Загрузить файлы 'bible/kt'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-09-23 07:57:13 +00:00
parent 0af0145b62
commit 1f57b9333c
70 changed files with 890 additions and 890 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# мерзость, мерзкий, омерзительный #
# мерзость, мерзкий, омерзительный
## Определение: ##
## Определение:
Термин «мерзость» употребляется для обозначения чего-то противного, вызывающего отвращение.
* Египтяне считали еврейский народ «мерзостью». Это значит, что египтянам было противно общаться с евреями или находиться рядом с ними.
@ -8,7 +8,7 @@
* Когда Иисус учил Своих учеников о последнем времени, Он ссылался на пророчество Даниила о «мерзости запустения», происшедшей из непокорности Богу для осквернения места поклонения Ему.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Термин «мерзость» можно также перевести как «что-то ненавистное Богу», «отвратительная вещь», «нечто противное», «противный поступок» или «очень злой поступок».
* В зависимости от контекста фразу «...есть мерзость перед...» можно перевести следующими способами: «...противно...», «...совершенно неприемлемо...» или «...совершенно отвратительно...».
@ -17,14 +17,14 @@
(См. также: [прелюбодеяние](../kt/adultery.md), [осквернить](../other/desecrate.md), [опустошенный](../other/desolate.md), [идол](../kt/falsegod.md), [жертвоприношение](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Ezra 09:1-2](rc://en/tn/help/ezr/09/01)
* [Ezra 9:1-2](rc://en/tn/help/ezr/09/01)
* [Genesis 46:33-34](rc://en/tn/help/gen/46/33)
* [Isaiah 01:12-13](rc://en/tn/help/isa/01/12)
* [Matthew 24:15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15)
* [Proverbs 26:24-26](rc://en/tn/help/pro/26/24)
* [Ис. 1:12-13](rc://en/tn/help/isa/01/12)
* [Мф. 24:15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15)
* [Притч. 26:24-26](rc://en/tn/help/pro/26/24)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# усыновление, усыновить, усыновлённый #
# усыновление, усыновить, усыновлённый
## Определение: ##
## Определение:
Термин «усыновление» означает процесс, в котором кто-то на законных основаниях принимает в свою семью ребёнка, не являющегося его биологическим сыном или дочерью.
* В Библии слова «усыновить» и «усыновление» употребляются в переносном смысле для обозначения того, как Бог принимает людей в Свою семью, делая их Своими духовными сыновьями и дочерями.
* Верующие, как приёмные дети, являются сонаследниками с Иисусом Христом и имеют право на все привилегии Божьих сыновей и дочерей.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Этот термин можно перевести словом, обозначающим в целевом языке особые взаимоотношения между родителем и ребёнком. Убедитесь в том, чтобы это слово обязательно воспринималось читателями в переносном (или духовном) смысле.
* Фразу «получить усыновление» можно перевести так: «быть принятыми Богом как Его дети» или «стать Божьими (духовными) детьми».
@ -15,14 +15,14 @@
(См. также: [наследник](../other/heir.md), [наследовать](../kt/inherit.md), [духовный](../kt/spirit.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Ephesians 01:5-6](rc://en/tn/help/eph/01/05)
* [Galatians 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [Romans 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
* [Romans 08:23-25](rc://en/tn/help/rom/08/23)
* [Romans 09:3-5](rc://en/tn/help/rom/09/03)
* [Ephesians 1:5-6](rc://en/tn/help/eph/01/05)
* [Гал. 4:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [Рим. 8:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
* [Рим. 8:23-25](rc://en/tn/help/rom/08/23)
* [Рим. 9:3-5](rc://en/tn/help/rom/09/03)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G5206

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# прелюбодеяние, прелюбодейный, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодеи #
# прелюбодеяние, прелюбодейный, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодеи
## Определение: ##
## Определение:
Термин «прелюбодеяние» обозначает грех, при котором человек, состоящий в браке, вступает в интимную связь с тем, кто не является его супругом. При этом оба участника такой интимной связи виновны в прелюбодеянии.
* Термин «прелюбодейный» описывает этот поступок или человека, совершившего такой грех.
@ -11,7 +11,7 @@
* Термин «прелюбодейный» в переносном смысле часто указывает на неверность израильского народа Своему Богу, особенно, когда они поклоняются ложным богам.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Если в целевом языке отсутствует слово, означающее «прелюбодеяние», то этот термин можно перевести такими фразами: «вступать в половые отношения с чужим супругом» или «вступать в интимную связь вне брака».
* В некоторых языках «прелюбодеяние» может описываться косвенными выражениями: «переспать с чужой женой (мужем)» или «изменить своей жене (мужу)». Когда слово «прелюбодейный» употребляется в переносном смысле, его лучше всего перевести буквально, чтобы передать Божий взгляд на Его непослушный народ, который Он сравнивает с неверной женой. Если в целевом языке это не воспринимается корректно, то символическое употребление слова «прелюбодейный» можно перевести как «неверный», «распутный» или «как неверная жена (муж)». (См.: [euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
@ -20,22 +20,22 @@
(См. также: [посвятить](../other/commit.md), [завет](../kt/covenant.md), [блуд](../other/fornication.md), [заниматься сексом с](../other/sex.md), [неверный](../kt/faithful.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Exodus 20:12-14](rc://en/tn/help/exo/20/12)
* [Hosea 04:1-2](rc://en/tn/help/hos/04/01)
* [Ос. 4:1-2](rc://en/tn/help/hos/04/01)
* [Luke 16:18](rc://en/tn/help/luk/16/18)
* [Matthew 05:27-28](rc://en/tn/help/mat/05/27)
* [Matthew 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Revelation 02:22-23](rc://en/tn/help/rev/02/22)
* [Мф. 5:27-28](rc://en/tn/help/mat/05/27)
* [Мф. 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Revelation 2:22-23](rc://en/tn/help/rev/02/22)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[13:06](rc://en/tn/help/obs/13/06)__ "Do not commit __adultery__."
* __[28:02](rc://en/tn/help/obs/28/02)__ Do not commit __adultery__.
* __[34:07](rc://en/tn/help/obs/34/07)__ "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, __adulterers__, or even like that tax collector.'"
* __[13:6](rc://en/tn/help/obs/13/06)__ "Do not commit __adultery__."
* __[28:2](rc://en/tn/help/obs/28/02)__ Do not commit __adultery__.
* __[34:7](rc://en/tn/help/obs/34/07)__ "The religious leader prayed like this, 'Thank you, God, that I am not a sinner like other men-such as robbers, unjust men, __adulterers__, or even like that tax collector.'"
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Всемогущий #
# Всемогущий
## Определение: ##
## Определение:
Слово «Всемогущий» буквально означает «может всё», и в Библии оно всегда относится к Богу.
* Титул «Всемогущий» относится к Богу и указывает на то, что Бог обладает абсолютной властью и силой над всем.
* Этот термин также употребляется для описания Бога в таких выражениях: «Всемогущий Бог», «Бог Всесильный», «Господь Всемогущий» или «Господь Бог Всемогущий».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Это слово может переводиться как «Всесильный», «Бог крепкий» или как «Бог, имеющий абсолютное могущество».
* Фразу «Господь Бог Всемогущий» можно перевести следующим образом: «Бог — могучий Правитель», «Могучий властелин Бог» или «Могучий Бог, Который господствует над всем».
@ -17,16 +17,16 @@
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [Господин](../kt/lord.md), [сила](../kt/power.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Exodus 06:2-5](rc://en/tn/help/exo/06/02)
* [Exodus 6:2-5](rc://en/tn/help/exo/06/02)
* [Genesis 17:1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01)
* [Genesis 35:11-13](rc://en/tn/help/gen/35/11)
* [Job 08:1-3](rc://en/tn/help/job/08/01)
* [Job 8:1-3](rc://en/tn/help/job/08/01)
* [Numbers 24:15-16](rc://en/tn/help/num/24/15)
* [Revelation 01:7-8](rc://en/tn/help/rev/01/07)
* [Ruth 01:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19)
* [Revelation 1:7-8](rc://en/tn/help/rev/01/07)
* [Ruth 1:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H7706, G3841

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# алтарь, жертвенник #
# алтарь, жертвенник
## Определение: ##
## Определение:
Алтарь или жертвенник представлял собой возвышающееся сооружение, на котором израильтяне сжигали животных и злаки, принесённые в дар Богу.
* В библейские времена простейший жертвенник сооружался из земли или прочно уложенных камней, образующих устойчивую насыпь.
@ -9,23 +9,23 @@
(См. также: [жертвенник воскурения](../other/altarofincense.md), [ложный бог](../kt/falsegod.md), [хлебное приношение](../other/grainoffering.md), [жертвоприношение](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Genesis 08:20-22](rc://en/tn/help/gen/08/20)
* [Genesis 8:20-22](rc://en/tn/help/gen/08/20)
* [Genesis 22:9-10](rc://en/tn/help/gen/22/09)
* [James 02:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21)
* [James 2:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21)
* [Luke 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49)
* [Matthew 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Matthew 23:18-19](rc://en/tn/help/mat/23/18)
* [Мф. 5:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Мф. 23:18-19](rc://en/tn/help/mat/23/18)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[03:14](rc://en/tn/help/obs/03/14)__ After Noah got off the boat, he built an __altar__ and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
* __[05:08](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an __altar__.
* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ A priest would kill the animal and burn it on the __altar__.
* __[16:06](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the __altar__ to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
* __[05:8](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an __altar__.
* __[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ A priest would kill the animal and burn it on the __altar__.
* __[16:6](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the __altar__ to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# аминь, истинно #
# аминь, истинно
## Определение: ##
## Определение:
Термин «аминь» употребляется для того, чтобы подчеркнуть или выделить сказанное человеком, обратить на это внимание. Это слово часто используется в конце молитвы. В словах Иисуса это слово часто переводится как «истинно».
* В конце молитвы произнесение слова «аминь» выражает согласие с молитвой или желание, чтобы просьба исполнилось.
@ -8,7 +8,7 @@
* В некоторых переводах Библии такое употребление слова «аминь» переведено как «истинно». Оно употребляется для того, чтобы что-то подчеркнуть, или чтобы подтвердить, что сказанное верно и истинно.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Подумайте, имеется ли в целевом языке особое слово или фраза, употребляемые для того, чтобы подчеркнуть или выделить сказанное.
* Слово «Аминь», произнесённое в конце молитвы или в подтверждение чего-либо, можно перевести как «Пусть будет так!», «Пусть так и случится!» или «Это правда».
@ -18,15 +18,15 @@
(См. также: [исполнить](../kt/fulfill.md), [истина](../kt/true.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Deuteronomy 27:15](rc://en/tn/help/deu/27/15)
* [John 05:19-20](rc://en/tn/help/jhn/05/19)
* [Jude 01:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24)
* [Matthew 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33)
* [Philemon 01:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23)
* [John 5:19-20](rc://en/tn/help/jhn/05/19)
* [Jude 1:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24)
* [Мф. 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33)
* [Philemon 1:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23)
* [Revelation 22:20-21](rc://en/tn/help/rev/22/20)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H543, G281

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# ангел, ангелы, архангел #
# ангел, ангелы, архангел
## Определение: ##
## Определение:
Ангел — могущественное духовное существо, созданное Богом. Ангелы существуют, чтобы служить Богу, выполняя Его повеления. Слово «архангел» означает ангела, который управляет или руководит всеми остальными ангелами.
* Слово «ангел» буквально означает «посланник».
@ -15,7 +15,7 @@
Любое из этих двух значений объясняет, почему ангел говорит от первого лица: «Я», как будто это Сам Яхве.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Вариантами перевода слова «ангел» могут быть: «посланник от Бога», «небесный Божий слуга» или «дух — Божий посланник».
* Слово «архангел» можно перевести как «старший ангел», «главный, правящий ангел» или «предводитель ангелов».
@ -26,30 +26,30 @@
(См. также: [глава](../other/chief.md), [голова](../other/head.md), [посланник](../other/messenger.md), [Михаил](../names/michael.md), [властелин](../other/ruler.md), [слуга](../other/servant.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Samuel 24:15-16](rc://en/tn/help/2sa/24/15)
* [Acts 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03)
* [Acts 12:22-23](rc://en/tn/help/act/12/22)
* [Colossians 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [Colossians 2:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [Genesis 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14)
* [Luke 02:13-14](rc://en/tn/help/luk/02/13)
* [Mark 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [Matthew 13:49-50](rc://en/tn/help/mat/13/49)
* [Revelation 01:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [Zechariah 01:7-9](rc://en/tn/help/zec/01/07)
* [Luke 2:13-14](rc://en/tn/help/luk/02/13)
* [Мк. 8:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38)
* [Мф. 13:49-50](rc://en/tn/help/mat/13/49)
* [Revelation 1:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [Zechariah 1:7-9](rc://en/tn/help/zec/01/07)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ God placed large, powerful __angels__ at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
* __[22:03](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ The __angel__ responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ Suddenly, a shining __angel__ appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The __angel__ said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with __angels__ praising God…
* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Then __angels__ came and took care of Jesus.
* __[22:3](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ The __angel__ responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
* __[23:6](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ Suddenly, a shining __angel__ appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The __angel__ said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* __[23:7](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with __angels__ praising God…
* __[25:8](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Then __angels__ came and took care of Jesus.
* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an __angel__ to strengthen him.
* __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ "I could ask the Father for an army of __angels__ to defend me."
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# священник, священство #
# священник, священство
## Определение: ##
## Определение:
Священником в Библии называется человек, который избран для принесения жертв Богу за Божий народ. Слово «священство» означает должность священника.
* В Ветхом Завете Бог поставил Аарона и его потомков священниками для народа Израиля.
@ -13,7 +13,7 @@
* В новозаветные времена «священником» является любой, кто верит в Иисуса, потому что теперь такой человек может беспрепятственно приходить к Богу в молитве и ходатайствовать как за себя, так и за других людей.
* В древние времена были священники, которые приносили жертвы ложным богам, например Ваалу.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «священник» можно перевести как «человек, совершающий жертвоприношения», «Божий представитель», «тот, кто приносит жертвы» или «человек, назначенный Богом Своим представителем».
* Перевод слова «священник» должен отличаться от перевода слова «посредник».
@ -22,30 +22,30 @@
(См. также: [Аарон](../names/aaron.md), [главные священники](../other/chiefpriests.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [посредник](../other/mediator.md), [жертвоприношение](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Chronicles 06:40-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40)
* [2 Пар. 6:40-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40)
* [Genesis 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17)
* [Genesis 47:20-22](rc://en/tn/help/gen/47/20)
* [John 01:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [John 1:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19)
* [Luke 10:31-32](rc://en/tn/help/luk/10/31)
* [Mark 01:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43)
* [Mark 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [Matthew 08:4](rc://en/tn/help/mat/08/04)
* [Matthew 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03)
* [Micah 03:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09)
* [Nehemiah 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [Nehemiah 10:34-36](rc://en/tn/help/neh/10/34)
* [Revelation 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04)
* [Мк. 1:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43)
* [Мк. 2:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25)
* [Мф. 8:4](rc://en/tn/help/mat/08/04)
* [Мф. 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03)
* [Micah 3:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09)
* [Неем. 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [Неем. 10:34-36](rc://en/tn/help/neh/10/34)
* [Revelation 1:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[04:07](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ "Melchizedek, the __priest__ of God Most High"
* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God. A __priest__ would kill the animal and burn it on the altar. The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight. God chose Moses' brother, Aaron, and Aaron's descendants to be his __priests__.
* __[19:07](rc://en/tn/help/obs/19/07)__ So the __priests__ of Baal prepared a sacrifice but did not light the fire.
* __[21:07](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ An Israelite __priest__ was someone who made sacrifices to God on behalf of the people as a substitute for the punishment of their sins. __Priests__ also prayed to God for the people.
* __[04:7](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ "Melchizedek, the __priest__ of God Most High"
* __[13:9](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ Anyone who disobeyed God's law could bring an animal to the altar in front of the Tent of Meeting as a sacrifice to God. A __priest__ would kill the animal and burn it on the altar. The blood of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight. God chose Moses' brother, Aaron, and Aaron's descendants to be his __priests__.
* __[19:7](rc://en/tn/help/obs/19/07)__ So the __priests__ of Baal prepared a sacrifice but did not light the fire.
* __[21:7](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ An Israelite __priest__ was someone who made sacrifices to God on behalf of the people as a substitute for the punishment of their sins. __Priests__ also prayed to God for the people.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420

