ос. 1:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01)
* [Ис. 1:1](rc://en/tn/help/isa/01/01)
* [Ис. 7:3-4](rc://en/tn/help/isa/07/03)
* [Мф. 1:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09)
* [1 Пар. 8:35-37](rc://ru/tn/help/1ch/08/35)
* [2 Пар. 28:1-2](rc://ru/tn/help/2ch/28/01)
* [4 Цар. 16:19-20](rc://ru/tn/help/2ki/16/19)
* [Ос. 1:1-2](rc://ru/tn/help/hos/01/01)
* [Ис. 1:1](rc://ru/tn/help/isa/01/01)
* [Ис. 7:3-4](rc://ru/tn/help/isa/07/03)
* [Мф. 1:9-11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
## Данные о слове:

View File

@ -7,16 +7,16 @@
* Иудейский царь Охозия был сыном царя Иорама. Он царствовал один год (841 г. до н. э.), а затем был убит Ииуем. Впоследствии вместо него воцарился его младший сын Иоас.
* Израильский царь Охозия был сыном царя Ахава. Его царствование длилось два года (850-849 гг. до н. э.). Он умер от травмы, полученной им при падении в своём дворце, и после него воцарился его брат Иорам.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ииуй](../names/jehu.md), [Ахав](../names/ahab.md), [Иеровоам](../names/jeroboam.md), [Иоас](../names/joash.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 22:39-40](rc://en/tn/help/1ki/22/39)
* [2 Пар. 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01)
* [2 Пар. 25:23-24](rc://en/tn/help/2ch/25/23)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01)
* [3 Цар. 22:39-40](rc://ru/tn/help/1ki/22/39)
* [2 Пар. 22:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/22/01)
* [2 Пар. 25:23-24](rc://ru/tn/help/2ch/25/23)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/11/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Ахией звали пророка из Силома, предсказавшего, что нация Израиля разделится на два царства.
* Отец Ваасы, царя Израиля, также носил имя Ахия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вааса](../names/baasha.md), [Силом](../names/shiloh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:27-28](rc://en/tn/help/1ki/15/27)
* [3 Цар. 21:21-22](rc://en/tn/help/1ki/21/21)
* [1 Цар. 14:18-19](rc://en/tn/help/1sa/14/18)
* [2 Пар. 10:15](rc://en/tn/help/2ch/10/15)
* [3 Цар. 15:27-28](rc://ru/tn/help/1ki/15/27)
* [3 Цар. 21:21-22](rc://ru/tn/help/1ki/21/21)
* [1 Цар. 14:18-19](rc://ru/tn/help/1sa/14/18)
* [2 Пар. 10:15](rc://ru/tn/help/2ch/10/15)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* После взятия Иерихона Иисус Навин вместе с израильтянами напал на Гай. Но они потерпели поражение, потому что Бог не был ими доволен.
* Один израильтянин по имени Ахан украл добычу из Иерихона, и Бог велел убить Ахана и его семью. Потом Бог помог израильтянам нанести поражение жителям Гая.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вефиль](../names/bethel.md), [Иерихон](../names/jericho.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 2:27-30](rc://en/tn/help/ezr/02/27)
* [Genesis 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08)
* [Genesis 13:3-4](rc://en/tn/help/gen/13/03)
* [Joshua 7:2-3](rc://en/tn/help/jos/07/02)
* [Joshua 8:10-12](rc://en/tn/help/jos/08/10)
* [Ezra 2:27-30](rc://ru/tn/help/ezr/02/27)
* [Быт. 12:8-9](rc://ru/tn/help/gen/12/08)
* [Быт. 13:3-4](rc://ru/tn/help/gen/13/03)
* [Нав. 7:2-3](rc://ru/tn/help/jos/07/02)
* [Нав. 8:10-12](rc://ru/tn/help/jos/08/10)
## Данные о слове:

View File

@ -6,12 +6,12 @@
* Амаликитяне жестоко враждовали против Израиля с тех пор, как Израиль вошёл в ханаанскую землю.
* Иногда имя “Амалик” употреблялось в переносном значении и обозначало всех амаликитян. (См.: [синекдоха](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Иногда имя “Амалик” употреблялось в переносном значении и обозначало всех амаликитян. (См.: [синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Во время битвы израильтян с амаликитянами, когда руки Моисея были подняты, израильтяне одолевали их, а когда у Моисея опускались руки, израильтяне уступали врагу. Тогда Аарон и Ор стали поддерживать руки Моисея — до тех пор, пока изрильтяне не одержали полной победы над врагом.
* Саул и Давид предпринимали военные походы против амаликитян.
* После одной победы над амаликитянами Саул ослушался Бога, оставив себе добычу и не казнив царя амаликитян, как велел ему Бог.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [Давид](../names/david.md), [Исав](../names/esau.md), [Негев](../names/negev.md), [Саул (ВЗ)](../names/saul.md))
@ -19,10 +19,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:42-43](rc://en/tn/help/1ch/04/42)
* [2 Цар. 1:8-10](rc://en/tn/help/2sa/01/08)
* [Exodus 17:8-10](rc://en/tn/help/exo/17/08)
* [Numbers 14:23-25](rc://en/tn/help/num/14/23)
* [1 Пар. 4:42-43](rc://ru/tn/help/1ch/04/42)
* [2 Цар. 1:8-10](rc://ru/tn/help/2sa/01/08)
* [Исх. 17:8-10](rc://ru/tn/help/exo/17/08)
* [Чис. 14:23-25](rc://ru/tn/help/num/14/23)
## Данные о слове:

View File

@ -11,16 +11,16 @@
* Амасия пошёл войной на израильского царя Иоаса, но был разгромлен. Часть иерусалимской стены была разрушена, а серебряные и золотые сосуды из храма были украдены.
* Много лет спустя царь Амасия отвернулся от Яхве. Некоторые люди в Иерусалиме вступили в заговор и убили его.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иоас](../names/joash.md), [Едом, едомляне, Идумея, Сеир, Теман](../names/edom.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10)
* [1 Пар. 4:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34)
* [2 Пар. 25:9-10](rc://en/tn/help/2ch/25/09)
* [4 Цар. 14:8-10](rc://en/tn/help/2ki/14/08)
* [1 Пар. 3:10-12](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [1 Пар. 4:34-38](rc://ru/tn/help/1ch/04/34)
* [2 Пар. 25:9-10](rc://ru/tn/help/2ch/25/09)
* [4 Цар. 14:8-10](rc://ru/tn/help/2ki/14/08)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Аммонитяне обитали на востоке от реки Иордан и враждебно относились к израильтянам.
* Однажды аммонитяне подкупили пророка Валаама, чтобы он проклял Израиль, но Бог не позволил пророку произнести проклятие.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [проклятие, проклинать, проклятый](../kt/curse.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Лот](../names/lot.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 19:1-3](rc://en/tn/help/1ch/19/01)
* [Ezekiel 25:1-2](rc://en/tn/help/ezk/25/01)
* [Genesis 19:36-38](rc://en/tn/help/gen/19/36)
* [Joshua 12:1-2](rc://en/tn/help/jos/12/01)
* [Judges 11:26-28](rc://en/tn/help/jdg/11/26)
* [Zephaniah 2:8-9](rc://en/tn/help/zep/02/08)
* [1 Пар. 19:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/19/01)
* [Иез. 25:1-2](rc://ru/tn/help/ezk/25/01)
* [Быт. 19:36-38](rc://ru/tn/help/gen/19/36)
* [Нав. 12:1-2](rc://ru/tn/help/jos/12/01)
* [Judges 11:26-28](rc://ru/tn/help/jdg/11/26)
* [Zephaniah 2:8-9](rc://ru/tn/help/zep/02/08)
## Данные о слове:

View File

@ -11,9 +11,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:1-3](rc://en/tn/help/1ch/03/01)
* [2 Цар. 13:1-2](rc://en/tn/help/2sa/13/01)
* [2 Цар. 13:7-9](rc://en/tn/help/2sa/13/07)
* [1 Пар. 3:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/03/01)
* [2 Цар. 13:1-2](rc://ru/tn/help/2sa/13/01)
* [2 Цар. 13:7-9](rc://ru/tn/help/2sa/13/07)
## Данные о слове:

View File

@ -11,18 +11,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Amos 2:9-10](rc://en/tn/help/amo/02/09)
* [Ezekiel 16:1-3](rc://en/tn/help/ezk/16/01)
* [Genesis 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15)
* [Genesis 15:14-16](rc://en/tn/help/gen/15/14)
* [Joshua 9:9-10](rc://en/tn/help/jos/09/09)
* [Amos 2:9-10](rc://ru/tn/help/amo/02/09)
* [Иез. 16:1-3](rc://ru/tn/help/ezk/16/01)
* [Быт. 10:15-18](rc://ru/tn/help/gen/10/15)
* [Быт. 15:14-16](rc://ru/tn/help/gen/15/14)
* [Нав. 9:9-10](rc://ru/tn/help/jos/09/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:7](rc://en/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the **Amorites**, heard that the Gibeonites had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked Gibeon.
* **[15:8](rc://en/tn/help/obs/15/08)** In the early morning they surprised the **Amorite** armies and attacked them.
* **[15:9](rc://en/tn/help/obs/15/09)** God fought for Israel that day. He caused the **Amorites** to be confused and he sent large hailstones that killed many of the **Amorites**.
* **[15:10](rc://en/tn/help/obs/15/10)** God also caused the sun to stay in one place in the sky so that Israel would have enough time to completely defeat the **Amorites**.
* **[15:7](rc://ru/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the **Amorites**, heard that the Gibeonites had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked Gibeon.
* **[15:8](rc://ru/tn/help/obs/15/08)** In the early morning they surprised the **Amorite** armies and attacked them.
* **[15:9](rc://ru/tn/help/obs/15/09)** God fought for Israel that day. He caused the **Amorites** to be confused and he sent large hailstones that killed many of the **Amorites**.
* **[15:10](rc://ru/tn/help/obs/15/10)** God also caused the sun to stay in one place in the sky so that Israel would have enough time to completely defeat the **Amorites**.
## Данные о слове:

View File

@ -7,13 +7,13 @@
* До своего призвания на пророческое служение Амос занимался выращиванием инжира и разведением овец в иудейском царстве.
* Амос говорил пророчества против процветающего северного царства Израиля, обличая несправедливое обращение с людьми.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [смоква](../other/fig.md), [Иуда](../names/judah.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md), [пастух, пасти](../other/shepherd.md), [Озия, Азария](../names/uzziah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Amos 1:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [Amos 1:1-2](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,15 +7,15 @@
* Единственное упоминание этого человека в Библии встречается в месте, где Исаия называется “сыном Амоца”.
* Это имя отличается от имени пророка Амоса и должно писаться по-другому.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Амос](../names/amos.md), [Исаия](../names/isaiah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 19:1-2](rc://en/tn/help/2ki/19/01)
* [Ис. 37:1-2](rc://en/tn/help/isa/37/01)
* [Ис. 37:21-23](rc://en/tn/help/isa/37/21)
* [4 Цар. 19:1-2](rc://ru/tn/help/2ki/19/01)
* [Ис. 37:1-2](rc://ru/tn/help/isa/37/01)
* [Ис. 37:21-23](rc://ru/tn/help/isa/37/21)
## Данные о слове:

View File

@ -8,19 +8,19 @@
* Петр и Андрей занимались ловлей рыбы на Галилейском море, когда Иисус призвал их стать Его учениками.
* До встречи с Иисусом Андрей и Пётр были учениками Иоанна Крестителя.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [ученик](../kt/disciple.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [John 1:40-42](rc://en/tn/help/jhn/01/40)
* [Мк. 1:16-18](rc://en/tn/help/mrk/01/16)
* [Мк. 1:29-31](rc://en/tn/help/mrk/01/29)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Ин. 1:40-42](rc://ru/tn/help/jhn/01/40)
* [Мк. 1:16-18](rc://ru/tn/help/mrk/01/16)
* [Мк. 1:29-31](rc://ru/tn/help/mrk/01/29)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мф. 4:18-20](rc://ru/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 10:2-4](rc://ru/tn/help/mat/10/02)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Первосвященники после ухода с должности всё ещё сохраняли своё звание и даже иногда выполняли некоторые из своих обязанностей. Поэтому когда официальными первосвященниками были Каиафа и другие, Анну всё ещё называли первосвященником.
* Во время суда иудейских руководителей над Иисусом, Его сначала привели на допрос к Анне.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [первосвященник](../kt/highpriest.md), [священник, священство](../kt/priest.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [John 18:22-24](rc://en/tn/help/jhn/18/22)
* [Лк. 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Деян. 4:5-7](rc://ru/tn/help/act/04/05)
* [Ин. 18:22-24](rc://ru/tn/help/jhn/18/22)
* [Лк. 3:1-2](rc://ru/tn/help/luk/03/01)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Руководители церкви Иерусалима отправили верующим церкви в сирийской Антиохии письмо, в котором сообщали о том, что им не нужно соблюдать иудейских законов, чтобы быть христианами.
* Павел, Варнава и Иоанн Марк пошли в писидийскую Антиохию и проповедовали там Евангелие. Некоторые иудеи из других городов пришли туда, спровоцировали волнения и попытались убить Павла. Но другие, как иудеи, так и язычники, выслушали их учение и уверовали в Иисуса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Варнава](../names/barnabas.md), [Колоссы, колоссяне](../names/colossae.md), [Иоанн Марк](../names/johnmark.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [провинция, провинциальный](../other/province.md), [Рим, римский](../names/rome.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 3:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 6:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25)
* [Гал. 2:11-12](rc://en/tn/help/gal/02/11)
* [2 Тим. 3:10-13](rc://ru/tn/help/2ti/03/10)
* [Деян. 6:5-6](rc://ru/tn/help/act/06/05)
* [Деян. 11:19-21](rc://ru/tn/help/act/11/19)
* [Деян. 11:25-26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Гал. 2:11-12](rc://ru/tn/help/gal/02/11)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Он получал наставления от двух христиан в Ефесе: Акилы и Прискиллы.
* Павел подчёркивал, что они с Аполлосом, как и другие евангелисты и учителя, трудились для одной цели: помогать людям верить в Иисуса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Акила](../names/aquila.md), [Ефес](../names/ephesus.md), [Прискилла](../names/priscilla.md), [Божье слово](../kt/wordofgod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 1:13](rc://en/tn/help/1co/01/13)
* [1 Кор. 16:12](rc://en/tn/help/1co/16/12)
* [Деян. 18:25](rc://en/tn/help/act/18/25)
* [Тит. 3:13](rc://en/tn/help/tit/03/13)
* [1 Кор. 1:13](rc://ru/tn/help/1co/01/13)
* [1 Кор. 16:12](rc://ru/tn/help/1co/16/12)
* [Деян. 18:25](rc://ru/tn/help/act/18/25)
* [Тит. 3:13](rc://ru/tn/help/tit/03/13)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Они вместе с Павлом занимались изготовлением палаток, а также помогали Павлу в миссионерской работе.
* И Акила, и Прискилла наставляли верующих в истине об Иисусе. Одним из этих верующих был одарённый учитель по имени Аполлос.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аполлос](../names/apollos.md), [Коринф, коринфяне](../names/corinth.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19)
* [2 Тим. 4:19-22](rc://en/tn/help/2ti/04/19)
* [Деян. 18:1-3](rc://en/tn/help/act/18/01)
* [Деян. 18:24-26](rc://en/tn/help/act/18/24)
* [1 Кор. 16:19-20](rc://ru/tn/help/1co/16/19)
* [2 Тим. 4:19-22](rc://ru/tn/help/2ti/04/19)
* [Деян. 18:1-3](rc://ru/tn/help/act/18/01)
* [Деян. 18:24-26](rc://ru/tn/help/act/18/24)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* “Море Араба” можно также перевести, как “море, расположенное в регионе пустыни Араба”. Это море часто называют “Солёным морем” или “Мёртвым морем”.
* Термин “араба” может также служить общим обозначением любой пустынной местности.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [пустыня](../other/desert.md), [Красное море, Море камышей](../names/redsea.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 23:24-25](rc://en/tn/help/1sa/23/24)
* [4 Цар. 25:4-5](rc://en/tn/help/2ki/25/04)
* [2 Цар. 2:28-29](rc://en/tn/help/2sa/02/28)
* [Jeremiah 2:4-6](rc://en/tn/help/jer/02/04)
* [Job 24:5-7](rc://en/tn/help/job/24/05)
* [Zechariah 14:9-11](rc://en/tn/help/zec/14/09)
* [1 Цар. 23:24-25](rc://ru/tn/help/1sa/23/24)
* [4 Цар. 25:4-5](rc://ru/tn/help/2ki/25/04)
* [2 Цар. 2:28-29](rc://ru/tn/help/2sa/02/28)
* [Иер. 2:4-6](rc://ru/tn/help/jer/02/04)
* [Иов 24:5-7](rc://ru/tn/help/job/24/05)
* [Зах. 14:9-11](rc://ru/tn/help/zec/14/09)
## Данные о слове:

View File

@ -10,18 +10,18 @@
* После того как Павел уверовал в Иисуса, он провёл несколько лет в Аравийской пустыне.
* В своём Послании к Галатам Павел отмечал, что гора Синай находится в Аравии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Исав](../names/esau.md), [Галатия](../names/galatia.md), [Измаил](../names/ishmael.md), [Сим](../names/shem.md), [Синай, гора Синай](../names/sinai.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 10:14-15](rc://en/tn/help/1ki/10/14)
* [Деян. 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Гал. 1:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15)
* [Гал. 4:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24)
* [Jeremiah 25:24-26](rc://en/tn/help/jer/25/24)
* [Неем. 2:19-20](rc://en/tn/help/neh/02/19)
* [3 Цар. 10:14-15](rc://ru/tn/help/1ki/10/14)
* [Деян. 2:8-11](rc://ru/tn/help/act/02/08)
* [Гал. 1:15-17](rc://ru/tn/help/gal/01/15)
* [Гал. 4:24-25](rc://ru/tn/help/gal/04/24)
* [Иер. 25:24-26](rc://ru/tn/help/jer/25/24)
* [Неем. 2:19-20](rc://ru/tn/help/neh/02/19)
## Данные о слове:

View File

@ -12,19 +12,19 @@
* В Ветхом Завете названия “Арам” и “Паддан Арам” иногда означают одну и ту же местность.
* Название “Арам-Нахараим” может означать “Арам Двуречья”. Этот регион находился в северной части Месопотамии, восточнее “Паддан Арама”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Месопотамия, Арам Нахараим](../names/mesopotamia.md), [Паддан Арам](../names/paddanaram.md), [Ревекка](../names/rebekah.md), [Сим](../names/shem.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 1:17-19](rc://en/tn/help/1ch/01/17)
* [2 Цар. 8:5-6](rc://en/tn/help/2sa/08/05)
* [Amos 1:5](rc://en/tn/help/amo/01/05)
* [Ezekiel 27:16-18](rc://en/tn/help/ezk/27/16)
* [Genesis 31:19-21](rc://en/tn/help/gen/31/19)
* [Ос. 12:11-12](rc://en/tn/help/hos/12/11)
* [Psalm 60:1](rc://en/tn/help/psa/060/001)
* [1 Пар. 1:17-19](rc://ru/tn/help/1ch/01/17)
* [2 Цар. 8:5-6](rc://ru/tn/help/2sa/08/05)
* [Amos 1:5](rc://ru/tn/help/amo/01/05)
* [Иез. 27:16-18](rc://ru/tn/help/ezk/27/16)
* [Быт. 31:19-21](rc://ru/tn/help/gen/31/19)
* [Ос. 12:11-12](rc://ru/tn/help/hos/12/11)
* [Пс. 60:1](rc://ru/tn/help/psa/060/001)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Арарат наиболее известен как название гор, на которые опустился Ноев ковчег, когда воды великого потопа начали убывать с земли.
* В наши дни гору под названием “Арарат” обычно считают местом “Араратских гор”, упомянутых в Библии.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ковчег](../kt/ark.md), [Ной](../names/noah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 19:35-37](rc://en/tn/help/2ki/19/35)
* [Genesis 8:4-5](rc://en/tn/help/gen/08/04)
* [Ис. 37:38](rc://en/tn/help/isa/37/38)
* [Jeremiah 51:27-28](rc://en/tn/help/jer/51/27)
* [4 Цар. 19:35-37](rc://ru/tn/help/2ki/19/35)
* [Быт. 8:4-5](rc://ru/tn/help/gen/08/04)
* [Ис. 37:38](rc://ru/tn/help/isa/37/38)
* [Иер. 51:27-28](rc://ru/tn/help/jer/51/27)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Так как Вавилон находился под властью Персии, Артаксеркса иногда называли “Вавилонским царём”.
* Обратите внимание на то, что Артаксеркс — это не Ксеркс (Ахашверош).
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахашверош](../names/ahasuerus.md), [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [виночерпий](../other/cupbearer.md), [Ездра](../names/ezra.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [Персия, персы](../names/persia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ezra 4:7-8](rc://en/tn/help/ezr/04/07)
* [Ezra 7:1-5](rc://en/tn/help/ezr/07/01)
* [Неем. 2:1-2](rc://en/tn/help/neh/02/01)
* [Неем. 13:6-7](rc://en/tn/help/neh/13/06)
* [Ezra 4:7-8](rc://ru/tn/help/ezr/04/07)
* [Ezra 7:1-5](rc://ru/tn/help/ezr/07/01)
* [Неем. 2:1-2](rc://ru/tn/help/neh/02/01)
* [Неем. 13:6-7](rc://ru/tn/help/neh/13/06)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Яхве дал царю Асе успех в войне с другими народами.
* Однако в конце своего правления царь Аса перестал полагаться на Яхве и был поражён болезнью, от которой впоследствии и умер.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 9:14-16](rc://en/tn/help/1ch/09/14)
* [3 Цар. 15:7-8](rc://en/tn/help/1ki/15/07)
* [2 Пар. 14:1-4](rc://en/tn/help/2ch/14/01)
* [Jeremiah 41:8-9](rc://en/tn/help/jer/41/08)
* [Мф. 1:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07)
* [1 Пар. 9:14-16](rc://ru/tn/help/1ch/09/14)
* [3 Цар. 15:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/15/07)
* [2 Пар. 14:1-4](rc://ru/tn/help/2ch/14/01)
* [Иер. 41:8-9](rc://ru/tn/help/jer/41/08)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Среди музыкальных инструментов были: лютня, арфа, труба и кимвалы.
* Считается, что Асаф был автором Псалмов 49 и с 72 по 82. Но, возможно, некоторые из этих псалмов были написаны членами его семьи.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [потомок](../other/descendant.md), [арфа](../other/harp.md), [лютня, лира](../other/lute.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md), [псалом](../kt/psalm.md), [труба](../other/trumpet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:39-43](rc://en/tn/help/1ch/06/39)
* [2 Пар. 35:15](rc://en/tn/help/2ch/35/15)
* [Неем. 2:7-8](rc://en/tn/help/neh/02/07)
* [Psalm 50:1-2](rc://en/tn/help/psa/050/001)
* [1 Пар. 6:39-43](rc://ru/tn/help/1ch/06/39)
* [2 Пар. 35:15](rc://ru/tn/help/2ch/35/15)
* [Неем. 2:7-8](rc://ru/tn/help/neh/02/07)
* [Пс. 50:1-2](rc://ru/tn/help/psa/050/001)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Однажды филистимляне захватили ковчег завета, принесли его в Азот и поставили в храме Дагона. Бог сурово покарал филистимлян, и они были вынуждены вернуть израильтянам ковчег завета.
* По-гречески этот город назывался Азотус. Азот (Ашдод) был одним из городов, в котором евангелист Филипп проповедовал благую весть.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Екрон](../names/ekron.md), [Геф](../names/gath.md), [Газа](../names/gaza.md), [Иоппия](../names/joppa.md), [Филипп (евангелист)](../names/philip.md), [Филистимляне](../names/philistines.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 5:1-3](rc://en/tn/help/1sa/05/01)
* [Деян. 8:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39)
* [Amos 1:8](rc://en/tn/help/amo/01/08)
* [Joshua 15:45-47](rc://en/tn/help/jos/15/45)
* [Zechariah 9:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05)
* [1 Цар. 5:1-3](rc://ru/tn/help/1sa/05/01)
* [Деян. 8:39-40](rc://ru/tn/help/act/08/39)
* [Amos 1:8](rc://ru/tn/help/amo/01/08)
* [Нав. 15:45-47](rc://ru/tn/help/jos/15/45)
* [Зах. 9:5-7](rc://ru/tn/help/zec/09/05)
{{tag>publish ktlink}

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Имя “Асир” означает “счастливый” или “благословенный”.
* Этим именем также была названа территория, доставшаяся колену Асира при разделении обетованной земли.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль](../kt/israel.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 4:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15)
* [Ezekiel 48:1-3](rc://en/tn/help/ezk/48/01)
* [Genesis 30:12-13](rc://en/tn/help/gen/30/12)
* [Лк. 2:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36)
* [1 Пар. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 4:15-17](rc://ru/tn/help/1ki/04/15)
* [Иез. 48:1-3](rc://ru/tn/help/ezk/48/01)
* [Быт. 30:12-13](rc://ru/tn/help/gen/30/12)
* [Лк. 2:36-38](rc://ru/tn/help/luk/02/36)
## Данные о слове:

View File

@ -14,11 +14,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [4 Цар. 18:4-5](rc://en/tn/help/2ki/18/04)
* [4 Цар. 21:1-3](rc://en/tn/help/2ki/21/01)
* [Ис. 27:9](rc://en/tn/help/isa/27/09)
* [Judges 3:7-8](rc://en/tn/help/jdg/03/07)
* [Micah 5:12-15](rc://en/tn/help/mic/05/12)
* [4 Цар. 18:4-5](rc://ru/tn/help/2ki/18/04)
* [4 Цар. 21:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/21/01)
* [Ис. 27:9](rc://ru/tn/help/isa/27/09)
* [Judges 3:7-8](rc://ru/tn/help/jdg/03/07)
* [Мих. 5:12-15](rc://ru/tn/help/mic/05/12)
## Данные о слове:

View File

@ -8,18 +8,18 @@
* Израильтянам не удалось полностью покорить жителей Аскалона, хотя иудейское царство завладело их холмами.
* Филистимляне занимали Аскалон на протяжении столетий.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ашдод, Азот](../names/ashdod.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Екрон](../names/ekron.md), [Геф](../names/gath.md), [Газа](../names/gaza.md), [Филистимляне](../names/philistines.md), [Средиземное море](../names/mediterranean.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 6:17-18](rc://en/tn/help/1sa/06/17)
* [Amos 1:8](rc://en/tn/help/amo/01/08)
* [Jeremiah 25:19-21](rc://en/tn/help/jer/25/19)
* [Joshua 13:2-3](rc://en/tn/help/jos/13/02)
* [Judges 1:18-19](rc://en/tn/help/jdg/01/18)
* [Zechariah 9:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05)
* [1 Цар. 6:17-18](rc://ru/tn/help/1sa/06/17)
* [Amos 1:8](rc://ru/tn/help/amo/01/08)
* [Иер. 25:19-21](rc://ru/tn/help/jer/25/19)
* [Нав. 13:2-3](rc://ru/tn/help/jos/13/02)
* [Judges 1:18-19](rc://ru/tn/help/jdg/01/18)
* [Зах. 9:5-7](rc://ru/tn/help/zec/09/05)
## Данные о слове:

View File

@ -8,20 +8,20 @@
* Чтобы не перепутать Асию с современной Азией, этот термин можно перевести, как “древняя римская провинция под названием Асия” или “провинция Асия”.
* Все церкви из книги Откровения находились в римской провинции Асия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Рим, римский](../names/rome.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Ефес](../names/ephesus.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Кор. 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19)
* [1 Пет. 1:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01)
* [2 Тим. 1:15-18](rc://en/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 6:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 16:6-8](rc://en/tn/help/act/16/06)
* [Деян. 27:1-2](rc://en/tn/help/act/27/01)
* [Откр. 1:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04)
* [Рим. 16:3-5](rc://en/tn/help/rom/16/03)
* [1 Кор. 16:19-20](rc://ru/tn/help/1co/16/19)
* [1 Пет. 1:1-2](rc://ru/tn/help/1pe/01/01)
* [2 Тим. 1:15-18](rc://ru/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 6:8-9](rc://ru/tn/help/act/06/08)
* [Деян. 16:6-8](rc://ru/tn/help/act/16/06)
* [Деян. 27:1-2](rc://ru/tn/help/act/27/01)
* [Откр. 1:4-6](rc://ru/tn/help/rev/01/04)
* [Рим. 16:3-5](rc://ru/tn/help/rom/16/03)
## Данные о слове:

View File

@ -13,17 +13,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11)
* [Genesis 25:17-18](rc://en/tn/help/gen/25/17)
* [Ис. 7:16-17](rc://en/tn/help/isa/07/16)
* [Jeremiah 50:17-18](rc://en/tn/help/jer/50/17)
* [Micah 7:11-13](rc://en/tn/help/mic/07/11)
* [Быт. 10:11-14](rc://ru/tn/help/gen/10/11)
* [Быт. 25:17-18](rc://ru/tn/help/gen/25/17)
* [Ис. 7:16-17](rc://ru/tn/help/isa/07/16)
* [Иер. 50:17-18](rc://ru/tn/help/jer/50/17)
* [Мих. 7:11-13](rc://ru/tn/help/mic/07/11)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:2](rc://en/tn/help/obs/20/02)** So God punished both kingdoms by allowing their enemies to destroy them. The kingdom of Israel was destroyed by the **Assyrian Empire**, a powerful, cruel nation. The **Assyrians** killed many people in the kingdom of Israel, took away everything of value, and burned much of the country.
* **[20:3](rc://en/tn/help/obs/20/03)** The **Assyrians** gathered all the leaders, the rich people, and the people with skills and took them to **Assyria**.
* **[20:4](rc://en/tn/help/obs/20/04)** Then the **Assyrians** brought foreigners to live in the land where the kingdom of Israel had been.
* **[20:2](rc://ru/tn/help/obs/20/02)** So God punished both kingdoms by allowing their enemies to destroy them. The kingdom of Israel was destroyed by the **Assyrian Empire**, a powerful, cruel nation. The **Assyrians** killed many people in the kingdom of Israel, took away everything of value, and burned much of the country.
* **[20:3](rc://ru/tn/help/obs/20/03)** The **Assyrians** gathered all the leaders, the rich people, and the people with skills and took them to **Assyria**.
* **[20:4](rc://ru/tn/help/obs/20/04)** Then the **Assyrians** brought foreigners to live in the land where the kingdom of Israel had been.
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Когда Охозия был убит, Гофолия решила истребить всю царскую семью.
* Но младшего внука Гофолии, Иоаса, спрятала его тётка, и это спасло ему жизнь. Гофолия правила страной шесть лет, а потом её убили, и Иоас стал царём.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Охозия](../names/ahaziah.md), [Иорам](../names/jehoram.md), [Иоас](../names/joash.md), [Амврий](../names/omri.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01)
* [2 Пар. 24:6-7](rc://en/tn/help/2ch/24/06)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01)
* [2 Пар. 22:1-3](rc://ru/tn/help/2ch/22/01)
* [2 Пар. 24:6-7](rc://ru/tn/help/2ch/24/06)
* [4 Цар. 11:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/11/01)
## Данные о слове:

View File

@ -9,17 +9,17 @@
* В Ветхом Завете был первосвященник по имени Азария.
* Во времена пророка Иеремии человек по имени Азария склонял израильтян к непослушанию, призывая их покинуть свою землю.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Даниил](../names/daniel.md), [Анания](../names/hananiah.md), [Мисаил](../names/mishael.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Озия, Азария](../names/uzziah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:36-38](rc://en/tn/help/1ch/02/36)
* [3 Цар. 4:1-4](rc://en/tn/help/1ki/04/01)
* [2 Пар. 15:1-2](rc://en/tn/help/2ch/15/01)
* [Daniel 1:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06)
* [Jeremiah 43:1-3](rc://en/tn/help/jer/43/01)
* [1 Пар. 2:36-38](rc://ru/tn/help/1ch/02/36)
* [3 Цар. 4:1-4](rc://ru/tn/help/1ki/04/01)
* [2 Пар. 15:1-2](rc://ru/tn/help/2ch/15/01)
* [Дан. 1:6-7](rc://ru/tn/help/dan/01/06)
* [Иер. 43:1-3](rc://ru/tn/help/jer/43/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,25 +10,25 @@
* Израильтяне тоже в различные периоды своей истории поклонялись Ваалу, следуя примеру соседних языческих народов.
* Во время правления царя Ахава Божий пророк Илия устроил испытание, чтобы доказать, что Ваал не существует, и Яхве является единственным истинным Богом. Пророки Ваала были преданы смерти, и народ снова начал поклоняться Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ахав](../names/ahab.md), [Астарта (Ашера, Ашерим)](../names/asherim.md), [Илия](../names/elijah.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md), [блудница, проститутка](../other/prostitute.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 16:31-33](rc://en/tn/help/1ki/16/31)
* [1 Цар. 7:3-4](rc://en/tn/help/1sa/07/03)
* [Jeremiah 2:7-8](rc://en/tn/help/jer/02/07)
* [Judges 2:11-13](rc://en/tn/help/jdg/02/11)
* [Numbers 22:41](rc://en/tn/help/num/22/41)
* [3 Цар. 16:31-33](rc://ru/tn/help/1ki/16/31)
* [1 Цар. 7:3-4](rc://ru/tn/help/1sa/07/03)
* [Иер. 2:7-8](rc://ru/tn/help/jer/02/07)
* [Judges 2:11-13](rc://ru/tn/help/jdg/02/11)
* [Чис. 22:41](rc://ru/tn/help/num/22/41)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:2](rc://en/tn/help/obs/19/02)** Ahab was an evil man who encouraged people to worship a false god named **Baal**.
* **[19:6](rc://en/tn/help/obs/19/06)** All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of **Baal**, came to Mount Carmel. Elijah said to the people, "How long will you keep changing your mind? If Yahweh is God, serve him! If **Baal** is God, serve him!"
* **[19:7](rc://en/tn/help/obs/19/07)** Then Elijah said to the prophets of **Baal**, "Kill a bull and prepare it as a sacrifice, but do not light the fire.
* **[19:8](rc://en/tn/help/obs/19/08)** Then the prophets of **Baal** prayed to **Baal**, "Hear us, O **Baal**!"
* **[19:12](rc://en/tn/help/obs/19/12)** So the people captured the prophets of **Baal**. Then Elijah took them away from there and killed them.
* **[19:2](rc://ru/tn/help/obs/19/02)** Ahab was an evil man who encouraged people to worship a false god named **Baal**.
* **[19:6](rc://ru/tn/help/obs/19/06)** All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of **Baal**, came to Mount Carmel. Elijah said to the people, "How long will you keep changing your mind? If Yahweh is God, serve him! If **Baal** is God, serve him!"
* **[19:7](rc://ru/tn/help/obs/19/07)** Then Elijah said to the prophets of **Baal**, "Kill a bull and prepare it as a sacrifice, but do not light the fire.
* **[19:8](rc://ru/tn/help/obs/19/08)** Then the prophets of **Baal** prayed to **Baal**, "Hear us, O **Baal**!"
* **[19:12](rc://ru/tn/help/obs/19/12)** So the people captured the prophets of **Baal**. Then Elijah took them away from there and killed them.
## Данные о слове:

View File

@ -9,15 +9,15 @@
* Во время правления Ваасы, особенно когда Аса правил в Иудее, между иудейским и израильским царствами произошло много войн.
* Бог отверг Ваасу за его беззакония, и царь умер.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Аса](../names/asa.md), [ложный бог, иной бог, бог, богиня](../kt/falsegod.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:16-17](rc://en/tn/help/1ki/15/16)
* [4 Цар. 9:9-10](rc://en/tn/help/2ki/09/09)
* [Jeremiah 41:8-9](rc://en/tn/help/jer/41/08)
* [3 Цар. 15:16-17](rc://ru/tn/help/1ki/15/16)
* [4 Цар. 9:9-10](rc://ru/tn/help/2ki/09/09)
* [Иер. 41:8-9](rc://ru/tn/help/jer/41/08)
## Данные о слове:

View File

@ -9,14 +9,14 @@
* Так как люди начали строить эту башню вместо того, чтобы расселиться по земле, как велел им Бог, Он смешал их языки, чтобы они не понимали друг друга. Это заставило людей разойтись по всей земле и поселиться в разных местах.
* Корень слова “Вавилон” означает “смешение”, потому что Бог смешал языки людей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Хам](../names/ham.md), [Месопотамия, Арам Нахараим](../names/mesopotamia.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 10:8-10](rc://en/tn/help/gen/10/08)
* [Genesis 11:8-9](rc://en/tn/help/gen/11/08)
* [Быт. 10:8-10](rc://ru/tn/help/gen/10/08)
* [Быт. 11:8-9](rc://ru/tn/help/gen/11/08)
## Данные о слове:

View File

@ -7,28 +7,28 @@
* Вавилон стоял у реки Евфрат — на месте, где за много лет до его возникновения начала строиться вавилонская башня.
* Иногда слово “Вавилон” относится ко всей Вавилонской империи. Например, “царь Вавилона” правил всей империей, а не одним городом.
* Вавилоняне были сильным народом, напавшим на иудейское царство и угнавшим евреев в семидесятилетний вавилонский плен.
* Часть этой области называлась “Халдеей”, а живущий там народ — “халдеями”. Поэтому в Библии под словом “Халдея” часто имеется в виду Вавилония. (См.: [Синекдоха](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Часть этой области называлась “Халдеей”, а живущий там народ — “халдеями”. Поэтому в Библии под словом “Халдея” часто имеется в виду Вавилония. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* В Новом Завете слово “Вавилон” иногда используется метафорически для обозначения мест, народов и мышления, связанных с идолопоклонством и другими грехами.
* Фраза “великий Вавилон” или “великий город Вавилон” используется как метафора, обозначающая большой, богатый и греховный город, подобный древнему Вавилону. (См.: [Метафора](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
* Фраза “великий Вавилон” или “великий город Вавилон” используется как метафора, обозначающая большой, богатый и греховный город, подобный древнему Вавилону. (См.: [Метафора](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor))
(См. также: [Вавилон](../names/babel.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Навуходоносор](../names/nebuchadnezzar.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 9:1-3](rc://en/tn/help/1ch/09/01)
* [4 Цар. 17:24-26](rc://en/tn/help/2ki/17/24)
* [Деян. 7:43](rc://en/tn/help/act/07/43)
* [Daniel 1:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01)
* [Ezekiel 12:11-13](rc://en/tn/help/ezk/12/11)
* [Мф. 1:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09)
* [Мф. 1:15-17](rc://en/tn/help/mat/01/15)
* [1 Пар. 9:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/09/01)
* [4 Цар. 17:24-26](rc://ru/tn/help/2ki/17/24)
* [Деян. 7:43](rc://ru/tn/help/act/07/43)
* [Дан. 1:1-2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Иез. 12:11-13](rc://ru/tn/help/ezk/12/11)
* [Мф. 1:9-11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
* [Мф. 1:15-17](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:6](rc://en/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the **Babylonians**, to attack the kingdom of Judah. **Babylon** was a powerful empire.
* **[20:7](rc://en/tn/help/obs/20/07)** But after a few years, the king of Judah rebelled against **Babylon**. So, the **Babylonians** came back and attacked the kingdom of Judah. They captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:9](rc://en/tn/help/obs/20/09)** Nebuchadnezzar and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to **Babylon**, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
* **[20:11](rc://en/tn/help/obs/20/11)** About seventy years later, Cyrus, the king of the Persians, defeated **Babylon**.
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the **Babylonians**, to attack the kingdom of Judah. **Babylon** was a powerful empire.
* **[20:7](rc://ru/tn/help/obs/20/07)** But after a few years, the king of Judah rebelled against **Babylon**. So, the **Babylonians** came back and attacked the kingdom of Judah. They captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:9](rc://ru/tn/help/obs/20/09)** Nebuchadnezzar and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to **Babylon**, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
* **[20:11](rc://ru/tn/help/obs/20/11)** About seventy years later, Cyrus, the king of the Persians, defeated **Babylon**.
## Данные о слове:

View File

@ -10,17 +10,17 @@
* Бог не позволил Валааму проклинать израильтян, наоборот, Он велел благословить их.
* Однако позже Валаам всё же навёл беду на израильтян, склонив их к поклонению лжебогу Ваал-Фегору.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [благословлять, благословенный, блаженный благословение](../kt/bless.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [проклятие, проклинать, проклятый](../kt/curse.md), [осел, мул](../other/donkey.md), [Евфрат](../names/euphrates.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Мадиам, мадианитяне](../names/midian.md), [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [Фегор, гора Фегор, Ваал Фегор](../names/peor.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пет. 2:15-16](rc://en/tn/help/2pe/02/15)
* [Deuteronomy 23:3-4](rc://en/tn/help/deu/23/03)
* [Joshua 13:22-23](rc://en/tn/help/jos/13/22)
* [Numbers 22:5-6](rc://en/tn/help/num/22/05)
* [Откр. 2:14-15](rc://en/tn/help/rev/02/14)
* [2 Пет. 2:15-16](rc://ru/tn/help/2pe/02/15)
* [Втор. 23:3-4](rc://ru/tn/help/deu/23/03)
* [Нав. 13:22-23](rc://ru/tn/help/jos/13/22)
* [Чис. 22:5-6](rc://ru/tn/help/num/22/05)
* [Откр. 2:14-15](rc://ru/tn/help/rev/02/14)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Когда Понтий Пилат предложил народу отпустить Варраву или Иисуса, народ выбрал Варраву.
* Пилат выпустил Варраву на свободу, а Иисуса приговорил к смерти.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Пилат](../names/pilate.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 18:38-40](rc://en/tn/help/jhn/18/38)
* [Лк. 23:18-19](rc://en/tn/help/luk/23/18)
* [Мк. 15:6-8](rc://en/tn/help/mrk/15/06)
* [Мф. 27:15-16](rc://en/tn/help/mat/27/15)
* [Ин. 18:38-40](rc://ru/tn/help/jhn/18/38)
* [Лк. 23:18-19](rc://ru/tn/help/luk/23/18)
* [Мк. 15:6-8](rc://ru/tn/help/mrk/15/06)
* [Мф. 27:15-16](rc://ru/tn/help/mat/27/15)
## Данные о слове:

View File

@ -9,25 +9,25 @@
* Варнава путешествовал вместе с Павлом по разным городам, проповедуя Евангелие об Иисусе.
* Его настоящим именем было “Иосиф”, но его звали “Варнава” потому, что это имя означало “сын утешения”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [христианин](../kt/christian.md), [Кипр](../names/cyprus.md), [Благая весть, Евангелие](../kt/goodnews.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [Павел, Савл](../names/paul.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:36-37](rc://en/tn/help/act/04/36)
* [Деян. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 13:1-3](rc://en/tn/help/act/13/01)
* [Деян. 15:33-35](rc://en/tn/help/act/15/33)
* [Кол. 4:10-11](rc://en/tn/help/col/04/10)
* [Гал. 2:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [Гал. 2:13-14](rc://en/tn/help/gal/02/13)
* [Деян. 4:36-37](rc://ru/tn/help/act/04/36)
* [Деян. 11:25-26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 13:1-3](rc://ru/tn/help/act/13/01)
* [Деян. 15:33-35](rc://ru/tn/help/act/15/33)
* [Кол. 4:10-11](rc://ru/tn/help/col/04/10)
* [Гал. 2:9-10](rc://ru/tn/help/gal/02/09)
* [Гал. 2:13-14](rc://ru/tn/help/gal/02/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[46:8](rc://en/tn/help/obs/46/08)** Then a believer named **Barnabas** took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
* **[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)** **Barnabas** and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church. I
* **[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)** One day, while the Christians at Antioch were fasting and praying, the Holy Spirit said to them, "Set apart for me **Barnabas** and Saul to do the work I have called them to do." So the church in Antioch prayed for **Barnabas** and Saul and placed their hands on them.
* **[46:8](rc://ru/tn/help/obs/46/08)** Then a believer named **Barnabas** took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** **Barnabas** and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church. I
* **[46:10](rc://ru/tn/help/obs/46/10)** One day, while the Christians at Antioch were fasting and praying, the Holy Spirit said to them, "Set apart for me **Barnabas** and Saul to do the work I have called them to do." So the church in Antioch prayed for **Barnabas** and Saul and placed their hands on them.
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Он также вместе с остальными учениками видел вознесение Господа на небеса.
* Спустя несколько недель после этого события он находился в Иерусалиме в день Пятидесятницы, когда Святой Дух сошёл на учеников.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [апостол, апостольство](../kt/apostle.md), [Благая весть, Евангелие](../kt/goodnews.md), [Дух Святой, Дух Божий, Дух Господень](../kt/holyspirit.md), [чудо, диво, знамение](../kt/miracle.md), [Пятидесятница, праздник Седмиц](../kt/pentecost.md), [двенадцать, одиннадцать](../kt/thetwelve.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 1:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17)
* [Деян. 1:12-14](rc://ru/tn/help/act/01/12)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Мк. 3:17-19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
## Данные о слове:

View File

@ -8,15 +8,15 @@
* Также во время Неемии был другой Варух, сын Колхозея, (в некоторых переводах Шаллум) — один из начальников, поселившихся в Иерусалиме после того, как городские стены были уже восстановлены.
* Ещё один Варух, сын Нирии, был помощником пророка Иеремии и помогал ему в разных делах. Он записывал послания, которые Бог давал Иеремии, и потом читал их народу.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ученик](../kt/disciple.md), [Иеремия](../names/jeremiah.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Неемия](../names/nehemiah.md), [пророк, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица](../kt/prophet.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Jeremiah 32:10-12](rc://en/tn/help/jer/32/10)
* [Jeremiah 36:4-6](rc://en/tn/help/jer/36/04)
* [Jeremiah 43:1-3](rc://en/tn/help/jer/43/01)
* [Иер. 32:10-12](rc://ru/tn/help/jer/32/10)
* [Иер. 36:4-6](rc://ru/tn/help/jer/36/04)
* [Иер. 43:1-3](rc://ru/tn/help/jer/43/01)
## Данные о слове:

View File

@ -10,16 +10,16 @@
* Во время блуждания по пустыне после освобождения из египетского рабства израильтяне овладели частью васанской области.
* Много лет спустя из этой области делались поставки для царя Соломона.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [дуб](../other/oak.md), [Галилейское море](../names/seaofgalilee.md), [Сирия](../names/syria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 4:11-14](rc://en/tn/help/1ki/04/11)
* [Amos 4:1-2](rc://en/tn/help/amo/04/01)
* [Jeremiah 22:20-21](rc://en/tn/help/jer/22/20)
* [Joshua 9:9-10](rc://en/tn/help/jos/09/09)
* [3 Цар. 4:11-14](rc://ru/tn/help/1ki/04/11)
* [Amos 4:1-2](rc://ru/tn/help/amo/04/01)
* [Иер. 22:20-21](rc://ru/tn/help/jer/22/20)
* [Нав. 9:9-10](rc://ru/tn/help/jos/09/09)
## Данные о слове:

View File

@ -10,24 +10,24 @@
* Бог наказал Давида за грех: его новорожденный ребёнок умер, прожив всего лишь несколько дней.
* Впоследствии Вирсавия родила другого сына, Соломона, который стал царём после Давида.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Давид](../names/david.md), [Соломон](../names/solomon.md), [Урия](../names/uriah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:4-5](rc://en/tn/help/1ch/03/04)
* [3 Цар. 1:11-12](rc://en/tn/help/1ki/01/11)
* [2 Цар. 11:2-3](rc://en/tn/help/2sa/11/02)
* [Psalm 51:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001)
* [1 Пар. 3:4-5](rc://ru/tn/help/1ch/03/04)
* [3 Цар. 1:11-12](rc://ru/tn/help/1ki/01/11)
* [2 Цар. 11:2-3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [Пс. 51:1-2](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:10](rc://en/tn/help/obs/17/10)** One day, when all of David's soldiers were away from home fighting battles, he got up from an afternoon nap and saw a beautiful woman bathing. Her name was **Bathsheba**.
* **[17:11](rc://en/tn/help/obs/17/11)** A short time later **Bathsheba** sent a message to David saying that she was pregnant.
* **[17:12](rc://en/tn/help/obs/17/12)** **Bathsheba's** husband, a man named Uriah, was one of David's best soldiers.
* **[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)** After Uriah was killed, David married **Bathsheba**.
* **[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)** Later, David and **Bathsheba** had another son, and they named him Solomon.
* **[17:10](rc://ru/tn/help/obs/17/10)** One day, when all of David's soldiers were away from home fighting battles, he got up from an afternoon nap and saw a beautiful woman bathing. Her name was **Bathsheba**.
* **[17:11](rc://ru/tn/help/obs/17/11)** A short time later **Bathsheba** sent a message to David saying that she was pregnant.
* **[17:12](rc://ru/tn/help/obs/17/12)** **Bathsheba's** husband, a man named Uriah, was one of David's best soldiers.
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** After Uriah was killed, David married **Bathsheba**.
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and **Bathsheba** had another son, and they named him Solomon.
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Можно перевести это имя как “Веельзевул-дьявол”, чтобы уточнить, к кому оно относится.
* Это имя связано с именем екронского лжебога “Вааль-зевува”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [бес, злой дух, нечистый дух](../kt/demon.md), [Екрон](../names/ekron.md), [Сатана, дьявол, лукавый](../kt/satan.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 11:14-15Екронrc://en/tn/help/Сатана, дьявол, лукавый/11/14)
* [Мк. 3:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 10:24-25](rc://en/tn/help/mat/10/24)
* [Мф. 12:24-25](rc://en/tn/help/mat/12/24)
* [Лк. 11:14-15Екронrc://ru/tn/help/Сатана, дьявол, лукавый/11/14)
* [Мк. 3:20-22](rc://ru/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 10:24-25](rc://ru/tn/help/mat/10/24)
* [Мф. 12:24-25](rc://ru/tn/help/mat/12/24)
## Данные о слове:

View File

@ -7,18 +7,18 @@
* Эта пустыня, окружающая Вирсавию, была тем самым местом, куда переселились Агарь с Измаилом после того, как Авраам отослал их от себя.
* Название города означает “колодец клятвы”. Город был назван так, когда Авраам поклялся не наказывать рабов Авимелеха за захват ими одного из колодцев Авраама.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авимелех](../names/abimelech.md), [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [Агарь](../names/hagar.md), [Измаил](../names/ishmael.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [клятва, божба, клясться](../other/oath.md))
===== Ссылки на библейский текст:=====
* [1 Цар. 3:19-21](rc://en/tn/help/1sa/03/19)
* [2 Цар. 17:11-12](rc://en/tn/help/2sa/17/11)
* [Genesis 21:14-16](rc://en/tn/help/gen/21/14)
* [Genesis 21:31-32](rc://en/tn/help/gen/21/31)
* [Genesis 46:1-4](rc://en/tn/help/gen/46/01)
* [Неем. 11:28-30](rc://en/tn/help/neh/11/28)
* [1 Цар. 3:19-21](rc://ru/tn/help/1sa/03/19)
* [2 Цар. 17:11-12](rc://ru/tn/help/2sa/17/11)
* [Быт. 21:14-16](rc://ru/tn/help/gen/21/14)
* [Быт. 21:31-32](rc://ru/tn/help/gen/21/31)
* [Быт. 46:1-4](rc://ru/tn/help/gen/46/01)
* [Неем. 11:28-30](rc://ru/tn/help/neh/11/28)
## Данные о слове:

View File

@ -12,9 +12,9 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07)
* [2 Цар. 23:20-21](rc://en/tn/help/2sa/23/20)
* [1 Пар. 4:34-38](rc://ru/tn/help/1ch/04/34)
* [3 Цар. 1:7-8](rc://ru/tn/help/1ki/01/07)
* [2 Цар. 23:20-21](rc://ru/tn/help/2sa/23/20)
## Данные о слове:

View File

@ -9,19 +9,19 @@
* Израильский царь Саул происходил из колена Вениамина.
* Апостол Павел тоже был из колена Вениамина.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иосиф (из Ветхого Завета)](../names/josephot.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Рахиль](../names/rachel.md), [двенадцать колен Израиля](../other/12tribesofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 2:8-9](rc://en/tn/help/1ki/02/08)
* [Деян. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21)
* [Genesis 35:16-20](rc://en/tn/help/gen/35/16)
* [Genesis 42:1-4](rc://en/tn/help/gen/42/01)
* [Genesis 42:35-36](rc://en/tn/help/gen/42/35)
* [Флп. 3:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04)
* [1 Пар. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/02/01)
* [3 Цар. 2:8-9](rc://ru/tn/help/1ki/02/08)
* [Деян. 13:21-22](rc://ru/tn/help/act/13/21)
* [Быт. 35:16-20](rc://ru/tn/help/gen/35/16)
* [Быт. 42:1-4](rc://ru/tn/help/gen/42/01)
* [Быт. 42:35-36](rc://ru/tn/help/gen/42/35)
* [Флп. 3:4-5](rc://ru/tn/help/php/03/04)
## Данные о слове:

View File

@ -7,15 +7,15 @@
* Павел и Сила бежали в город Верию после того, как братья-христиане помогли им спастись от иудеев, угрожавшим им в Фессалониках.
* Когда люди в Верии услышали проповедь Павла, они стали исследовать Писание, чтобы удостовериться в том, что его учение истинно.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Македония](../names/macedonia.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Сила, Силуан](../names/silas.md), [Фессалоника, фессалоникицы](../names/thessalonica.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 17:10-12](rc://en/tn/help/act/17/10)
* [Деян. 17:13-15](rc://en/tn/help/act/17/13)
* [Деян. 20:4-6](rc://en/tn/help/act/20/04)
* [Деян. 17:10-12](rc://ru/tn/help/act/17/10)
* [Деян. 17:13-15](rc://ru/tn/help/act/17/13)
* [Деян. 20:4-6](rc://ru/tn/help/act/20/04)
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Иисус часто посещал Вифанию, где жили Его близкие друзья: Лазарь, Марфа и Мария.
* Вифания особо прославилась, как город, где Иисус воскресил Лазаря из мёртвых.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Иерихон](../names/jericho.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Лазарь](../names/lazarus.md), [Марфа](../names/martha.md), [Мария (сестра Марфы)](../names/marysisterofmartha.md), [Гора Елеонская](../names/mountofolives.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [John 1:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26)
* [Лк. 24:50-51](rc://en/tn/help/luk/24/50)
* [Мк. 11:1-3](rc://en/tn/help/mrk/11/01)
* [Мф. 21:15-17](rc://en/tn/help/mat/21/15)
* [Ин. 1:26-28](rc://ru/tn/help/jhn/01/26)
* [Лк. 24:50-51](rc://ru/tn/help/luk/24/50)
* [Мк. 11:1-3](rc://ru/tn/help/mrk/11/01)
* [Мф. 21:15-17](rc://ru/tn/help/mat/21/15)
## Данные о слове:

View File

@ -9,16 +9,16 @@
* Этот город стал называться Вефилем после того как это название дал ему Иаков. Там, где речь идёт об Аврааме и о первом посещении этого города Иаковом, переводчики могут употребить название “Луз”, потому что название “Вефиль” появилось позже.
* Вефиль часто упоминается в Ветхом Завете. В этом городе произошло много важных событий.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Авраам, Аврам](../names/abraham.md), [алтарь](../kt/altar.md), [Иаков, Израиль](../names/jacob.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Genesis 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08)
* [Genesis 35:1-3](rc://en/tn/help/gen/35/01)
* [Ос. 10:14-15](rc://en/tn/help/hos/10/14)
* [Judges 1:22-24](rc://en/tn/help/jdg/01/22)
* [Быт. 12:8-9](rc://ru/tn/help/gen/12/08)
* [Быт. 35:1-3](rc://ru/tn/help/gen/35/01)
* [Ос. 10:14-15](rc://ru/tn/help/hos/10/14)
* [Judges 1:22-24](rc://ru/tn/help/jdg/01/22)
## Данные о слове:

View File

@ -13,19 +13,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 35:16](rc://en/tn/help/gen/35/16)
* [Ин. 7:42](rc://en/tn/help/jhn/07/42)
* [Мф. 2:6](rc://en/tn/help/mat/02/06)
* [Мф. 2:16](rc://en/tn/help/mat/02/16)
* [Ruth 1:2](rc://en/tn/help/rut/01/02)
* [Ruth 1:21](rc://en/tn/help/rut/01/21)
* [Быт. 35:16](rc://ru/tn/help/gen/35/16)
* [Ин. 7:42](rc://ru/tn/help/jhn/07/42)
* [Мф. 2:6](rc://ru/tn/help/mat/02/06)
* [Мф. 2:16](rc://ru/tn/help/mat/02/16)
* [Ruth 1:2](rc://ru/tn/help/rut/01/02)
* [Ruth 1:21](rc://ru/tn/help/rut/01/21)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)** Давид был пастухом из города **Вифлеем**.
* **[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)** Пророк Исаия предсказал, что Мессия родится от девушки. Пророк Михей предсказал, что Он родится в городе **Вифлеем**.
* **[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)** Иосифу и Марии пришлось отправится в долгое путешествие из города Назарета, где они жили, в город **Вифлеем**, потому что они были потомками Давида, чьим родным городом был **Вифлееме**.
* **[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)** «В **Вифлееме** родился Мессия Господь!»
* **[17:02](rc://ru/tn/help/obs/17/02)** Давид был пастухом из города **Вифлеем**.
* **[21:09](rc://ru/tn/help/obs/21/09)** Пророк Исаия предсказал, что Мессия родится от девушки. Пророк Михей предсказал, что Он родится в городе **Вифлеем**.
* **[23:04](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** Иосифу и Марии пришлось отправится в долгое путешествие из города Назарета, где они жили, в город **Вифлеем**, потому что они были потомками Давида, чьим родным городом был **Вифлееме**.
* **[23:06](rc://ru/tn/help/obs/23/06)** «В **Вифлееме** родился Мессия Господь!»
## Данные о слове:

View File

@ -8,16 +8,16 @@
* Это был особый город, в котором жили левиты.
* Когда филистимляне вернули израильтянам ковчег завета, Вефсамис был первым городом остановки ковчега.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [ковчег завета, ковчега постановлений завета, ковчег свидетельства, ковчег Яхве](../kt/arkofthecovenant.md), [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Иисус Навин](../names/joshua.md), [Левит, Левий](../names/levite.md), [Филистимляне](../names/philistines.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 4:7-10](rc://en/tn/help/1ki/04/07)
* [1 Цар. 6:7-9](rc://en/tn/help/1sa/06/07)
* [Joshua 19:20-22](rc://en/tn/help/jos/19/20)
* [Judges 1:33](rc://en/tn/help/jdg/01/33)
* [3 Цар. 4:7-10](rc://ru/tn/help/1ki/04/07)
* [1 Цар. 6:7-9](rc://ru/tn/help/1sa/06/07)
* [Нав. 19:20-22](rc://ru/tn/help/jos/19/20)
* [Judges 1:33](rc://ru/tn/help/jdg/01/33)
## Данные о слове:

View File

@ -7,14 +7,14 @@
* Вафуил был отцом Ревекки и Лавана.
* Был также город под названием Вафуил. Возможно, он располагался в южной Иудее, недалеко от города Вирсавия.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Беэр-Шева (Вирсавия)](../names/beersheba.md), [Лаван](../names/laban.md), [Нахор](../names/nahor.md), [Ревекка](../names/rebekah.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:29-31](rc://en/tn/help/1ch/04/29)
* [Genesis 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01)
* [1 Пар. 4:29-31](rc://ru/tn/help/1ch/04/29)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
## Данные о слове:

View File

@ -7,17 +7,17 @@
* Он был родственником израильтянки по имени Ноеминь, возвратившейся в Израиль после того, как в Моаве умерли её муж и сыновья.
* Женившись на овдовевшей невестке Ноемини Руфи, Вооз стал её "искупителем" и обеспечил будущее потомство роду Ноемини.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Моав, моавитянин, моавитянка](../names/moab.md), [искупать, искупление, искупитель](../kt/redeem.md), [Руфь](../names/ruth.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 2:9-12](rc://en/tn/help/1ch/02/09)
* [2 Пар. 3:15-17](rc://en/tn/help/2ch/03/15)
* [Лк. 3:30-32](rc://en/tn/help/luk/03/30)
* [Мф. 1:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04)
* [Руфь 2:3-4](rc://en/tn/help/rut/02/03)
* [1 Пар. 2:9-12](rc://ru/tn/help/1ch/02/09)
* [2 Пар. 3:15-17](rc://ru/tn/help/2ch/03/15)
* [Лк. 3:30-32](rc://ru/tn/help/luk/03/30)
* [Мф. 1:4-6](rc://ru/tn/help/mat/01/04)
* [Руфь 2:3-4](rc://ru/tn/help/rut/02/03)
## Данные о слове:

View File

@ -11,19 +11,19 @@
* В случаях, когда слово “Кесарь” употребляется отдельно и указывает на титул, его можно также перевести как “император” или “римский правитель”.
* В таких именах как Кесарь Август или Кесарь Тиверий можно использовать написание, принятое в целевом языке.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [король, царь](../other/king.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Рим, римский](../names/rome.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 25:6-8](rc://en/tn/help/act/25/06)
* [Лк. 2:1-3](rc://en/tn/help/luk/02/01)
* [Лк. 20:23-24](rc://en/tn/help/luk/20/23)
* [Лк. 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 12:13-15](rc://en/tn/help/mrk/12/13)
* [Мф. 22:15-17](rc://en/tn/help/mat/22/15)
* [Флп. 4:21-23](rc://en/tn/help/php/04/21)
* [Деян. 25:6-8](rc://ru/tn/help/act/25/06)
* [Лк. 2:1-3](rc://ru/tn/help/luk/02/01)
* [Лк. 20:23-24](rc://ru/tn/help/luk/20/23)
* [Лк. 23:1-2](rc://ru/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 12:13-15](rc://ru/tn/help/mrk/12/13)
* [Мф. 22:15-17](rc://ru/tn/help/mat/22/15)
* [Флп. 4:21-23](rc://ru/tn/help/php/04/21)
## Данные о слове:

View File

@ -10,18 +10,18 @@
* Павел путешествовал морем из Кесарии в Тарс, а также он проходил через этот город в двух из своих миссионерских путешествий.
* Иисус и Его ученики ходили по области вокруг Кесарии Филипповой в Сирии. Оба эти города были названы в честь Ирода Филиппа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Кесарь](../names/caesar.md), [язычник](../kt/gentile.md), [море, Великое море, западное море](../names/mediterranean.md), [Кармил, гора Кармил](../names/carmel.md), [Гора Ермон](../names/mounthermon.md), [Рим, римский](../names/rome.md), [Тарс](../names/tarsus.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 9:28-30](rc://en/tn/help/act/09/28)
* [Деян. 10:1-2](rc://en/tn/help/act/10/01)
* [Деян. 25:1-3](rc://en/tn/help/act/25/01)
* [Деян. 25:13-16](rc://en/tn/help/act/25/13)
* [Мк. 8:27-28](rc://en/tn/help/mrk/08/27)
* [Мф. 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13)
* [Деян. 9:28-30](rc://ru/tn/help/act/09/28)
* [Деян. 10:1-2](rc://ru/tn/help/act/10/01)
* [Деян. 25:1-3](rc://ru/tn/help/act/25/01)
* [Деян. 25:13-16](rc://ru/tn/help/act/25/13)
* [Мк. 8:27-28](rc://ru/tn/help/mrk/08/27)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
## Данные о слове:

View File

@ -8,17 +8,17 @@
* Первосвященники Анна и Каиафа присутствовали на суде над Петром и Иоанном, арестованными за исцеление хромого человека.
* Каиафе принадлежат слова: “Лучше, чтобы умер один человек, чем чтобы погиб весь народ”. Он сказал эти слова от Бога как пророчество о том, что Иисус умрёт, чтобы спасти Свой народ.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Анна](../names/annas.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [John 18:12-14](rc://en/tn/help/jhn/18/12)
* [Лк. 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Мф. 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03)
* [Мф. 26:57-58](rc://en/tn/help/mat/26/57)
* [Деян. 4:5-7](rc://ru/tn/help/act/04/05)
* [Ин. 18:12-14](rc://ru/tn/help/jhn/18/12)
* [Лк. 3:1-2](rc://ru/tn/help/luk/03/01)
* [Мф. 26:3-5](rc://ru/tn/help/mat/26/03)
* [Мф. 26:57-58](rc://ru/tn/help/mat/26/57)
## Данные о слове:

View File

@ -9,18 +9,18 @@
* В наказание Бог выслал Каина на восток от Едема и сказал, что земля не будет более приносить ему урожай.
* Бог поставил отметку на лоб Каина в знак того, что Он Сам будет защищать его и не позволит другим убить его во время странствований.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Адам](../names/adam.md), [жертвоприношение, дар](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Ин. 3:11-12](rc://en/tn/help/1jn/03/11)
* [Genesis 4:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01)
* [Genesis 4:8-9](rc://en/tn/help/gen/04/08)
* [Genesis 4:13-15](rc://en/tn/help/gen/04/13)
* [Hebrews 11:4](rc://en/tn/help/heb/11/04)
* [Jude 1:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09)
* [1 Ин. 3:11-12](rc://ru/tn/help/1jn/03/11)
* [Быт. 4:1-2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
* [Быт. 4:8-9](rc://ru/tn/help/gen/04/08)
* [Быт. 4:13-15](rc://ru/tn/help/gen/04/13)
* [Евр. 11:4](rc://ru/tn/help/heb/11/04)
* [Jude 1:9-11](rc://ru/tn/help/jud/01/09)
## Данные о слове:

View File

@ -8,22 +8,22 @@
* Иисус Навин и Халев стали единственными из своего поколения, кому было позволено войти в обетованную землю — Ханаан.
* Халев попросил, чтобы землю Хеврона дали ему и его семье. Он знал, что Бог поможет ему победить живущий там народ.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Хеврон](../names/hebron.md), [Иисус Навин](../names/joshua.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:13-16](rc://en/tn/help/1ch/04/13)
* [Joshua 14:6-7](rc://en/tn/help/jos/14/06)
* [Judges 1:11-13](rc://en/tn/help/jdg/01/11)
* [Numbers 32:10-12](rc://en/tn/help/num/32/10)
* [1 Пар. 4:13-16](rc://ru/tn/help/1ch/04/13)
* [Нав. 14:6-7](rc://ru/tn/help/jos/14/06)
* [Judges 1:11-13](rc://ru/tn/help/jdg/01/11)
* [Чис. 32:10-12](rc://ru/tn/help/num/32/10)
## Примеры из Библейских историй:
* **[14:4](rc://en/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://en/tn/help/obs/14/06)** Immediately **Caleb** and Joshua, the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them! God will fight for us!"
* **[14:8](rc://en/tn/help/obs/14/08)** "Except for Joshua and **Caleb**, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."
* **[14:4](rc://ru/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://ru/tn/help/obs/14/06)** Immediately **Caleb** and Нав., the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them! God will fight for us!"
* **[14:8](rc://ru/tn/help/obs/14/08)** "Except for Нав. and **Caleb**, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."
so that they could live at peace in that land.