View File

@ -1,37 +1,37 @@
# обещание, обещать, обещанный, обетование #
# обещание, обещать, обещанный, обетование
## Определение: ##
## Определение:
Обещание — это обязательство выполнить определённые условия. Когда человек даёт обещание, он заверяет людей в том, что исполнит всё сказанное.
* В Библии записано много обещаний, которые Бог дал Своему народу.
* Обещания являются важной частью официального соглашения, например, завета.
* Обещания часто сопровождаются клятвой или подтверждением в том, что они будут исполнены.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «обещать» может быть переведено как «уверять кого-либо в выполнении чего-либо» или «связывать себя обязательством по отношению к ...»
* Фразу «обещать что-то сделать» можно перевести как «уверить кого-то, что обещанное будет выполнено» или «гарантировать выполнение чего-либо».
(См. также: [завет](../kt/covenant.md), [клятва](../other/oath.md), [обет](../kt/vow.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Galatians 03:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/15)
* [Гал. 3:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/15)
* [Genesis 25:31-34](rc://en/tn/help/gen/25/31)
* [Hebrews 11:8-10](rc://en/tn/help/heb/11/08)
* [James 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [James 1:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [Numbers 30:1-2](rc://en/tn/help/num/30/01)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[03:15](rc://en/tn/help/obs/03/15)__ God said, "I __promise__ I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are sinful from the time they are children."Â<>
* __[03:16](rc://en/tn/help/obs/03/16)__ God then made the first rainbow as a sign of his __promise__. Every time the rainbow appeared in the sky, God would remember what he __promised__ and so would his people.
* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ God spoke to Abram and __promised__ again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky. Abram believed God's __promise__.
* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of __promise__."
* __[04:8](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ God spoke to Abram and __promised__ again that he would have a son and as many descendants as the stars in the sky. Abram believed God's __promise__.
* __[05:4](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of __promise__."
* __[08:15](rc://en/tn/help/obs/08/15)__ The covenant __promises__ that God gave to Abraham were passed on to Isaac, then to Jacob, and then to Jacob's twelve sons and their families.
* __[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)__ Though David had been unfaithful to God, God was still faithful to his __promises__.
* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ Jesus __promised__ he would return at the end of the world. Though he has not yet come back, he will keep his __promise__.
* __[50:1](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ Jesus __promised__ he would return at the end of the world. Though he has not yet come back, he will keep his __promise__.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H559, H562, H1696, H8569, G1843, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# Земля обетованная, Обещанная земля #
# Земля обетованная, Обещанная земля
## Определение: ##
## Определение:
Термин «земля обетованная» встречается в библейских историях. Так можно называть ханаанскую землю, которую Бог обещал дать Аврааму и его потомкам.
* Когда Аврам жил в городе Ур, Бог велел ему переселиться в ханаанскую землю. Авраам и его потомки-израильтяне жили там много лет.
* Когда в Ханаане был голод, израильтяне перебрались в Египет.
* Через четыреста лет Бог вывел израильтян из египетского рабства и снова привёл их в Ханаан — в землю, которую Он обещал отдать им во владение.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Словосочетание «земля обетованная» может быть переведено как «земля, которую Бог обещал дать Аврааму», «земля, которую Бог обещал Своему народу» или «ханаанская земля».
* В Библейском тексте это словосочетание может означать «земля, которую обещал Бог».
(См. также: [Ханаан](../names/canaan.md), [обещание](../kt/promise.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Deuteronomy 08:1-2](rc://en/tn/help/deu/08/01)
* [Ezekiel 07:26-27](rc://en/tn/help/ezk/07/26)
* [Deuteronomy 8:1-2](rc://en/tn/help/deu/08/01)
* [Ezekiel 7:26-27](rc://en/tn/help/ezk/07/26)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[12:01](rc://en/tn/help/obs/12/01)__ They (Israelites) were no longer slaves, and they were going to the __Promised Land__!
* __[14:01](rc://en/tn/help/obs/14/01)__ After God had told the Israelites the laws he wanted them to obey as part of his covenant with them, God began leading them from Mount Sinai toward the __Promised Land__, which was also called Canaan.
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ God had promised Abraham, Isaac, and Jacob that he would give the __Promised Land__ to their descendants, but now there were many people groups living there.
* __[12:1](rc://en/tn/help/obs/12/01)__ They (Israelites) were no longer slaves, and they were going to the __Promised Land__!
* __[14:1](rc://en/tn/help/obs/14/01)__ After God had told the Israelites the laws he wanted them to obey as part of his covenant with them, God began leading them from Mount Sinai toward the __Promised Land__, which was also called Canaan.
* __[14:2](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ God had promised Abraham, Isaac, and Jacob that he would give the __Promised Land__ to their descendants, but now there were many people groups living there.
* __[14:14](rc://en/tn/help/obs/14/14)__ Then God led the people to the edge of the __Promised Land__ again.
* __[15:02](rc://en/tn/help/obs/15/02)__ The Israelites had to cross the Jordan River to enter into the __Promised Land__.
* __[15:2](rc://en/tn/help/obs/15/02)__ The Israelites had to cross the Jordan River to enter into the __Promised Land__.
* __[15:12](rc://en/tn/help/obs/15/12)__ After this battle, God gave each tribe of Israel its own section of the __Promised Land__.
* __[20:09](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ This period of time when God's people were forced to leave the __Promised Land__ is called the Exile.
* __[20:9](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ This period of time when God's people were forced to leave the __Promised Land__ is called the Exile.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# пророк, пророки, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица #
# пророк, пророки, пророчество, пророчествовать, провидец, пророчица
## Определение: ##
## Определение:
Пророком называется человек, передающий Божье послание людям. Если это делает женщина, то её называют «пророчицей».
* Часто пророки убеждали народ отвернуться от грехов и обратиться к Богу.
@ -12,7 +12,7 @@
* В древности пророков называли «провидцами», «прозорливцами» или «провидящими».
* Иногда термин «провидец» употребляется в значении «гадатель» или «лжепророк».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «пророк» можно ещё перевести как «Божий глашатай», «человек, говорящий от имени Бога» или «человек, передающий Божье послание».
* Слово «провидец» можно перевести как: «человек, который видит видения» или «человек, который видит будущее».
@ -24,29 +24,29 @@
(См. также: [Ваал](../names/baal.md), [гадание](../other/divination.md), [ложный бог](../kt/falsegod.md), [лжепророк](../other/falseprophet.md), [исполнить](../kt/fulfill.md), [закон](../kt/lawofmoses.md), [видение](../other/vision.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Thessalonians 02:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14)
* [Acts 03:24-26](rc://en/tn/help/act/03/24)
* [John 01:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43)
* [Malachi 04:4-6](rc://en/tn/help/mal/04/04)
* [Matthew 01:22-23](rc://en/tn/help/mat/01/22)
* [Matthew 02:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17)
* [Matthew 05:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17)
* [Psalm 051:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001)
* [1 Фес. 2:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14)
* [Acts 3:24-26](rc://en/tn/help/act/03/24)
* [John 1:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43)
* [Malachi 4:4-6](rc://en/tn/help/mal/04/04)
* [Мф. 1:22-23](rc://en/tn/help/mat/01/22)
* [Мф. 2:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17)
* [Мф. 5:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17)
* [Psalm 51:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)__ When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they trusted in God and believed that Moses was a __prophet__ of God.
* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ God was very angry about what David had done, so he sent the __prophet__ Nathan to tell David how evil his sin was.
* __[19:01](rc://en/tn/help/obs/19/01)__ Throughout the history of the Israelites, God sent them __prophets__. The __prophets__ heard messages from God and then told the people God's messages.
* __[19:06](rc://en/tn/help/obs/19/06)__ All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 __prophets__ of Baal, came to Mount Carmel.
* __[19:1](rc://en/tn/help/obs/19/01)__ Throughout the history of the Israelites, God sent them __prophets__. The __prophets__ heard messages from God and then told the people God's messages.
* __[19:6](rc://en/tn/help/obs/19/06)__ All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 __prophets__ of Baal, came to Mount Carmel.
* __[19:17](rc://en/tn/help/obs/19/17)__ Most of the time, the people did not obey God. They often mistreated the __prophets__ and sometimes even killed them.
* __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ The __prophet__ Isaiah __prophesied__ that the Messiah would be born from a virgin.
* __[43:05](rc://en/tn/help/obs/43/05)__ "This fulfills the __prophecy__ made by the __prophet__ Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "This fulfills the __prophecy__ which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* __[21:9](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ The __prophet__ Ис. __prophesied__ that the Messiah would be born from a virgin.
* __[43:5](rc://en/tn/help/obs/43/05)__ "This fulfills the __prophecy__ made by the __prophet__ Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* __[43:7](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "This fulfills the __prophecy__ which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* __[48:12](rc://en/tn/help/obs/48/12)__ Moses was a great __prophet__ who proclaimed the word of God. But Jesus is the greatest __prophet__ of all. He is the Word of God.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# умилостивление, умиротворение #
# умилостивление, умиротворение
## Определение: ##
## Определение:
Понятие «умилостивление» означает жертву, которая была принесена, чтобы удовлетворить Бога, исполнить Божье правосудие и успокоить Его гнев.
* Искупительная кровь Иисуса Христа умиротворила Бога по отношению ко всем грехам человечества.
* Смерть Иисуса на кресте, как жертва за грехи, удовлетворила Бога. Благодаря ей Господь может благосклонно принимать людей и дарить им вечную жизнь.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Это слово может переводиться как «удовлетворение» или «то, что позволило Богу простить грехи и благосклонно относиться к людям».
* Синонимом слова «умилостивление» является слово «искупление». Важно сравнить, как употребляются эти два понятия.
(См. также: [искупление](../kt/atonement.md), [вечность](../kt/eternity.md), [прощать](../kt/forgive.md), [жертвоприношение](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01)
* [1 John 04:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09)
* [Romans 03:25-26](rc://en/tn/help/rom/03/25)
* [1 John 2:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01)
* [1 John 4:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09)
* [Рим. 3:25-26](rc://en/tn/help/rom/03/25)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G2434, G2435

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# псалом, псалмы #
# псалом, псалмы
## Определение: ##
## Определение:
Слово «псалом» означает священную песню, написанную в поэтической форме для исполнения под музыку.
* Ветхозаветная книга псалмов представляет собой сборник текстов, написанных царём Давидом, Моисем, Соломоном, Асафом и другими.
@ -10,14 +10,14 @@
(См. также: [Давид](../names/david.md), [вера](../kt/faith.md), [радость](../other/joy.md), [Моисей](../names/moses.md), [святой](../kt/holy.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 13:32-34](rc://en/tn/help/act/13/32)
* [Acts 13:35-37](rc://en/tn/help/act/13/35)
* [Colossians 03:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15)
* [Colossians 3:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15)
* [Luke 20:41-44](rc://en/tn/help/luk/20/41)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2158, H2167, H2172, H4210, G5567, G5568

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# чистый, очищать, очищение #
# чистый, очищать, очищение
## Определение: ##
## Определение:
Понятие «быть чистым» означает «не иметь в себе порока или чего-то нечистого». «Очищать» значит «омывать», «удалять всё, что загрязняет и оскверняет».
* В ветхозаветном законе слова «очищать» и «очищение» использовались в тех случаях, когда речь шла об освящении людей и предметов от того, что делало их нечистыми в ритуальном отношении, например, очищение от болезни, истечений из тела или после родов.
@ -8,7 +8,7 @@
* В Новом Завете понятие «быть очищенным» означало «быть очищенным от греха».
* Люди могут быть полностью и навсегда очищены от греха только одним способом — благодаря покаянию и принятию Божьего прощения через жертву Иисуса Христа.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «очищать» может быть переведено как: «делать чистым», «омывать», «смывать нечистоту» или «избавлять от греха».
* Выражение «окончание времени очищения» можно перевести так: «очищение через определённое количество дней».
@ -17,16 +17,16 @@
(См. также: [искупление](../kt/atonement.md), [чистый](../kt/clean.md), [дух](../kt/spirit.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Timothy 01:5-8](rc://en/tn/help/1ti/01/05)
* [1 Тим. 1:5-8](rc://en/tn/help/1ti/01/05)
* [Exodus 31:6-9](rc://en/tn/help/exo/31/06)
* [Hebrews 09:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13)
* [James 04:8-10](rc://en/tn/help/jas/04/08)
* [Luke 02:22-24](rc://en/tn/help/luk/02/22)
* [Hebrews 9:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13)
* [James 4:8-10](rc://en/tn/help/jas/04/08)
* [Luke 2:22-24](rc://en/tn/help/luk/02/22)
* [Revelation 14:3-5](rc://en/tn/help/rev/14/03)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G48, G49, G53, G54, G1506, G2511, G2512, G2513, G2514

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Равви #
# Равви
## Определение: ##
## Определение:
Слово «равви» означает «мой господин» или «мой учитель».
* Так принято уважительно обращаться к мужчине, являющемуся иудейским религиозным учителем, особенно учителем Божьих законов.
* К Иисусу и Иоанну Крестителю их ученики иногда обращались «Равви».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Это слово можно перевести следующим образом: «мой господин», «мой учитель», «почтенный учитель» или «религиозный учитель». В некоторых языках слово «учитель» пишется с заглавной буквы, а в других — нет.
* В вашем языке может иметься особая форма обращения к учителям.
@ -15,13 +15,13 @@
(См. также: [учитель](../other/teacher.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [John 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [John 06:24-25](rc://en/tn/help/jhn/06/24)
* [Mark 14:43-46](rc://en/tn/help/mrk/14/43)
* [Matthew 23:8-10](rc://en/tn/help/mat/23/08)
* [John 1:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [John 6:24-25](rc://en/tn/help/jhn/06/24)
* [Мк. 14:43-46](rc://en/tn/help/mrk/14/43)
* [Мф. 23:8-10](rc://en/tn/help/mat/23/08)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G4461

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# выкуп, выкупать, выкупленный, искупление #
# выкуп, выкупать, выкупленный, искупление
## Определение: ##
## Определение:
«Выкуп» — один из вариантов значений этого слова относится к освобождению человека, взятого в плен или в рабство за определённую плату.
* Слово «выкупить» означает «внести плату» или «пойти на какие-то жертвы ради освобождения пленника, раба или узника». Слово «выкупить» является синонимом слова «искупить».
* Иисус пошёл на смерть ради того, чтобы освободить грешников от рабства греха. Этот Божий акт выкупа людей, когда за их грех внесена плата в виде жертвы Христа, в Библии называется искуплением.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «выкупить» можно также перевести как «заплатить, чтобы освободить», «заплатить цену свободы» или «искупить».
* Выражение «заплатить выкуп» может быть переведено как «уплатить цену за...», «расплатиться за...» или «внести плату за...»
@ -14,16 +14,16 @@
(См. также: [искупление](../kt/atonement.md), [искупать](../kt/redeem.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Timothy 02:5-7](rc://en/tn/help/1ti/02/05)
* [Isaiah 43:2-3](rc://en/tn/help/isa/43/02)
* [Job 06:21-23](rc://en/tn/help/job/06/21)
* [1 Тим. 2:5-7](rc://en/tn/help/1ti/02/05)
* [Ис. 43:2-3](rc://en/tn/help/isa/43/02)
* [Job 6:21-23](rc://en/tn/help/job/06/21)
* [Leviticus 19:20-22](rc://en/tn/help/lev/19/20)
* [Matthew 20:25-28](rc://en/tn/help/mat/20/25)
* [Psalms 049:6-8](rc://en/tn/help/psa/049/006)
* [Мф. 20:25-28](rc://en/tn/help/mat/20/25)
* [Пс. 49:6-8](rc://en/tn/help/psa/049/006)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083

View File

@ -1,27 +1,27 @@
# примирить, примириться, примирение #
# примирить, примириться, примирение
## Определение: ##
## Определение:
Слова «примирить», «примирение» употребляются в тех случаях, когда речь идёт о заключении мира между людьми, прежде находившимися во вражде друг с другом. Примирение — это акт установления мира.
* В Библии эти понятия часто означают примирение Бога с людьми через жертву Своего Сына, Иисуса Христа.
* Из-за греха все люди являются Божьими врагами. Но по Своей сострадательной любви Бог нашёл для людей способ примирения с Ним через Иисуса.
* По вере в жертву Иисуса, являющуюся расплатой за грех, люди могут получить прощение и обрести мир с Богом.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «примирять» может также переводиться как «заключать мир», «восстанавливать добрые отношения» или «возрождать дружбу».
* Слово «примирение» может быть переведено как «восстановление добрых взаимоотношений», «восстановление мира» или «возрождение мирных отношений».
(См. также: [мир](../other/peace.md), [жервоприношение](../other/sacrifice.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Corinthians 05:18-19](rc://en/tn/help/2co/05/18)
* [Colossians 01:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18)
* [Matthew 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Proverbs 13:17-18](rc://en/tn/help/pro/13/17)
* [Romans 05:10-11](rc://en/tn/help/rom/05/10)
* [2 Кор. 5:18-19](rc://en/tn/help/2co/05/18)
* [Colossians 1:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18)
* [Мф. 5:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23)
* [Притч. 13:17-18](rc://en/tn/help/pro/13/17)
* [Рим. 5:10-11](rc://en/tn/help/rom/05/10)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2398 , H3722 , G604 , G1259 , G2433 , G2643, G2644

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# искупить, искупление, искупитель #
# искупить, искупление, искупитель
## Определение: ##
## Определение:
«Искупить» и «искупление» употребляются в случаях, когда речь идёт о выкупе чего-либо, находившегося в чьей-то собственности или в плену. «Искупитель» — это тот, кто выкупает кого-то или что-то.
* Бог дал израильтянам законы о том, как выкупать людей или вещи.
@ -8,7 +8,7 @@
* Если была продана чья-то земля, родственники того человека или он сам могли выкупить её обратно, чтобы она снова принадлежала их семье.
* Эти примеры служат иллюстрацией того, как Бог искупает людей от рабства греха. Когда Иисус умер на кресте, Он полностью заплатил за грехи людей и искупил всех тех, кто надеется на Его спасение. Люди, искупленные Богом, освобождены от греха и наказания за него.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «искупить» можно также перевести как «купить обратно» или «заплатить за освобождение» или «выкупить».
* Слово «искупление» может переводиться как «освобождение за выкуп», «плата за освобождение» или «выкуп».
@ -16,17 +16,17 @@
(См. также: [свободный](../other/free.md), [выкуп](../kt/ransom.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Colossians 01:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13)
* [Ephesians 01:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07)
* [Ephesians 05:15-17](rc://en/tn/help/eph/05/15)
* [Galatians 03:13-14](rc://en/tn/help/gal/03/13)
* [Galatians 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [Luke 02:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36)
* [Ruth 02:19-20](rc://en/tn/help/rut/02/19)
* [Colossians 1:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13)
* [Ephesians 1:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07)
* [Ephesians 5:15-17](rc://en/tn/help/eph/05/15)
* [Гал. 3:13-14](rc://en/tn/help/gal/03/13)
* [Гал. 4:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03)
* [Luke 2:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36)
* [Ruth 2:19-20](rc://en/tn/help/rut/02/19)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# остаток, выжившие #
# остаток, выжившие
## Определение: ##
## Определение:
Слово «остаток» означает «люди, оставшиеся в живых» или «оставшиеся вещи».
* В Библии слово «остаток» часто означает тех, кто выжил в опасной ситуации или остался верным Богу в период гонений.
@ -8,20 +8,20 @@
* Апостол Павел также говорит об «остатке» народа, который Бог избрал для получения благодати.
* Понятие «остаток» подразумевает наличие других людей, не сохранивших верность или не оставшихся в живых, а также тех, которые не вошли в число избранных.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Словосочетание «остаток народа» может быть переведено как «оставшиеся из этого народа» или «люди, оставшиеся верными».
* Словосочетание «весь остаток» можно перевести как «все люди, которые остались» или «оставшиеся люди».
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 15:15-18](rc://en/tn/help/act/15/15)
* [Amos 09:11-12](rc://en/tn/help/amo/09/11)
* [Ezekiel 06:8-10](rc://en/tn/help/ezk/06/08)
* [Amos 9:11-12](rc://en/tn/help/amo/09/11)
* [Ezekiel 6:8-10](rc://en/tn/help/ezk/06/08)
* [Genesis 45:7-8](rc://en/tn/help/gen/45/07)
* [Isaiah 11:10-11](rc://en/tn/help/isa/11/10)
* [Micah 04:6-8](rc://en/tn/help/mic/04/06)
* [Ис. 11:10-11](rc://en/tn/help/isa/11/10)
* [Micah 4:6-8](rc://en/tn/help/mic/04/06)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G2640, G3005, G3062

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# каяться, раскаяться, покаяться, покаяние #
# каяться, раскаяться, покаяться, покаяние
## Определение: ##
## Определение:
Слова «покаяться» и «покаяние» означают: «уйти от греха и вернуться к Богу».
* Слово «покаяться» может иметь значение «изменить свой разум».
@ -9,7 +9,7 @@
* Результатом покаяния становится человеческое послушание Богу.
* В понятие "покаяние" входят изменение сердца, обращение к Богу и отказ от греха.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «каяться» можно перевести как «обратиться к Богу», «повернуться к Богу», «отвернуться от греха и повернуться к Богу».
* Слово «покаяние» можно заменить глаголами «покаяться» или «раскаяться». Например, «Бог дал покаяние Израилю» можно перевести как «Бог позволил Израилю раскаяться».
@ -17,29 +17,29 @@
(См. также: [прощать](../kt/forgive.md), [грех](../kt/sin.md), [поворачиваться](../other/turn.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 03:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19)
* [Luke 03:3](rc://en/tn/help/luk/03/03)
* [Luke 03:8](rc://en/tn/help/luk/03/08)
* [Luke 05:29-32](rc://en/tn/help/luk/05/29)
* [Acts 3:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19)
* [Luke 3:3](rc://en/tn/help/luk/03/03)
* [Luke 3:8](rc://en/tn/help/luk/03/08)
* [Luke 5:29-32](rc://en/tn/help/luk/05/29)
* [Luke 24:45-47](rc://en/tn/help/luk/24/45)
* [Mark 01:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14)
* [Matthew 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [Matthew 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [Matthew 04:17](rc://en/tn/help/mat/04/17)
* [Romans 02:3-4](rc://en/tn/help/rom/02/03)
* [Мк. 1:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14)
* [Мф. 3:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01)
* [Мф. 3:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [Мф. 4:17](rc://en/tn/help/mat/04/17)
* [Рим. 2:3-4](rc://en/tn/help/rom/02/03)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[16:02](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ After many years of disobeying God and being oppressed by their enemies, the Israelites __repented__ and asked God to rescue them.
* __[16:2](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ After many years of disobeying God and being oppressed by their enemies, the Israelites __repented__ and asked God to rescue them.
* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ David __repented__ of his sin and God forgave him.
* __[19:18](rc://en/tn/help/obs/19/18)__ They (prophets) warned people that God would destroy them if they did not __repent__.
* __[24:02](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ Many people came out to the wilderness to listen to John. He preached to them, saying, "__Repent__, for the kingdom of God is near!"
* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ ""It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to __receive__ forgiveness for their sins. "
* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ "So now, __repent__ and turn to God so that your sins will be washed away."
* __[24:2](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ Many people came out to the wilderness to listen to John. He preached to them, saying, "__Repent__, for the kingdom of God is near!"
* __[42:8](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ ""It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to __receive__ forgiveness for their sins. "
* __[44:5](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ "So now, __repent__ and turn to God so that your sins will be washed away."
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341

View File

@ -1,32 +1,32 @@
# восстанавливать, восстановленный, восстановление, обновить, обновление #
# восстанавливать, восстановленный, восстановление, обновить, обновление
## Определение: ##
## Определение:
Слова «восстанавливать» и «восстановление» означают возвращение в своё первоначальное или даже лучшее состояние.
* Когда восстанавливается больная часть тела, это называется «исцелением».
* Восстановление испорченных взаимоотношений называется «примирением». Бог восстанавливает грешников и приводит их обратно к Себе.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «восстановить» можно перевести как «возродить», «возместить», «вернуть», «исцелить», «вернуться обратно».
* У этого слова могут быть другие значения: «обновить» или «сделать новым».
* Когда восстанавливается имущество, это значит, что оно «отремонтировано», «заменено» или «возвращено» его владельцу.
* В зависимости от контекста слово «восстановление» можно перевести как «обновление», «исцеление» или «примирение».
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Kings 05:8-10](rc://en/tn/help/2ki/05/08)
* [Acts 03:21-23](rc://en/tn/help/act/03/21)
* [4 Цар. 5:8-10](rc://en/tn/help/2ki/05/08)
* [Acts 3:21-23](rc://en/tn/help/act/03/21)
* [Acts 15:15-18](rc://en/tn/help/act/15/15)
* [Isaiah 49:5-6](rc://en/tn/help/isa/49/05)
* [Ис. 49:5-6](rc://en/tn/help/isa/49/05)
* [Jeremiah 15:19-21](rc://en/tn/help/jer/15/19)
* [Lamentations 05:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19)
* [Leviticus 06:5-7](rc://en/tn/help/lev/06/05)
* [Lamentations 5:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19)
* [Leviticus 6:5-7](rc://en/tn/help/lev/06/05)
* [Luke 19:8-10](rc://en/tn/help/luk/19/08)
* [Matthew 12:13-14](rc://en/tn/help/mat/12/13)
* [Psalm 080:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001)
* [Мф. 12:13-14](rc://en/tn/help/mat/12/13)
* [Psalm 80:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H7725, H7999, H8421, G600, G2675

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# воскресение, воскресить, воскреснуть #
# воскресение, воскресить, воскреснуть
## Определение: ##
## Определение:
Слово «воскреснуть» означает «стать живым после смерти».
* Фраза «воскресить кого-либо» означает «вернуть к жизни». Воскресить может только Бог.
* Слово «воскресение» часто употребляется, когда речь идёт о возвращении Иисуса к жизни после Его смерти на кресте.
* Когда Иисус сказал: «Я есмь Воскресение и Жизнь», Он имел в виду, что является источником воскресения и возвращает людей к жизни.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «воскресение» можно перевести как «возвращение к жизни».
* Буквальное значение слова «воскресить» — «оживить» или «поднять из мёртвых».
(См. также: [жизнь](../kt/life.md), [смерть](../other/death.md), [поднимать](../other/raise.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 15:12-14](rc://en/tn/help/1co/15/12)
* [1 Peter 03:21-22](rc://en/tn/help/1pe/03/21)
* [1 Кор. 15:12-14](rc://en/tn/help/1co/15/12)
* [1 Peter 3:21-22](rc://en/tn/help/1pe/03/21)
* [Hebrews 11:35-38](rc://en/tn/help/heb/11/35)
* [John 05:28-29](rc://en/tn/help/jhn/05/28)
* [John 5:28-29](rc://en/tn/help/jhn/05/28)
* [Luke 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27)
* [Luke 20:34-36](rc://en/tn/help/luk/20/34)
* [Matthew 22:23-24](rc://en/tn/help/mat/22/23)
* [Matthew 22:29-30](rc://en/tn/help/mat/22/29)
* [Philippians 03:8-11](rc://en/tn/help/php/03/08)
* [Мф. 22:23-24](rc://en/tn/help/mat/22/23)
* [Мф. 22:29-30](rc://en/tn/help/mat/22/29)
* [Флп. 3:8-11](rc://en/tn/help/php/03/08)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ Through the Messiah's death and __resurrection__, God would accomplish his plan to save sinners and start the New Covenant.
* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Jesus replied, "I am the __Resurrection__ and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies.
* __[37:5](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Jesus replied, "I am the __Resurrection__ and the Life. Whoever believes in me will live, even though he dies.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G386, G1454, G1815

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# открывать, откровение #
# открывать, откровение
## Определение: ##
## Определение:
Слово «открывать» — означает помогать увидеть или узнать что-то. «Откровение» — это что-то открытое, явленное или сделанное явным.
* Бог открывал Себя и через Своё творение, и через общение с людьми, когда Он давал им Свои послания.
@ -8,7 +8,7 @@
* Когда апостол Павел говорил о том, что он получил Евангелие «как откровение от Иисуса Христа», он имел в виду, что Сам Иисус сообщил ему Благую весть.
* В Новом Завете в книге Откровение Бог открыл события, которые произойдут в конце времён. Он сделал это с помощью ряда видений, которые дал апостолу Иоанну.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «открывать» можно перевести как «делать известным», «раскрывать» или «ясно показывать».
* В зависимости от контекста слово «откровение» можно перевести как «послание», «сообщение от Бога», «то, что открыл Бог» или «учение от Бога». При переводе желательно использовать слова «открыть» или «раскрыть».
@ -16,17 +16,17 @@
(См. также: [благая весть](../kt/goodnews.md), [сон](../other/dream.md), [видение](../other/vision.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Daniel 11:1-2](rc://en/tn/help/dan/11/01)
* [Ephesians 03:3-5](rc://en/tn/help/eph/03/03)
* [Galatians 01:11-12](rc://en/tn/help/gal/01/11)
* [Lamentations 02:13-14](rc://en/tn/help/lam/02/13)
* [Matthew 10:26-27](rc://en/tn/help/mat/10/26)
* [Philippians 03:15-16](rc://en/tn/help/php/03/15)
* [Revelation 01:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01)
* [Ephesians 3:3-5](rc://en/tn/help/eph/03/03)
* [Гал. 1:11-12](rc://en/tn/help/gal/01/11)
* [Lamentations 2:13-14](rc://en/tn/help/lam/02/13)
* [Мф. 10:26-27](rc://en/tn/help/mat/10/26)
* [Флп. 3:15-16](rc://en/tn/help/php/03/15)
* [Revelation 1:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# праведный, праведность, неправедный, неправедность, непорочный, непорочность #
# праведный, праведность, неправедный, неправедность, непорочный, непорочность
## Определение: ##
## Определение:
Понятия «праведный» и «праведность» употребляются тогда, когда речь идёт о Боге — Его абсолютной доброте, справедливости, верности и любви. Наличие этих качеств определяет Бога как «праведного». Поскольку Бог праведен, Он должен осудить грех.
* Эти слова используются также и в случаях, когда говорится о нравственно чистых людях, повинующихся Богу. Поскольку все люди согрешили, никто, кроме Бога, не может быть абсолютно праведным.
@ -17,7 +17,7 @@
* «Непорочным» можно назвать человека, повинующегося Божьим правилам и поступающим в соответствии с Его волей.
* Такие слова, как «чистота» и «праведность», имеют сходно значение равно как «чистота и непорочность». (См.: [parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
Когда речь идёт о Боге, слово «праведный» может переводиться как «совершенно добрый и справедливый» или «всегда поступающий правильно».
* Фраза «Божья праведность» может переводиться как «совершенная Божья верность и доброта».
@ -36,37 +36,37 @@
(См. также: [зло](../kt/evil.md), [верный](../kt/faithful.md), [хороший](../kt/good.md), [святой](../kt/holy.md), [прямота](../other/integrity.md), [правосудие](../kt/justice.md), [закон](../other/law.md), [закон Моисея](../kt/lawofmoses.md), [слушаться](../other/obey.md), [чистый](../kt/purify.md), [грех](../kt/sin.md), [незаконный](../other/lawful.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Deuteronomy 19:15-16](rc://en/tn/help/deu/19/15)
* [Job 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Psalms 037:28-30](rc://en/tn/help/psa/037/028)
* [Psalms 049:14-15](rc://en/tn/help/psa/049/014)
* [Psalms 107:41-43](rc://en/tn/help/psa/107/041)
* [Job 1:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Пс. 37:28-30](rc://en/tn/help/psa/037/028)
* [Пс. 49:14-15](rc://en/tn/help/psa/049/014)
* [Пс. 107:41-43](rc://en/tn/help/psa/107/041)
* [Ecclesiastes 12:10-11](rc://en/tn/help/ecc/12/10)
* [Isaiah 48:1-2](rc://en/tn/help/isa/48/01)
* [Ис. 48:1-2](rc://en/tn/help/isa/48/01)
* [Ezekiel 33:12-13](rc://en/tn/help/ezk/33/12)
* [Malachi 02:5-7](rc://en/tn/help/mal/02/05)
* [Matthew 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [Acts 03:13-14](rc://en/tn/help/act/03/13)
* [Romans 01:29-31](rc://en/tn/help/rom/01/29)
* [1 Corinthians 06:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09)
* [Galatians 03:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06)
* [Colossians 03:22-25](rc://en/tn/help/col/03/22)
* [2 Thessalonians 02:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08)
* [2 Timothy 03:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16)
* [1 Peter 03:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18)
* [1 John 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08)
* [1 John 05:16-17](rc://en/tn/help/1jn/05/16)
* [Malachi 2:5-7](rc://en/tn/help/mal/02/05)
* [Мф. 6:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [Acts 3:13-14](rc://en/tn/help/act/03/13)
* [Рим. 1:29-31](rc://en/tn/help/rom/01/29)
* [1 Кор. 6:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09)
* [Гал. 3:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06)
* [Colossians 3:22-25](rc://en/tn/help/col/03/22)
* [2 Фес. 2:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08)
* [2 Timothy 3:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16)
* [1 Peter 3:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18)
* [1 John 1:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08)
* [1 John 5:16-17](rc://en/tn/help/1jn/05/16)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ But Noah found favor with God. He was a __righteous__ man, living among wicked people.
* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ God declared that Abram was __righteous__ because he believed in God's promise.
* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ David was a humble and __righteous__ man who trusted and obeyed God.
* __[23:01](rc://en/tn/help/obs/23/01)__ Joseph, the man Mary was engaged to, was a __righteous__ man.
* __[03:2](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ But Noah found favor with God. He was a __righteous__ man, living among wicked people.
* __[04:8](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ God declared that Abram was __righteous__ because he believed in God's promise.
* __[17:2](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ David was a humble and __righteous__ man who trusted and obeyed God.
* __[23:1](rc://en/tn/help/obs/23/01)__ Joseph, the man Mary was engaged to, was a __righteous__ man.
* __[50:10](rc://en/tn/help/obs/50/10)__ Then the __righteous__ ones will shine like the sun in the kingdom of God their Father."
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H205, H1368, H2555, H3072, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5765, H5766, H5767, H5977, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G93, G94, G458, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118, G3716, G3717

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# правая рука #
# правая рука
## Определение: ##
## Определение:
Переносное значение словосочетания «правая рука» означает «почётное место справа» например, от царя или какого-либо важного человека.
* Правая рука является символом власти, силы и могущества.
@ -8,7 +8,7 @@
* Когда человек возлагал правую руку на чью-то голову при благословении, этим самым он оказывал особое почтение благословляемому (как, например, Израиль, благословивший Ефрема, сына Иосифа).
* Быть правой рукой кого-то — значит быть тем, чей труд особенно полезен и важен для того человека.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Словосочетание «правая рука» может буквально означать правую руку человека. Например, римские солдаты вложили посох в правую руку Иисуса, чтобы издеваться над Ним. В этом случае при переводе нужно использовать слово, означающее человеческую конечность (правую руку).
* При использовании словосочетания в переносном значении нужно учитывать возможность его иносказательного использования. Если в целевом языке это словосочетание можно использовать только в прямом значении, следует найти другое слово, означающее позицию власти.
@ -19,19 +19,19 @@
(См. также: [обвинять](../other/accuse.md), [зло](../kt/evil.md), [честь](../kt/honor.md), [могущественный](../other/mighty.md), [наказывать](../other/punish.md), [бунтарь](../other/rebel.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 02:32-33](rc://en/tn/help/act/02/32)
* [Colossians 03:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01)
* [Galatians 02:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [Acts 2:32-33](rc://en/tn/help/act/02/32)
* [Colossians 3:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01)
* [Гал. 2:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09)
* [Genesis 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14)
* [Hebrews 10:11-14](rc://en/tn/help/heb/10/11)
* [Lamentations 02:3-4](rc://en/tn/help/lam/02/03)
* [Matthew 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31)
* [Matthew 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62)
* [Psalms 044:3-4](rc://en/tn/help/psa/044/003)
* [Revelation 02:1-2](rc://en/tn/help/rev/02/01)
* [Lamentations 2:3-4](rc://en/tn/help/lam/02/03)
* [Мф. 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31)
* [Мф. 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62)
* [Пс. 44:3-4](rc://en/tn/help/psa/044/003)
* [Revelation 2:1-2](rc://en/tn/help/rev/02/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3225, H3231, H3233, G1188

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Суббота #
# Суббота
## Определение: ##
## Определение:
Суббота была особым седьмым днём недели, который Бог велел израильтянам отделить для отдыха.
* Завершив сотворение мира за шесть дней, в седьмой день Бог отдыхал. Так же и израильтянам Бог велел выделить седьмой день как особый — для отдыха и поклонения Ему.
@ -8,7 +8,7 @@
* В соответствии с иудейской системой исчисления дней, суббота начинается в пятницу при заходе солнца и продолжается до субботнего вечера, до захода солнца.
* Иногда в Библии суббота называется «субботним днём».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «суббота» можно перевести как «день покоя», «день отдыха», «день, свободный от труда» или «день Божьего покоя».
* В некоторых переводах это слово пишется с заглавной буквы — чтобы подчеркнуть, что этот день особенный. Например, «Субботний день» или «День Покоя».
@ -17,25 +17,25 @@
(См. также: [покой](../other/rest.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Chronicles 31:2-3](rc://en/tn/help/2ch/31/02)
* [2 Пар. 31:2-3](rc://en/tn/help/2ch/31/02)
* [Acts 13:26-27](rc://en/tn/help/act/13/26)
* [Exodus 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [Isaiah 56:6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06)
* [Lamentations 02:5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05)
* [Ис. 56:6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06)
* [Lamentations 2:5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05)
* [Leviticus 19:1-4](rc://en/tn/help/lev/19/01)
* [Luke 13:12-14](rc://en/tn/help/luk/13/12)
* [Mark 02:27-28](rc://en/tn/help/mrk/02/27)
* [Matthew 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01)
* [Nehemiah 10:32-33](rc://en/tn/help/neh/10/32)
* [Мк. 2:27-28](rc://en/tn/help/mrk/02/27)
* [Мф. 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01)
* [Неем. 10:32-33](rc://en/tn/help/neh/10/32)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ "Always be sure to keep the __Sabbath day__ holy. That is, do all your work in six days, for the seventh day is a day for you to rest and to honor me."
* __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ Jesus went to the town of Nazareth where he had lived during his childhood. On the __Sabbath__, he went to the place of worship.
* __[41:03](rc://en/tn/help/obs/41/03)__ The day after Jesus was buried was a __Sabbath__ day, and the Jews were not permitted to go to the tomb on that day.
* __[13:5](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ "Always be sure to keep the __Sabbath day__ holy. That is, do all your work in six days, for the seventh day is a day for you to rest and to honor me."
* __[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ Jesus went to the town of Nazareth where he had lived during his childhood. On the __Sabbath__, he went to the place of worship.
* __[41:3](rc://en/tn/help/obs/41/03)__ The day after Jesus was buried was a __Sabbath__ day, and the Jews were not permitted to go to the tomb on that day.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# саддукей, саддукеи #
# саддукей, саддукеи
## Определение: ##
## Определение:
Саддукеи были политической группой, состоящей из еврейских священников, живших во времена Иисуса Христа, поддерживающих римское правительство и не верящих в воскресение из мёртвых.
* Многие саддукеи были состоятельными евреями и руководили обществом. Их часто назначали первосвященниками и главными священниками.
@ -10,15 +10,15 @@
(См. также: [главные священники](../other/chiefpriests.md), [совет](../other/council.md), [первосвященник](../kt/highpriest.md), [лицемер](../kt/hypocrite.md), [иудейские лидеры](../other/jewishleaders.md), [фарисей](../kt/pharisee.md), [священник](../kt/priest.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 04:1-4](rc://en/tn/help/act/04/01)
* [Acts 05:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17)
* [Acts 4:1-4](rc://en/tn/help/act/04/01)
* [Acts 5:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17)
* [Luke 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27)
* [Matthew 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [Matthew 16:1-2](rc://en/tn/help/mat/16/01)
* [Мф. 3:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [Мф. 16:1-2](rc://en/tn/help/mat/16/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G4523

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# святой, святые #
# святой, святые
## Определение: ##
## Определение:
Понятие «святые» используется по отношению к верующим в Иисуса.
* Позже в истории церкви святыми стали называть людей, прославившихся своими добрым делами. В Новом Завете это слово употребляется в ином значении. Верующие в Иисуса являются святыми не из-за своих дел, а благодаря своей вере в спасительную жертву Иисуса Христа. Именно Господь делает их святыми.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «святые» можно перевести как «праведные», «освящённые люди», «святые верующие в Иисуса» или «отделённые».
* Проследите, чтобы это слово не использовалось по отношению только лишь к одной группе христиан.
(См. также: [святой](../kt/holy.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Timothy 05:9-10](rc://en/tn/help/1ti/05/09)
* [2 Corinthians 09:12-15](rc://en/tn/help/2co/09/12)
* [1 Тим. 5:9-10](rc://en/tn/help/1ti/05/09)
* [2 Кор. 9:12-15](rc://en/tn/help/2co/09/12)
* [Revelation 16:4-7](rc://en/tn/help/rev/16/04)
* [Revelation 20:9-10](rc://en/tn/help/rev/20/09)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2623, H6918, H6922, G40

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# освящать, освящение #
## Определение: ##
# освящать, освящение
## Определение:
Слово «освящать» означает отделять или делать святым. Освящение — это процесс, ведущий к святости.
* В Ветхом Завете определённые предметы и люди были освящены или отделены для служения Богу.
* В Новом Завете говорится, что Бог освящает людей, верующих в Иисуса. То есть, Он делает их святыми и отделяет для служения Себе.
* Верующие в Иисуса должны освящаться перед Богом и стараться быть святыми во всех своих поступках.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «освящать» может переводиться как «отделять», «делать святым» или «очищать».
* Когда люди освящают себя, это значит, что они очищаются и посвящают себя служению Богу. В этом значении часто используется слово «посвящать».
@ -15,15 +15,15 @@
(См. также: [посвятить](../kt/consecrate.md), [святой](../kt/holy.md), [отделять](../kt/setapart.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Thessalonians 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [2 Thessalonians 02:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13)
* [Genesis 02:1-3](rc://en/tn/help/gen/02/01)
* [1 Фес. 4:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [2 Фес. 2:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13)
* [Genesis 2:1-3](rc://en/tn/help/gen/02/01)
* [Luke 11:2](rc://en/tn/help/luk/11/02)
* [Matthew 06:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08)
* [Мф. 6:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H6942, G37, G38

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# святилище #
## Определение: ##
# святилище
## Определение:
Слово «святилище» означает «святое место» и относится к такому месту, которое Бог сделал священным и неосквернённым. Святилищем также может называться безопасное место, где можно найти защиту.
* В Ветхом завете слово «святилище» часто используется в отношении скинии или храма, где находилось Святое и Святое Святых.
* Бог относится к святилищу как к месту, где Он обитает среди израильского народа.
* Он также и Самого Себя называет «Святилищем» — безопасным местом для Своего народа, где люди могут найти защиту.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Основное значение этого слова — «отделённое место».
* В зависимости от контекста слово «святилище» можно перевести как «святое место», «священное здание», «место Божьего обитания», «святое место для защиты» или «святое безопасное место».
@ -15,16 +15,16 @@
(См. также: [святой](../kt/holy.md), [Дух Святой](../kt/holyspirit.md), [отделять](../kt/setapart.md), [скиния](../kt/tabernacle.md), [налог](../other/tax.md), [храм](../kt/temple.md), )
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Amos 07:12-13](rc://en/tn/help/amo/07/12)
* [Amos 7:12-13](rc://en/tn/help/amo/07/12)
* [Exodus 25:3-7](rc://en/tn/help/exo/25/03)
* [Ezekiel 25:3-5](rc://en/tn/help/ezk/25/03)
* [Hebrews 08:1-2](rc://en/tn/help/heb/08/01)
* [Hebrews 8:1-2](rc://en/tn/help/heb/08/01)
* [Luke 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49)
* [Numbers 18:1-2](rc://en/tn/help/num/18/01)
* [Psalms 078:67-69](rc://en/tn/help/psa/078/067)
* [Пс. 78:67-69](rc://en/tn/help/psa/078/067)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4720, H6944, G39

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# сатана, дьявол, лукавый #
## Определение: ##
# сатана, дьявол, лукавый
## Определение:
Несмотря на то, что дьявол — сотворённый Богом дух, он взбунтовался против Него и стал Его врагом. Дьявола также называют «сатаной» и «лукавым».
* Дьявол или сатана ненавидит Бога и всё, что было Им сотворено, потому что хочет занять Божье место — чтобы ему поклонялись, как Богу.
@ -8,7 +8,7 @@
* Слово «сатана» означает «противник» или «враг».
* Слово «дьявол» означает «обвинитель».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «дьявол» может переводиться как «обвинитель», «нечистый», «глава злых духов» или «правитель зла».
* Слово «сатана» может переводиться как «противник», «враг» или другими словами, указывающими то, что он — дьявол.
@ -20,30 +20,30 @@
(См. также: [бес](../kt/demon.md), [зло](../kt/evil.md), [царство Божье](../kt/kingdomofgod.md), [искушать](../kt/tempt.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 03:7-8](rc://en/tn/help/1jn/03/07)
* [1 Thessalonians 02:17-20](rc://en/tn/help/1th/02/17)
* [1 Timothy 05:14-16](rc://en/tn/help/1ti/05/14)
* [1 John 3:7-8](rc://en/tn/help/1jn/03/07)
* [1 Фес. 2:17-20](rc://en/tn/help/1th/02/17)
* [1 Тим. 5:14-16](rc://en/tn/help/1ti/05/14)
* [Acts 13:9-10](rc://en/tn/help/act/13/09)
* [Job 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Mark 08:33-34](rc://en/tn/help/mrk/08/33)
* [Zechariah 03:1-3](rc://en/tn/help/zec/03/01)
* [Job 1:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Мк. 8:33-34](rc://en/tn/help/mrk/08/33)
* [Zechariah 3:1-3](rc://en/tn/help/zec/03/01)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[21:01](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ The snake who deceived Eve was __Satan__. The promise meant that the Messiah who would come would defeat __Satan__ completely.
* __[25:06](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ Then __Satan__ showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Jesus did not give in to __Satan's__ temptations, so __Satan__ left him.
* __[33:06](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ So Jesus explained, "The seed is the word of God. The path is a person who hears God's word, but does not understand it, and the __devil__ takes the word from him."
* __[38:07](rc://en/tn/help/obs/38/07)__ After Judas took the bread, __Satan__ entered into him.
* __[48:04](rc://en/tn/help/obs/48/04)__ God promised that one of Eve's descendants would crush __Satan's__ head, and __Satan__ would wound his heel. This meant that __Satan__ would kill the Messiah, but God would raise him to life again, and then the Messiah will crush the power of __Satan__ forever.
* __[21:1](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ The snake who deceived Eve was __Satan__. The promise meant that the Messiah who would come would defeat __Satan__ completely.
* __[25:6](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ Then __Satan__ showed Jesus all the kingdoms of the world and all their glory and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
* __[25:8](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Jesus did not give in to __Satan's__ temptations, so __Satan__ left him.
* __[33:6](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ So Jesus explained, "The seed is the word of God. The path is a person who hears God's word, but does not understand it, and the __devil__ takes the word from him."
* __[38:7](rc://en/tn/help/obs/38/07)__ After Judas took the bread, __Satan__ entered into him.
* __[48:4](rc://en/tn/help/obs/48/04)__ God promised that one of Eve's descendants would crush __Satan's__ head, and __Satan__ would wound his heel. This meant that __Satan__ would kill the Messiah, but God would raise him to life again, and then the Messiah will crush the power of __Satan__ forever.
* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ God has taken you out of __Satan's__ kingdom of darkness and put you into God's kingdom of light.
* __[50:09](rc://en/tn/help/obs/50/09)__ "The weeds represent the people who belong to the __evil one__. The enemy who planted the weeds represents the __devil__."
* __[50:9](rc://en/tn/help/obs/50/09)__ "The weeds represent the people who belong to the __evil one__. The enemy who planted the weeds represents the __devil__."
* __[50:10](rc://en/tn/help/obs/50/10)__ "When the world ends, the angels will gather together all the people who belong to the __devil__ and throw them into a raging fire, where they will cry and grind their teeth in terrible suffering."
* __[50:15](rc://en/tn/help/obs/50/15)__ When Jesus returns, he will completely destroy __Satan__ and his kingdom. He will throw __Satan__ into hell where he will burn forever, along with everyone who chose to follow him rather than to obey God.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H7700, H7854, H8163, G1139, G1140, G1141, G1142, G1228, G4190, G4566, G4567

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# спасать, спасённый, безопасный, спасение #
## Определение: ##
# спасать, спасённый, безопасный, спасение
## Определение:
Слово «спасать» означает «хранить кого-то или что-то от чего-то плохого или вредного». Словосочетание «находиться в безопасности» — значит быть защищённым от вреда или опасности.
* В физическом смысле люди могут быть спасены от вреда, опасности или смерти.
@ -10,7 +10,7 @@
* В Библии слово «спасение» обычно используется, когда речь идёт о духовном и вечном избавлени, данном Богом тем, кто раскаивается в своих грехах и верит в Иисуса.
* В Библии также говорится о том, что Бог спасает (освобождает) Свой народ от их физических врагов.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «спасать» можно перевести как «сохранить от вреда», «избавить от опасности», «уберечь от смерти».
* Слово «спас» можно перевести как «сохранил» или «защитил».
@ -19,38 +19,38 @@
(См. также: [крест](../kt/cross.md), [избавить](../other/deliverer.md), [наказать](../other/punish.md), [грех](../kt/sin.md), [Спаситель](../kt/savior.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Genesis 49:16-18](rc://en/tn/help/gen/49/16)
* [Genesis 47:25-26](rc://en/tn/help/gen/47/25)
* [Psalms 080:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001)
* [Пс. 80:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001)
* [Jeremiah 16:19-21](rc://en/tn/help/jer/16/19)
* [Micah 06:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Luke 02:30-32](rc://en/tn/help/luk/02/30)
* [Luke 08:36-37](rc://en/tn/help/luk/08/36)
* [Acts 04:11-12](rc://en/tn/help/act/04/11)
* [Micah 6:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Luke 2:30-32](rc://en/tn/help/luk/02/30)
* [Luke 8:36-37](rc://en/tn/help/luk/08/36)
* [Acts 4:11-12](rc://en/tn/help/act/04/11)
* [Acts 28:28](rc://en/tn/help/act/28/28)
* [Acts 02:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20)
* [Romans 01:16-17](rc://en/tn/help/rom/01/16)
* [Romans 10:8-10](rc://en/tn/help/rom/10/08)
* [Ephesians 06:17-18](rc://en/tn/help/eph/06/17)
* [Philippians 01:28-30](rc://en/tn/help/php/01/28)
* [1 Timothy 01:15-17](rc://en/tn/help/1ti/01/15)
* [Acts 2:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20)
* [Рим. 1:16-17](rc://en/tn/help/rom/01/16)
* [Рим. 10:8-10](rc://en/tn/help/rom/10/08)
* [Ephesians 6:17-18](rc://en/tn/help/eph/06/17)
* [Флп. 1:28-30](rc://en/tn/help/php/01/28)
* [1 Тим. 1:15-17](rc://en/tn/help/1ti/01/15)
* [Revelation 19:1-2](rc://en/tn/help/rev/19/01)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[09:08](rc://en/tn/help/obs/09/08)__ Moses tried to __save__ his fellow Israelite.
* __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ God provided a way to __save__ the firstborn son of anyone who believed in him.
* __[12:05](rc://en/tn/help/obs/12/05)__ Moses told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and __save__ you."
* __[09:8](rc://en/tn/help/obs/09/08)__ Moses tried to __save__ his fellow Israelite.
* __[11:2](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ God provided a way to __save__ the firstborn son of anyone who believed in him.
* __[12:5](rc://en/tn/help/obs/12/05)__ Moses told the Israelites, "Stop being afraid! God will fight for you today and __save__ you."
* __[12:13](rc://en/tn/help/obs/12/13)__ The Israelites sang many songs to celebrate their new freedom and to praise God because he __saved__ them from the Egyptian army.
* __[16:17](rc://en/tn/help/obs/16/17)__ This pattern repeated many times: the Israelites would sin, God would punish them, they would repent, and God would send a deliverer to __save__ them.
* __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ "You crucified Jesus, but God raised him to life again! You rejected him, but there is no other way to be __saved__ except through the power of Jesus!"
* __[44:8](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ "You crucified Jesus, but God raised him to life again! You rejected him, but there is no other way to be __saved__ except through the power of Jesus!"
* __[47:11](rc://en/tn/help/obs/47/11)__ The jailer trembled as he came to Paul and Silas and asked, "What must I do to be __saved__?" Paul answered, "Believe in Jesus, the Master, and you and your family will be __saved__."
* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ Good works cannot __save__ you.
* __[49:13](rc://en/tn/help/obs/49/13)__ God will __save__ everyone who believes in Jesus and receives him as their Master. But he will not __save__ anyone who does not believe in him.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H983, H2421, H3444, H3467, H3468, H4190, H4422, H4931, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8668, G803, G804, G806, G1295, G1508, G4982, G4991, G4992, G5198

View File

@ -1,27 +1,27 @@
# Спаситель #
## Определение: ##
# Спаситель
## Определение:
Спаситель — это Тот, Кто даёт спасение или избавляет других от опасности. Это слово может также обозначать Того, Кто даёт силу другим или обеспечивает их.
* В Ветхом Завете Бог назван Спасителем Израиля, так как Он часто избавлял Свой народ от врагов, давал ему силу, обеспечивал его всем необходимым.
* В Новом Завете понятие «Спаситель» относится к Иисусу Христу, потому что Он спасает людей от вечного наказания за их грехи. Он также спасает их от власти греха.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «Спаситель» следует переводить словами, связанным с понятиями «спасать» и «спасение».
* Это слово может быть также переведено следующими словосочетаниями: «Тот, Кто спасает», «Бог, Который спасает», «Избавитель от опасности», «Освободитель от врагов» или «Избавляющий от греха».
(См. также: [избавлять](../other/deliverer.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [спасать](../kt/save.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Timothy 04:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [2 Peter 02:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20)
* [Acts 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29)
* [Isaiah 60:15-16](rc://en/tn/help/isa/60/15)
* [Luke 01:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46)
* [Psalms 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019)
* [1 Тим. 4:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [2 Peter 2:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20)
* [Acts 5:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29)
* [Ис. 60:15-16](rc://en/tn/help/isa/60/15)
* [Luke 1:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46)
* [Пс. 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3467, G4990

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# книжник, книжники #
## Определение: ##
# книжник, книжники
## Определение:
Книжники — это люди, которые были ответственны за написание или копирование важных государственных или религиозных документов. Другое название еврейского писца — «знаток еврейского закона».
* Книжники отвечали за переписывание и сохранение книг Ветхого Завета.
@ -11,19 +11,19 @@
(См. также: [закон](../kt/lawofmoses.md), [фарисей](../kt/pharisee.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 04:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [Luke 07:29-30](rc://en/tn/help/luk/07/29)
* [Acts 4:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05)
* [Luke 7:29-30](rc://en/tn/help/luk/07/29)
* [Luke 20:45-47](rc://en/tn/help/luk/20/45)
* [Mark 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [Mark 02:15-16](rc://en/tn/help/mrk/02/15)
* [Matthew 05:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19)
* [Matthew 07:28-29](rc://en/tn/help/mat/07/28)
* [Matthew 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Matthew 13:51-53](rc://en/tn/help/mat/13/51)
* [Мк. 1:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [Мк. 2:15-16](rc://en/tn/help/mrk/02/15)
* [Мф. 5:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19)
* [Мф. 7:28-29](rc://en/tn/help/mat/07/28)
* [Мф. 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38)
* [Мф. 13:51-53](rc://en/tn/help/mat/13/51)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5608, H5613, H7083, G1122

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# отделять #
## Определение: ##
# отделять
## Определение:
Слово «отделять» означает отложить что-то от всего остального для определённой цели. Кроме того, «отделить» кого-то или что-то означает сделать кого-то или что-то отделённым от остальных.
* Израильтяне были отделены на служение Богу.
@ -8,22 +8,22 @@
* Одним из значений слова «отделённый» является слово «святой» — человек, который принадлежит Богу и не ходит грешными путями этого мира.
* Понятие «отделять» означает «освящать человека для служения Богу».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «отделять» можно перевести так: «выбрать», «отделить от остальных» или «избрать для исполнения...»
* Словосочетание «быть отделённым» можно перевести как «быть разделённым с...» или «быть назначенным на...»
(См. также: [святой](../kt/holy.md), [освящать](../kt/sanctify.md), [назначать](../kt/appoint.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Ephesians 03:17-19](rc://en/tn/help/eph/03/17)
* [Ephesians 3:17-19](rc://en/tn/help/eph/03/17)
* [Exodus 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [Judges 17:12-13](rc://en/tn/help/jdg/17/12)
* [Numbers 03:11-13](rc://en/tn/help/num/03/11)
* [Philippians 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01)
* [Romans 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
* [Numbers 3:11-13](rc://en/tn/help/num/03/11)
* [Флп. 1:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01)
* [Рим. 1:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G873

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# знамение, знак, знаки, доказательство, напоминание #
## Определение: ##
# знамение, знак, знаки, доказательство, напоминание
## Определение:
Знак (знамение) — это предмет, событие или действие, которое имеет особое значение.
* Знаки (знамения) могут служить напоминанием обещания:
@ -12,7 +12,7 @@
* Чудеса, которые творили пророки и апостолы, служили знаками того, что они передавали Божье послание.
* Чудеса, которые совершал Иисус, являлись доказательством, что Христос был Мессией.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «знак» («знамение») может переводиться как «сигнал», «символ», «метка», «свидетельство», «доказательство».
* Фразу «сделать знак руками» можно перевести как «двигать руками», «сделать жест руками».
@ -20,19 +20,19 @@
(См. также: [чудо](../kt/miracle.md), [апостол](../kt/apostle.md), [Христос](../kt/christ.md), [завет](../kt/covenant.md), [обрезывать](../kt/circumcise.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 02:18-19](rc://en/tn/help/act/02/18)
* [Exodus 04:8-9](rc://en/tn/help/exo/04/08)
* [Acts 2:18-19](rc://en/tn/help/act/02/18)
* [Exodus 4:8-9](rc://en/tn/help/exo/04/08)
* [Exodus 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12)
* [Genesis 01:14-15](rc://en/tn/help/gen/01/14)
* [Genesis 09:11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11)
* [John 02:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [Luke 02:10-12](rc://en/tn/help/luk/02/10)
* [Mark 08:11-13](rc://en/tn/help/mrk/08/11)
* [Psalms 089:5-6](rc://en/tn/help/psa/089/005)
* [Genesis 1:14-15](rc://en/tn/help/gen/01/14)
* [Genesis 9:11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11)
* [John 2:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [Luke 2:10-12](rc://en/tn/help/luk/02/10)
* [Мк. 8:11-13](rc://en/tn/help/mrk/08/11)
* [Пс. 89:5-6](rc://en/tn/help/psa/089/005)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# грех, грешить, согрешивший, грешный, грешник, греховный #
## Определение: ##
# грех, грешить, согрешивший, грешный, грешник, греховный
## Определение:
«Грехом» называются поступки, мысли и слова, противоречащие Божьей воле и заповедями. Грехом может считаться отказ исполнить Божью волю.
* Грехом является всё, что мы делаем, когда не повинуемся и не угождаем Богу, даже если об этом не знают окружающие.
@ -9,7 +9,7 @@
* Иногда слово «грешник» использовалось религиозными людьми, например, фарисеями, когда они указывали на того, кто не соблюдал закон, хотя сами они считали, что соблюдают его.
* «Грешниками» иногда называли людей, которые, как считалось в обществе, совершили более тяжкие грехи по сравнению с остальными людьми. Например, сборщиков налогов и проституток люди всегда считали грешниками.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «грех» может переводиться словом, означающим «неповиновение Богу», «совершение поступков, не согласующихся с Божьей волей» или «беззаконные поступки и мысли».
* Слово «грешить» может переводиться как «не слушаться Бога» или «поступать неправильно».
@ -23,37 +23,37 @@
(См. также: [не слушаться](../other/disobey.md), [зло](../kt/evil.md), [плоть](../kt/flesh.md), [сборщик налогов](../other/tax.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Chronicles 09:1-3](rc://en/tn/help/1ch/09/01)
* [1 John 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08)
* [1 John 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01)
* [2 Samuel 07:12-14](rc://en/tn/help/2sa/07/12)
* [Acts 03:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19)
* [Daniel 09:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24)
* [Genesis 04:6-7](rc://en/tn/help/gen/04/06)
* [1 Пар. 9:1-3](rc://en/tn/help/1ch/09/01)
* [1 John 1:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08)
* [1 John 2:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01)
* [2 Samuel 7:12-14](rc://en/tn/help/2sa/07/12)
* [Acts 3:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19)
* [Daniel 9:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24)
* [Genesis 4:6-7](rc://en/tn/help/gen/04/06)
* [Hebrews 12:1-3](rc://en/tn/help/heb/12/01)
* [Isaiah 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10)
* [Ис. 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10)
* [Jeremiah 18:21-23](rc://en/tn/help/jer/18/21)
* [Leviticus 04:13-15](rc://en/tn/help/lev/04/13)
* [Leviticus 4:13-15](rc://en/tn/help/lev/04/13)
* [Luke 15:17-19](rc://en/tn/help/luk/15/17)
* [Matthew 12:31-32](rc://en/tn/help/mat/12/31)
* [Romans 06:22-23](rc://en/tn/help/rom/06/22)
* [Romans 08:3-5](rc://en/tn/help/rom/08/03)
* [Мф. 12:31-32](rc://en/tn/help/mat/12/31)
* [Рим. 6:22-23](rc://en/tn/help/rom/06/22)
* [Рим. 8:3-5](rc://en/tn/help/rom/08/03)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[03:15](rc://en/tn/help/obs/03/15)__ God said, "I promise I will never again curse the ground because of the evil things people do, or destroy the world by causing a flood, even though people are __sinful__ from the time they are children."
* __[13:12](rc://en/tn/help/obs/13/12)__ God was very angry with them because of their __sin__ and planned to destroy them.
* __[20:01](rc://en/tn/help/obs/20/01)__ The kingdoms of Israel and Judah both __sinned__ against God. They broke the covenant that God made with them at Sinai.
* __[20:1](rc://en/tn/help/obs/20/01)__ The kingdoms of Israel and Judah both __sinned__ against God. They broke the covenant that God made with them at Sinai.
* __[21:13](rc://en/tn/help/obs/21/13)__ The prophets also said that the Messiah would be perfect, having no __sin__. He would die to receive the punishment for other people's __sin__.
* __[35:01](rc://en/tn/help/obs/35/01)__ One day, Jesus was teaching many tax collectors and other __sinners__ who had gathered to hear him.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of __sins__.
* __[35:1](rc://en/tn/help/obs/35/01)__ One day, Jesus was teaching many tax collectors and other __sinners__ who had gathered to hear him.
* __[38:5](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of __sins__.
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus Christ so that God will forgive your __sins__."
* __[48:08](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ We all deserve to die for our __sins__!
* __[48:8](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ We all deserve to die for our __sins__!
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ Even though you are a Christian, you will still be tempted to __sin__. But God is faithful and says that if you confess your __sins__, he will forgive you. He will give you strength to fight against __sin__.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258

View File

@ -18,26 +18,26 @@
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Пар.18:15](rc://en/tn/help/1ch/18/14)
* [3 Цар. 13:02](rc://en/tn/help/1ki/13/01)
* [1 Фес.05:05](rc://en/tn/help/1th/05/04)
* [Гал. 04:07](rc://en/tn/help/gal/04/06)
* [Ос. 11:01](rc://en/tn/help/hos/11/01)
* [Ис. 09:06](rc://en/tn/help/isa/09/06)
* [Мф. 03:17](rc://en/tn/help/mat/03/16)
* [Мф. 05:09](rc://en/tn/help/mat/05/09)
* [Мф. 08:12](rc://en/tn/help/mat/08/11)
* [3 Цар. 13:2](rc://en/tn/help/1ki/13/01)
* [1 Фес.05:5](rc://en/tn/help/1th/05/04)
* [Гал. 4:7](rc://en/tn/help/gal/04/06)
* [Ос. 11:1](rc://en/tn/help/hos/11/01)
* [Ис. 9:6](rc://en/tn/help/isa/09/06)
* [Мф. 3:17](rc://en/tn/help/mat/03/16)
* [Мф. 5:9](rc://en/tn/help/mat/05/09)
* [Мф. 8:12](rc://en/tn/help/mat/08/11)
* [Неем. 10:28](rc://en/tn/help/neh/10/28)
## Примеры из Библейских историй:
* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ Бог снова говорил с Авраамом и пообещал, что у того будет __сын__ и так много потомков, как звёзд на небе.
* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ Бог сказал: "Я дам тебе __сына__ от твоего семени."
* __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__ Примерно через год, когда Аврааму было около ста лет, а Саре было девяносто, Сара родила Аврааму __сына__.
* __[05:08](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ Когда они пришли на место жертвоприношения, Авраам связал своего __сына__ Исаака и положил его на жертвенник. Он уже собрался убить своего __сына__, когда Бог сказал: "Остановись! Не причиняй ему никакого вреда! Теперь я знаю, что ты боишься Меня, потому что ты не пощадил своего единственного __сына__ ради Меня."
* __[09:07](rc://en/tn/help/obs/09/07)__ Когда она увидела младенца, она взяла его к себе как __сына__.
* __[11:06](rc://en/tn/help/obs/11/06)__ Бог умертвил всех первородных египетских __сыновей__.
* __[18:01](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ Спустя много лет Давид умер, и его __сын__ Соломон принял царство.
* __[26:04](rc://en/tn/help/obs/26/04)__ "Это ли __сын__ Иосифа?" Сказали они.
* __[04:8](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ Бог снова говорил с Авраамом и пообещал, что у того будет __сын__ и так много потомков, как звёзд на небе.
* __[04:9](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ Бог сказал: "Я дам тебе __сына__ от твоего семени."
* __[05:5](rc://en/tn/help/obs/05/05)__ Примерно через год, когда Аврааму было около ста лет, а Саре было девяносто, Сара родила Аврааму __сына__.
* __[05:8](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ Когда они пришли на место жертвоприношения, Авраам связал своего __сына__ Исаака и положил его на жертвенник. Он уже собрался убить своего __сына__, когда Бог сказал: "Остановись! Не причиняй ему никакого вреда! Теперь я знаю, что ты боишься Меня, потому что ты не пощадил своего единственного __сына__ ради Меня."
* __[09:7](rc://en/tn/help/obs/09/07)__ Когда она увидела младенца, она взяла его к себе как __сына__.
* __[11:6](rc://en/tn/help/obs/11/06)__ Бог умертвил всех первородных египетских __сыновей__.
* __[18:1](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ Спустя много лет Давид умер, и его __сын__ Соломон принял царство.
* __[26:4](rc://en/tn/help/obs/26/04)__ "Это ли __сын__ Иосифа?" Сказали они.
## Данные о слове:

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Божий Сын, Сын #
## Определение: ##
# Божий Сын, Сын
## Определение:
Понятие «Божий Сын» относится к Иисусу, Божьему Слову, который пришёл в мир как человек. Его также иногда называют «Сыном».
* Божий Сын имеет ту же природу, что и Бог Отец, поэтому Он полностью Бог.
@ -9,7 +9,7 @@
Поскольку Иисус является Божьим Сыном, Он любит Отца и повинуется Ему, а Отец любит Сына.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Во фразе «Божий Сын» лучшим переводом для слова «Сын» будет то же слово, что обычно используется для обозначения сына земного отца.
* Убедитесь, что перевод слова «сын» подходит для его употребления в паре со словом «отец», и что эти слова звучат естественно для описания взаимоотношений между отцом и сыном.
@ -20,30 +20,30 @@
(См. также: [Христос](../kt/christ.md), [отец](../other/father.md), [Бог](../kt/god.md), [Бог Отец](../kt/godthefather.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [Иисус](../kt/jesus.md), [сын](../kt/son.md), [сыны Божьи](../kt/sonsofgod.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 04:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09)
* [Acts 09:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20)
* [Colossians 01:15-17](rc://en/tn/help/col/01/15)
* [Galatians 02:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20)
* [Hebrews 04:14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14)
* [John 03:16-18](rc://en/tn/help/jhn/03/16)
* [1 John 4:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09)
* [Acts 9:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20)
* [Colossians 1:15-17](rc://en/tn/help/col/01/15)
* [Гал. 2:20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20)
* [Hebrews 4:14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14)
* [John 3:16-18](rc://en/tn/help/jhn/03/16)
* [Luke 10:22](rc://en/tn/help/luk/10/22)
* [Matthew 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25)
* [Revelation 02:18-19](rc://en/tn/help/rev/02/18)
* [Romans 08:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28)
* [Мф. 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25)
* [Revelation 2:18-19](rc://en/tn/help/rev/02/18)
* [Рим. 8:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the __Son of God__."
* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ God had told John, "The Holy Spirit will come down and rest on someone you baptize. That person is __the Son of God__."
* __[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)__ The disciples were amazed. They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are __the Son of God__."
* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Martha answered, "Yes, Master! I believe you are the Messiah, the __Son of God__."
* __[22:5](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ The angel explained, "The Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you. So the baby will be holy, the __Son of God__."
* __[24:9](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ God had told John, "The Holy Spirit will come down and rest on someone you baptize. That person is __the Son of God__."
* __[31:8](rc://en/tn/help/obs/31/08)__ The disciples were amazed. They worshiped Jesus, saying to him, "Truly, you are __the Son of God__."
* __[37:5](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Martha answered, "Yes, Master! I believe you are the Messiah, the __Son of God__."
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of the Father, __the Son__, and the Holy Spirit, and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the __Son of God__!"
* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ But God loved everyone in the world so much that he gave his only __Son__ so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
* __[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ Right away, Saul began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the __Son of God__!"
* __[49:9](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ But God loved everyone in the world so much that he gave his only __Son__ so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Сын Человеческий, сын человека #
## Определение: ##
# Сын Человеческий, сын человека
## Определение:
Словосочетание «Сын Человеческий» использовалось Иисусом для обозначения Самого Себя. Он часто использовал этот термин вместо того, чтобы говорить «я» или «мне».
* В Ветхом Завете понятие «сын человека» служило обращением к человеку. Оно может также означать «человеческое существо».
@ -8,7 +8,7 @@
* Иисус также сказал, что Сын Человеческий однажды вернётся на облаках.
* Эти ссылки на Сына Человеческого, возвращающегося на облаках, показывают, что Иисус Мессия — Бог.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Когда Иисус использует выражение «Сын Человеческий», его можно перевести так: «Тот, Кто стал человеком», «Человек с небес» или «Тот, Кто пришёл с небес».
* В некоторых случаях используются местоимения «Я», «Меня», как, например: «Я — Сын Человеческий». Это подчёркивает, что Иисус говорит о Себе Самом.
@ -17,18 +17,18 @@
(См. также: [рай](../kt/heaven.md), [сын](../kt/son.md), [Сын Божий](../kt/sonofgod.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 07:54-56](rc://en/tn/help/act/07/54)
* [Daniel 07:13-14](rc://en/tn/help/dan/07/13)
* [Acts 7:54-56](rc://en/tn/help/act/07/54)
* [Daniel 7:13-14](rc://en/tn/help/dan/07/13)
* [Ezekiel 43:6-8](rc://en/tn/help/ezk/43/06)
* [John 03:12-13](rc://en/tn/help/jhn/03/12)
* [Luke 06:3-5](rc://en/tn/help/luk/06/03)
* [Mark 02:10-12](rc://en/tn/help/mrk/02/10)
* [Matthew 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36)
* [Psalms 080:17-18](rc://en/tn/help/psa/080/017)
* [John 3:12-13](rc://en/tn/help/jhn/03/12)
* [Luke 6:3-5](rc://en/tn/help/luk/06/03)
* [Мк. 2:10-12](rc://en/tn/help/mrk/02/10)
* [Мф. 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36)
* [Пс. 80:17-18](rc://en/tn/help/psa/080/017)
* [Revelation 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# сыны Божьи, Божьи сыновья #
## Определение: ##
# сыны Божьи, Божьи сыновья
## Определение:
Сыны Божьи — это образное выражение, которое имеет несколько значений.
* В Новом Завете «сынами Божьими», «Божьими сыновьями» названы все верующие в Иисуса, поэтому часто эти выражения переводятся как «Божьи дети».
@ -7,7 +7,7 @@
* Некоторые утверждают, что «сыны Божьи» в книге Бытие 6 главе — это падшие ангелы, т.е. злые духи или демоны. Другие полагают, что речь идёт о могущественных деятелях или о потомках Сифа.
* Звание «Божий Сын» — это совсем другое понятие, которое относится к Иисусу — единственному Сыну Бога.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Когда «сынами Божьими» или «Божьими сыновьями» названы верующие в Иисуса, эти словосочетания можно перевести как «Божьи дети».
* В книге Бытие 6:2, 4 для перевода фразы «сыны Божьи» можно использовать: «ангелы», «духовные существа», «сверхъестественные существа» или «демоны».
@ -15,13 +15,13 @@
(См. также: [ангел](../kt/angel.md), [бес](../kt/demon.md), [сын](../kt/son.md), [Сын Божий](../kt/sonofgod.md), [властелин](../other/ruler.md), [дух](../kt/spirit.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Genesis 06:1-3](rc://en/tn/help/gen/06/01)
* [Genesis 06:4](rc://en/tn/help/gen/06/04)
* [Job 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Romans 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
* [Genesis 6:1-3](rc://en/tn/help/gen/06/01)
* [Genesis 6:4](rc://en/tn/help/gen/06/04)
* [Job 1:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06)
* [Рим. 8:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H430, H1121, G2316, G5043, G5207

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# душа, души #
## Определение: ##
# душа, души
## Определение:
Душа — это внутренняя, невидимая и вечная часть сущности человека. Это нематериальная часть личности.
* Слова «душа» и «дух» могут обозначать разные понятия, но в то же время они могут относиться к одному и тому же понятию.
* Когда человек умирает, его душа покидает тело.
* Слово «душа» иногда обозначает всего человека. Например, фразу «душа, делающая грех» можно перефразировать в «человек, делающий грех». А фразу «моя душа устала» можно перефразировать в «я устал».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «душа» может ещё переводиться как «внутренняя сущность» или «внутренняя личность».
* В некоторых случаях фразу «моя душа» можно перевести местоимением «я».
@ -16,22 +16,22 @@
(См. также: [дух](../kt/spirit.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Peter 02:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07)
* [Acts 02:27-28](rc://en/tn/help/act/02/27)
* [Acts 02:40-42](rc://en/tn/help/act/02/40)
* [2 Peter 2:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07)
* [Acts 2:27-28](rc://en/tn/help/act/02/27)
* [Acts 2:40-42](rc://en/tn/help/act/02/40)
* [Genesis 49:5-6](rc://en/tn/help/gen/49/05)
* [Isaiah 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10)
* [James 01:19-21](rc://en/tn/help/jas/01/19)
* [Jeremiah 06:16-19](rc://en/tn/help/jer/06/16)
* [Jonah 02:7-8](rc://en/tn/help/jon/02/07)
* [Luke 01:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46)
* [Matthew 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37)
* [Psalms 019:7-8](rc://en/tn/help/psa/019/007)
* [Ис. 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10)
* [James 1:19-21](rc://en/tn/help/jas/01/19)
* [Jeremiah 6:16-19](rc://en/tn/help/jer/06/16)
* [Jonah 2:7-8](rc://en/tn/help/jon/02/07)
* [Luke 1:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46)
* [Мф. 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37)
* [Пс. 19:7-8](rc://en/tn/help/psa/019/007)
* [Revelation 20:4](rc://en/tn/help/rev/20/04)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5082, H5315, H5397, G5590

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# дух, духи, духовный #
## Определение: ##
# дух, духи, духовный
## Определение:
Дух — это бестелесное невидимое существо. Это также часть человеческой сущности. Выражение «испустить дух» означает, что в момент смерти дух покидает физическое тело. Слово «дух» также может обозначать отношение или эмоциональное состояние.
* Духом может называться существо, лишённое физического тела, например, злой дух.
@ -12,7 +12,7 @@
* Слово «дух» может обозначать какие-либо качества, например, «дух мудрости» или «дух Илии».
* Слово «дух» может использоваться в словосочетаниях для обозначения отношений или эмоций: «дух страха», «дух ревности», «унылый дух».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста некоторые способы перевода слова «дух» могут подразумевать «нематериальную сущность», «внутреннюю сущность» или «скрытую суть».
* В некоторых случаях слово «дух» может переводиться как «злой дух» или «нечистое духовное существо».
@ -25,28 +25,28 @@
(См. также: [ангел](../kt/angel.md), [бес](../kt/demon.md), [Дух Святой](../kt/holyspirit.md), [душа](../kt/soul.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 05:3-5](rc://en/tn/help/1co/05/03)
* [1 John 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01)
* [1 Thessalonians 05:23-24](rc://en/tn/help/1th/05/23)
* [Acts 05:9-11](rc://en/tn/help/act/05/09)
* [Colossians 01:9-10](rc://en/tn/help/col/01/09)
* [Ephesians 04:23-24](rc://en/tn/help/eph/04/23)
* [Genesis 07:21-22](rc://en/tn/help/gen/07/21)
* [Isaiah 04:3-4](rc://en/tn/help/isa/04/03)
* [Mark 01:23-26](rc://en/tn/help/mrk/01/23)
* [Matthew 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39)
* [Philippians 01:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25)
* [1 Кор. 5:3-5](rc://en/tn/help/1co/05/03)
* [1 John 4:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01)
* [1 Фес. 5:23-24](rc://en/tn/help/1th/05/23)
* [Acts 5:9-11](rc://en/tn/help/act/05/09)
* [Colossians 1:9-10](rc://en/tn/help/col/01/09)
* [Ephesians 4:23-24](rc://en/tn/help/eph/04/23)
* [Genesis 7:21-22](rc://en/tn/help/gen/07/21)
* [Ис. 4:3-4](rc://en/tn/help/isa/04/03)
* [Мк. 1:23-26](rc://en/tn/help/mrk/01/23)
* [Мф. 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39)
* [Флп. 1:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[13:03](rc://en/tn/help/obs/13/03)__ Three days later, after the people had prepared themselves __spiritually__, God came down on top of Mount Sinai with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my __spirit__ into your hands." Then he bowed his head and gave up his __spirit__.
* __[45:05](rc://en/tn/help/obs/45/05)__ As Stephen was dying, he cried out, "Jesus, receive my __spirit__."
* __[48:07](rc://en/tn/help/obs/48/07)__ All the people groups are blessed through him, because everyone who believes in Jesus is saved from sin, and becomes a __spiritual__ descendant of Abraham.
* __[13:3](rc://en/tn/help/obs/13/03)__ Three days later, after the people had prepared themselves __spiritually__, God came down on top of Mount Sinai with thunder, lightning, smoke, and a loud trumpet blast.
* __[40:7](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ Then Jesus cried out, "It is finished! Father, I give my __spirit__ into your hands." Then he bowed his head and gave up his __spirit__.
* __[45:5](rc://en/tn/help/obs/45/05)__ As Stephen was dying, he cried out, "Jesus, receive my __spirit__."
* __[48:7](rc://en/tn/help/obs/48/07)__ All the people groups are blessed through him, because everyone who believes in Jesus is saved from sin, and becomes a __spiritual__ descendant of Abraham.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H178, H1172, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G5326, G5427

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# камень, камни, побивать камнями #
## Определение: ##
# камень, камни, побивать камнями
## Определение:
Камень — это небольшой кусок какого-либо твёрдого минерала. «Побивать камнями» — значит бросать камнями в человека, чтобы его убить.
* В древности преступников часто казнили таким способом. Этот вид казни практикуется в некоторых культурах и в наши дни.
@ -10,18 +10,18 @@
(См. также: [прелюбодеяние](../kt/adultery.md), [совершать](../other/commit.md), [преступление](../other/criminal.md), [смерть](../other/death.md), [Листра](../names/lystra.md), [свидетельство](../kt/testimony.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 07:57-58](rc://en/tn/help/act/07/57)
* [Acts 07:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59)
* [Acts 7:57-58](rc://en/tn/help/act/07/57)
* [Acts 7:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59)
* [Acts 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05)
* [Acts 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19)
* [John 08:4-6](rc://en/tn/help/jhn/08/04)
* [John 8:4-6](rc://en/tn/help/jhn/08/04)
* [Luke 13:34-35](rc://en/tn/help/luk/13/34)
* [Luke 20:5-6](rc://en/tn/help/luk/20/05)
* [Matthew 23:37-39](rc://en/tn/help/mat/23/37)
* [Мф. 23:37-39](rc://en/tn/help/mat/23/37)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# синагога #
## Определение: ##
# синагога
## Определение:
Синагогой называется здание, в котором евреи собираются для поклонения Богу.
* С древних времён служба в синагоге состояла из таких частей, как молитва, чтение Писаний и толкование прочитанного.
@ -9,18 +9,18 @@
(См. также: [исцелить](../other/heal.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [иудей](../kt/jew.md), [молиться](../kt/pray.md), [храм](../kt/temple.md), [слово Божье](../kt/wordofgod.md), [поклоняться](../kt/worship.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [Acts 6:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08)
* [Acts 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01)
* [Acts 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19)
* [Acts 24:10-13](rc://en/tn/help/act/24/10)
* [John 06:57-59](rc://en/tn/help/jhn/06/57)
* [Luke 04:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14)
* [Matthew 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [Matthew 09:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35)
* [Matthew 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54)
* [John 6:57-59](rc://en/tn/help/jhn/06/57)
* [Luke 4:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14)
* [Мф. 6:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01)
* [Мф. 9:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35)
* [Мф. 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4150, G656, G752, G4864

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# скиния #
## Определение: ##
# скиния
## Определение:
Скиния представляла собой сооружение в виде шатра или палатки, в которой израильтяне поклонялись Богу в течение всех сорока лет своего странствования по пустыне.
* Бог дал Своему народу подробные указания о том, как соорудить огромную палатку, разделённую на два помещения и окружённую закрытым двором.
@ -9,23 +9,23 @@
* Во дворе скинии находился алтарь для сожжения жертвоприношений и особый умывальник для ритуального очищения.
* Израильтяне перестали пользоваться скинией, когда царь Соломон построил храм в Иерусалиме.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «скиния» означает «место обитания». По-другому это слово можно перевести как «священный шатёр», «палатка, в которой находился Бог» или «Божья палатка».
* Убедитесь, что перевод этого понятия не подразумевает «храм».
(См. также: [алтарь](../kt/altar.md), [кадильный жертвенник](../other/altarofincense.md), [ковчег завета](../kt/arkofthecovenant.md), [храм](../kt/temple.md), [скиния собрания](../other/tentofmeeting.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Chronicles 21:28-30](rc://en/tn/help/1ch/21/28)
* [2 Chronicles 01:2-5](rc://en/tn/help/2ch/01/02)
* [Acts 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43)
* [Acts 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44)
* [1 Пар. 21:28-30](rc://en/tn/help/1ch/21/28)
* [2 Пар. 1:2-5](rc://en/tn/help/2ch/01/02)
* [Acts 7:43](rc://en/tn/help/act/07/43)
* [Acts 7:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44)
* [Exodus 38:21-23](rc://en/tn/help/exo/38/21)
* [Joshua 22:19-20](rc://en/tn/help/jos/22/19)
* [Leviticus 10:16-18](rc://en/tn/help/lev/10/16)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G4633, G4634, G4636, G4638

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# храм #
## Определение: ##
# храм
## Определение:
Храм представлял собой строение с окружённым стенами внешним двором, куда израильтяне приходили для молитвы и совершения жертвоприношений Богу. Он был расположен на горе Мориа в городе Иерусалиме.
* Часто под словом «храм» подразумевается весь храмовый комплекс, включая внешние дворы, которые окружали главное здание. Иногда речь идёт только об одном здании.
@ -8,7 +8,7 @@
* Царь Соломон построил храм во время своего правления. Предполагалось, что это будет постоянное место поклонения в Иерусалиме.
* В Новом Завете слово «храм Святого Духа» употребляется в отношении верующих в Иисуса, потому что в них живёт Святой Дух.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Обычно, когда в тексте говорится, что люди были «в храме», речь идёт о внешнем дворе вокруг здания. В этом случае можно использовать такие варианты перевода: «во внешнем дворе храма» или «в храмовом комплексе».
* Когда речь идёт о строении, для перевода слова «храм» можно использовать словосочетание «здание храма».
@ -17,25 +17,25 @@
(См. также: [жертвоприношение](../other/sacrifice.md), [Соломон](../names/solomon.md), [Вавилон](../names/babylon.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [скиния](../kt/tabernacle.md), [двор](../other/courtyard.md), [Сион](../kt/zion.md), [дом](../other/house.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 03:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01)
* [Acts 03:7-8](rc://en/tn/help/act/03/07)
* [Acts 3:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01)
* [Acts 3:7-8](rc://en/tn/help/act/03/07)
* [Ezekiel 45:18-20](rc://en/tn/help/ezk/45/18)
* [Luke 19:45-46](rc://en/tn/help/luk/19/45)
* [Nehemiah 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [Psalm 079:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001)
* [Неем. 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28)
* [Psalm 79:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ David wanted to build a __temple__ where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
* __[18:02](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ In Jerusalem, Solomon built the __Temple__ for which his father David had planned and gathered materials. Instead of at the Tent of Meeting, people now worshiped God and offered sacrifices to him at the __Temple__. God came and was present in the __Temple__, and he lived there with his people.
* __[20:07](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ They (Babylonians) captured the city of Jerusalem, destroyed the __Temple__, and took away all the treasures.
* __[17:6](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ David wanted to build a __temple__ where all the Israelites could worship God and offer him sacrifices.
* __[18:2](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ In Jerusalem, Solomon built the __Temple__ for which his father David had planned and gathered materials. Instead of at the Tent of Meeting, people now worshiped God and offered sacrifices to him at the __Temple__. God came and was present in the __Temple__, and he lived there with his people.
* __[20:7](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ They (Babylonians) captured the city of Jerusalem, destroyed the __Temple__, and took away all the treasures.
* __[20:13](rc://en/tn/help/obs/20/13)__ When the people arrived in Jerusalem, they rebuilt the __Temple__ and the wall around the city of the city and the __Temple__.
* __[25:04](rc://en/tn/help/obs/25/04)__ Then Satan took Jesus to the highest point on the __Temple__ and said, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.'"
* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ When he died, there was an earthquake and the large curtain that separated the people from the presence of God in the __Temple__ was torn in two, from the top to the bottom.
* __[25:4](rc://en/tn/help/obs/25/04)__ Then Satan took Jesus to the highest point on the __Temple__ and said, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.'"
* __[40:7](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ When he died, there was an earthquake and the large curtain that separated the people from the presence of God in the __Temple__ was torn in two, from the top to the bottom.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# искушать, искушение #
## Определение: ##
# искушать, искушение
## Определение:
Слово «искушать» означает попытку склонить человека к неправильным поступкам.
* Искушением называется всё, что заставляет человека совершить неверный поступок.
@ -8,7 +8,7 @@
* Дьявол искушал Иисуса, пытаясь заставить Его совершить что-то неправильное, но Иисус противостал всем искушениям и ни в чём не согрешил.
* Тот, кто «искушает Бога», не пытается заставить Его сделать что-то неправильно, но скорее продолжает противиться Ему до такой степени, что Богу приходится ответить на это наказанием. Это также называется «испытанием Бога».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «искушать» можно перевести как «пытаться склонить к греху», «соблазнять» или «вызвать тягу к греху».
* Слово «искушение» можно перевести как «то, что искушает», «нечто, склоняющее человека к греху» или «то, что вызывает желание совершить неправильные поступки».
@ -16,21 +16,21 @@
(См. также: [не слушаться](../other/disobey.md), [Сатана](../kt/satan.md), [грех](../kt/sin.md), [испытать](../kt/test.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Thessalonians 03:4-5](rc://en/tn/help/1th/03/04)
* [Hebrews 04:14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14)
* [James 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [Luke 04:1-2](rc://en/tn/help/luk/04/01)
* [1 Фес. 3:4-5](rc://en/tn/help/1th/03/04)
* [Hebrews 4:14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14)
* [James 1:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [Luke 4:1-2](rc://en/tn/help/luk/04/01)
* [Luke 11:3-4](rc://en/tn/help/luk/11/03)
* [Matthew 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39)
* [Мф. 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[25:01](rc://en/tn/help/obs/25/01)__ Then Satan came to Jesus and __tempted__ him to sin.
* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Jesus did not give in to Satan's __temptations__, so Satan left him.
* __[25:1](rc://en/tn/help/obs/25/01)__ Then Satan came to Jesus and __tempted__ him to sin.
* __[25:8](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Jesus did not give in to Satan's __temptations__, so Satan left him.
* __[38:11](rc://en/tn/help/obs/38/11)__ Jesus told his disciples to pray that they would not enter into __temptation__.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H974, H4531, H5254, G551, G1598, G3985, G3986, G3987

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# испытать, испытанный, испытание #
## Определение: ##
# испытать, испытанный, испытание
## Определение:
Испытанием называется трудный или болезненный опыт, обнаруживающий сильные и слабые стороны человека.
* Бог испытывает людей, но Он их не искушает грехом. Сатана же, напротив, искушает людей, толкая их на грех.
@ -9,7 +9,7 @@
* Когда речь идёт об испытании Бога, подразумевается упорстово в непослушании Ему и злоупотребление Его милостью.
* Иисус сказал сатане, что нельзя искушать Бога, потому что Он Всемогущий, святой и находится выше всех.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «испытывать» может переводиться как «бросать вызов», «заставлять переживать трудности» или «доказывать».
* Слово «испытание» может быть переведено так: «брошенный вызов» или «трудные обстоятельства».
@ -18,20 +18,20 @@
(См. также: [искушать](../kt/tempt.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01)
* [1 Thessalonians 05:19-22](rc://en/tn/help/1th/05/19)
* [1 John 4:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01)
* [1 Фес. 5:19-22](rc://en/tn/help/1th/05/19)
* [Acts 15:10-11](rc://en/tn/help/act/15/10)
* [Genesis 22:1-3](rc://en/tn/help/gen/22/01)
* [Isaiah 07:13-15](rc://en/tn/help/isa/07/13)
* [James 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [Lamentations 03:40-43](rc://en/tn/help/lam/03/40)
* [Malachi 03:10-12](rc://en/tn/help/mal/03/10)
* [Philippians 01:9-11](rc://en/tn/help/php/01/09)
* [Psalm 026:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001)
* [Ис. 7:13-15](rc://en/tn/help/isa/07/13)
* [James 1:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12)
* [Lamentations 3:40-43](rc://en/tn/help/lam/03/40)
* [Malachi 3:10-12](rc://en/tn/help/mal/03/10)
* [Флп. 1:9-11](rc://en/tn/help/php/01/09)
* [Psalm 26:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# свидетельство, свидетельствовать, свидетель, свидетели, очевидец, очевидцы #
## Определение: ##
# свидетельство, свидетельствовать, свидетель, свидетели, очевидец, очевидцы
## Определение:
Свидетельствовать — значит подтверждать то, что происходило. Обычно человек свидетельствует о том, что лично видел или пережил.
* Слово «свидетельствовать» может означать «дать на суде свидетельские показания».
@ -11,7 +11,7 @@
* Свидетель, который говорит неправду, называется «лжесвидетелем». Лжесвидетель даёт ложные показания или ложные свидетельства.
* Выражение «быть свидетелем между...» означает: что-то или кто-то будет свидетелем между двумя сторонами события.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
Слово «свидетельствовать» или словосочетание «давать показания» можно перевести как «сообщать факты», «передавать увиденное или услышанное», «рассказать о пережитом или случившемся».
* Слово «свидетельство» можно перевести как «сообщение», «утверждение», «доказательство», «то, что было сказано» или «пророчество».
@ -24,33 +24,33 @@
(См. также: [ковчег завета](../kt/arkofthecovenant.md), [вина](../kt/guilt.md), [судить](../kt/judge.md), [пророк](../kt/prophet.md), [истина](../kt/true.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Deuteronomy 31:27-29](rc://en/tn/help/deu/31/27)
* [Micah 06:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Matthew 26:59-61](rc://en/tn/help/mat/26/59)
* [Mark 01:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43)
* [John 01:6-8](rc://en/tn/help/jhn/01/06)
* [John 03:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31)
* [Acts 04:32-33](rc://en/tn/help/act/04/32)
* [Acts 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44)
* [Micah 6:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Мф. 26:59-61](rc://en/tn/help/mat/26/59)
* [Мк. 1:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43)
* [John 1:6-8](rc://en/tn/help/jhn/01/06)
* [John 3:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31)
* [Acts 4:32-33](rc://en/tn/help/act/04/32)
* [Acts 7:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44)
* [Acts 13:30-31](rc://en/tn/help/act/13/30)
* [Romans 01:8-10](rc://en/tn/help/rom/01/08)
* [1 Thessalonians 02:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10)
* [1 Timothy 05:19-20](rc://en/tn/help/1ti/05/19)
* [2 Timothy 01:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08)
* [2 Peter 01:16-18](rc://en/tn/help/2pe/01/16)
* [1 John 05:6-8](rc://en/tn/help/1jn/05/06)
* [3 John 01:11-12](rc://en/tn/help/3jn/01/11)
* [Рим. 1:8-10](rc://en/tn/help/rom/01/08)
* [1 Фес. 2:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10)
* [1 Тим. 5:19-20](rc://en/tn/help/1ti/05/19)
* [2 Timothy 1:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08)
* [2 Peter 1:16-18](rc://en/tn/help/2pe/01/16)
* [1 John 5:6-8](rc://en/tn/help/1jn/05/06)
* [3 John 1:11-12](rc://en/tn/help/3jn/01/11)
* [Revelation 12:11-12](rc://en/tn/help/rev/12/11)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[39:02](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ Inside the house, the Jewish leaders put Jesus on trial. They brought many __false witnesses__ who lied about him.
* __[39:04](rc://en/tn/help/obs/39/04)__ The high priest tore his clothes in anger and shouted, "We do not need any more __witnesses__. You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in Jerusalem, and then go to all people groups everywhere. You are __witnesses__ of these things."
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "We are __witnesses__ to the fact that God raised Jesus to life again."
* __[39:2](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ Inside the house, the Jewish leaders put Jesus on trial. They brought many __false witnesses__ who lied about him.
* __[39:4](rc://en/tn/help/obs/39/04)__ The high priest tore his clothes in anger and shouted, "We do not need any more __witnesses__. You have heard him say that he is the Son of God. What is your judgment?"
* __[42:8](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in Jerusalem, and then go to all people groups everywhere. You are __witnesses__ of these things."
* __[43:7](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "We are __witnesses__ to the fact that God raised Jesus to life again."
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G267, G1263, G1957, G2649, G3140, G3141, G3142, G3143, G3144, G4303, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577, G6020

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# тетрарх, четвертовластник #
## Определение: ##
# тетрарх, четвертовластник
## Определение:
Тетрарх — это правитель одной из четырёх частей римской империи. Каждый тетрарх находился под властью римского императора.
* Титул «тетрарх» означает «один из четырёх равноправных правителей».
@ -11,12 +11,12 @@
(См. также: [правитель](../other/governor.md), [Ирод Антипа](../names/herodantipas.md), [провинция](../other/province.md), [Рим](../names/rome.md), [властелин](../other/ruler.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Luke 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Luke 09:7-9](rc://en/tn/help/luk/09/07)
* [Matthew 14:1-2](rc://en/tn/help/mat/14/01)
* [Luke 3:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01)
* [Luke 9:7-9](rc://en/tn/help/luk/09/07)
* [Мф. 14:1-2](rc://en/tn/help/mat/14/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G5075, G5076

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# двенадцать, одиннадцать #
## Определение: ##
# двенадцать, одиннадцать
## Определение:
«Двенадцатью» назывались двенадцать человек, которых избрал Иисус. Впоследствии они стали самыми близкими Его учениками и назывались апостолами. После того как Иуда покончил собой, они стали называться «одиннадцатью».
* У Иисуса было много других учеников, но «двенадцатью» называют тех, кто были самыми близкими к Нему.
* Их имена перечислены в Евангелиях от Матфея, 10 глава, Марка, 3 глава, и Луки, 6 глава.
* После гибели Иуды и до того, как был избран другой ученик, чтобы занять место погибшего, их называли «одиннадцатью». Позже их снова стали называть «двенадцатью».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Для многих языков будет естественнее, употреблять это слово в сочетании с другими: «двенадцать апостолов» или «двенадцать самых близких учеников Иисуса».
* Слово «одиннадцать» можно перевести как «одиннадцать апостолов Иисуса».
@ -14,15 +14,15 @@
(См. также: [апостол](../kt/apostle.md), [ученик](../kt/disciple.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 15:5-7](rc://en/tn/help/1co/15/05)
* [Acts 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Luke 09:1-2](rc://en/tn/help/luk/09/01)
* [1 Кор. 15:5-7](rc://en/tn/help/1co/15/05)
* [Acts 6:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Luke 9:1-2](rc://en/tn/help/luk/09/01)
* [Luke 18:31-33](rc://en/tn/help/luk/18/31)
* [Mark 10:32-34](rc://en/tn/help/mrk/10/32)
* [Matthew 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05)
* [Мк. 10:32-34](rc://en/tn/help/mrk/10/32)
* [Мф. 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: G1427, G1733

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# преступать, преступление, нарушение, грех, беззаконие #
## Определение: ##
# преступать, преступление, нарушение, грех, беззаконие
## Определение:
Слово «преступление» относится к нарушению закона, правила или морального кодекса. Слово «преступить» означает «совершить преступление».
* Слово «преступить» может означать «перейти черту», то есть выйти за пределы или границы, которые были установлены в правилах или законах для блага человека.
* Понятия «преступление», «грех», «беззаконие» и «проступок» включают в себя действия против воли Бога и неповиновение Его законам.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «преступить» можно перевести как «согрешить», «не подчиниться» или «взбунтоваться».
* Если в тексте используются оба слова, которые означают «грех», «преступление» или «проступок», важно, если возможно, использовать разные способы перевода. Когда Библия использует два слова или более с аналогичными значениями в одном и том же контексте, обычно это делается для того, чтобы подчеркнуть сказанное или показать его важность.
@ -14,16 +14,16 @@
(См. также: [грех](../kt/sin.md), [правонарушение](../kt/trespass.md), [беззаконие](../kt/iniquity.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Thessalonians 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [Daniel 09:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24)
* [Galatians 03:19-20](rc://en/tn/help/gal/03/19)
* [Galatians 06:1-2](rc://en/tn/help/gal/06/01)
* [1 Фес. 4:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [Daniel 9:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24)
* [Гал. 3:19-20](rc://en/tn/help/gal/03/19)
* [Гал. 6:1-2](rc://en/tn/help/gal/06/01)
* [Numbers 14:17-19](rc://en/tn/help/num/14/17)
* [Psalm 032:1-2](rc://en/tn/help/psa/032/001)
* [Psalm 32:1-2](rc://en/tn/help/psa/032/001)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H898, H4603, H4604, H6586, H6588, G458, G459, G3845, G3847, G3848, G3928

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# посягательство, правонарушение, проступок #
## Определение: ##
# посягательство, правонарушение, проступок
## Определение:
Слово «посягательство» означает нарушение закона или прав другого человека. Это слово может также иметь значение — «вторжение».
* Посягательством может быть нарушение морального кодекса, гражданского или иного права, а также грех, совершённый против другого человека.
* Это понятие связано с понятиями «грех» и «преступление», особенно в том, что касается непослушания Богу.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста словосочетание «посягательство на...» может быть переведено как «грех против...» или «нарушение правил».
* В некоторых языках могут быть устойчивые словосочетания типа «перейти черту», которые можно использовать для перевода слова «посягательство».
@ -13,17 +13,17 @@
(См. также: [не слушаться](../other/disobey.md), [беззаконие](../kt/iniquity.md), [грех](../kt/sin.md), [преступление](../kt/transgression.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Samuel 25:27-28](rc://en/tn/help/1sa/25/27)
* [2 Chronicles 26:16-18](rc://en/tn/help/2ch/26/16)
* [Colossians 02:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13)
* [Ephesians 02:1-3](rc://en/tn/help/eph/02/01)
* [2 Пар. 26:16-18](rc://en/tn/help/2ch/26/16)
* [Colossians 2:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13)
* [Ephesians 2:1-3](rc://en/tn/help/eph/02/01)
* [Ezekiel 15:7-8](rc://en/tn/help/ezk/15/07)
* [Romans 05:16-17](rc://en/tn/help/rom/05/16)
* [Romans 05:20-21](rc://en/tn/help/rom/05/20)
* [Рим. 5:16-17](rc://en/tn/help/rom/05/16)
* [Рим. 5:20-21](rc://en/tn/help/rom/05/20)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H816, H817, H819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G264, G3900

View File

@ -11,7 +11,7 @@
* В Своих словах Иисус открывал Божьи истины.
* Библия является истиной. Оно учит тому, что истинно о Боге и обо всём, что Он делает.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста и того, что оно описывает, слово «истинный» может переводиться как «реальный», «фактический», «верный», «правильный», «надёжный», «подлинный», «настоящий».
* Слово «правда» можно перевести выражениями «то, что истинно», «то, что верно», «факт», «уверенность».
@ -22,7 +22,7 @@
(См. также: [верить](../kt/believe.md), [верный](../kt/faithful.md), [исполнить](../kt/fulfill.md), [слушаться](../other/obey.md), [пророк](../kt/prophet.md), [понимать](../other/understand.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Кор. 5:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [1 Ин. 1:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05)
@ -47,15 +47,15 @@
* [Откр. 1:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19)
* [Откр. 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* **[2:4](rc://en/tn/help/obs/02/04)** Змей ответил: «Это не**правда**! Вы не умрёте. Бог знает, что как только вы съедите этот плод, станете такими, как Он, и будете понимать добро и зло, как Он».
* **[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)** Тогда два других разведчика, Халев и Иисус, сын Навина, сказали: «Это **правда**, что люди Ханаана высокие и сильные, но мы сможем победить их! Бог будет сражаться за нас!»
* **[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)** Израильтяне начали поклоняться хананейским богам вместо Яхве, **истинного** Бога.
* **[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)** Они поклонились Иисусу и сказали: «Ты **действительно** Божий Сын».
* **[14:6](rc://en/tn/help/obs/14/06)** Тогда два других разведчика, Халев и Иисус, сын Навина, сказали: «Это **правда**, что люди Ханаана высокие и сильные, но мы сможем победить их! Бог будет сражаться за нас!»
* **[16:1](rc://en/tn/help/obs/16/01)** Израильтяне начали поклоняться хананейским богам вместо Яхве, **истинного** Бога.
* **[31:8](rc://en/tn/help/obs/31/08)** Они поклонились Иисусу и сказали: «Ты **действительно** Божий Сын».
* **[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)** Иисус ответил: «Это сказал ты, но Моё Царство — не земное. Если бы оно было земным, Мои последователи сражались бы за Меня. Но Я пришёл на землю рассказать **истину** о Боге. Каждый, кто любит **истину**, слушает Меня». Пилат спросил: «Что такое **истина**
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H199, H389, H403, H529, H530, H543, H544, H551, H571, H935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G1103, G3303, G3483, G3689, G4103, G4137

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# доверять, доверие, доверенный, надёжный, надёжность #
## Определение: ##
# доверять, доверие, доверенный, надёжный, надёжность
## Определение:
Слово «доверять» означает верить, что кто-то или что-то является истинным и надёжным. Такая вера также называется доверием. Надёжный человек — это тот, которому можно доверять, потому что он делает и говорит то, что правильно и верно.
* Слово «доверие» близко по значению к слову «вера».
* Доверять кому-то — значит зависеть от него.
* Доверять Иисусу — значит верить, что Он Бог, что Его жертвенная смерть на кресте стала расплатой за наши грехи, и что мы зависим от Него как от Нашего Спасителя.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «доверять» можно перевести так: «верить», «иметь веру», «быть уверенным» или «зависеть от...».
* Фраза «оказать доверие» или «возложить упование на...» близки по значению слову «доверить».
@ -14,24 +14,24 @@
(См. также: [верить](../kt/believe.md), [уверенность](../other/confidence.md), [вера](../kt/faith.md), [верный](../kt/faithful.md), [истина](../kt/true.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Chronicles 09:22-24](rc://en/tn/help/1ch/09/22)
* [1 Timothy 04:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [Hosea 10:12-13](rc://en/tn/help/hos/10/12)
* [Isaiah 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [Nehemiah 13:12-14](rc://en/tn/help/neh/13/12)
* [Psalm 031:5-7](rc://en/tn/help/psa/031/005)
* [Titus 03:8](rc://en/tn/help/tit/03/08)
* [1 Пар. 9:22-24](rc://en/tn/help/1ch/09/22)
* [1 Тим. 4:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09)
* [Ос. 10:12-13](rc://en/tn/help/hos/10/12)
* [Ис. 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [Неем. 13:12-14](rc://en/tn/help/neh/13/12)
* [Psalm 31:5-7](rc://en/tn/help/psa/031/005)
* [Titus 3:8](rc://en/tn/help/tit/03/08)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)__ When the Israelites saw that the Egyptians were dead, they __trusted__ in God and believed that Moses was a prophet of God.
* __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__ Joshua was a good leader because he __trusted__ and obeyed God.
* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ David was a humble and righteous man who __trusted__ and obeyed God.
* __[34:06](rc://en/tn/help/obs/34/06)__ Then Jesus told a story about people who __trusted__ in their own good deeds and despised other people.
* __[17:2](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ David was a humble and righteous man who __trusted__ and obeyed God.
* __[34:6](rc://en/tn/help/obs/34/06)__ Then Jesus told a story about people who __trusted__ in their own good deeds and despised other people.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# пресный хлеб, бездрожжевой хлеб, опреснок, опресноки #
## Определение: ##
# пресный хлеб, бездрожжевой хлеб, опреснок, опресноки
## Определение:
Пресный хлеб — это хлеб, который изготавливается без дрожжей или без закваски. Этот вид хлеба обычно плоский, потому что у него нет закваски.
* Он известен из ветхозаветной истории, когда Бог велел израильтянам бежать из Египта, не дождавшись, пока взойдёт их тесто. С тех пор евреи едят пресный хлеб во время ежегодного празднования Пасхи в память о том, как они поспешно уходили из Египта.
* Закваска иногда символизирует грех. Употребление пресного хлеба символизирует стремление избавиться от греха.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Словосочетание «пресный хлеб» можно перевести как «хлеб без закваски» или «бездрожжевой хлеб».
* Убедитесь, что перевод этого слова соответствует вашему переводу слов «закваска» и «дрожжи».
@ -13,18 +13,18 @@
(См. также: [хлеб](../other/bread.md), [Египет](../names/egypt.md), [пир](../other/feast.md), [Пасха](../kt/passover.md), [слуга](../other/servant.md), [грех](../kt/sin.md), [закваска](../other/yeast.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 05:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [2 Chronicles 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13)
* [1 Кор. 5:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06)
* [2 Пар. 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13)
* [Acts 12:3-4](rc://en/tn/help/act/12/03)
* [Exodus 23:14-15](rc://en/tn/help/exo/23/14)
* [Ezra 06:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21)
* [Ezra 6:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21)
* [Genesis 19:1-3](rc://en/tn/help/gen/19/01)
* [Judges 06:21](rc://en/tn/help/jdg/06/21)
* [Leviticus 08:1-3](rc://en/tn/help/lev/08/01)
* [Judges 6:21](rc://en/tn/help/jdg/06/21)
* [Leviticus 8:1-3](rc://en/tn/help/lev/08/01)
* [Luke 22:1-2](rc://en/tn/help/luk/22/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4682, G106

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# обет, обеты, обещание #
## Определение: ##
# обет, обеты, обещание
## Определение:
Обет — это обещание, данное человеком Богу. Человек обещает выполнить что-то, чтобы почтить Бога или показать свою преданность Ему.
* После того как человек дал обет, он обязан исполнить его.
@ -7,24 +7,24 @@
* Иногда человек даёт обет, когда о чём-то просит Бога.
* Но Бог не обязан выполнять просьбу человека, которую он выражает в своём обете.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «обет» можно перевести как «торжественное обещание» или «обещание Богу».
* Слово «обет» можно перевести как «особая клятва, которая дана перед Богом».
(См. также: [обещание](../kt/promise.md), [клятва](../other/oath.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 07:27-28](rc://en/tn/help/1co/07/27)
* [1 Кор. 7:27-28](rc://en/tn/help/1co/07/27)
* [Acts 21:22-24](rc://en/tn/help/act/21/22)
* [Genesis 28:20-22](rc://en/tn/help/gen/28/20)
* [Genesis 31:12-13](rc://en/tn/help/gen/31/12)
* [Jonah 01:14-16](rc://en/tn/help/jon/01/14)
* [Jonah 02:9-10](rc://en/tn/help/jon/02/09)
* [Proverbs 07:13-15](rc://en/tn/help/pro/07/13)
* [Jonah 1:14-16](rc://en/tn/help/jon/01/14)
* [Jonah 2:9-10](rc://en/tn/help/jon/02/09)
* [Притч. 7:13-15](rc://en/tn/help/pro/07/13)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5087, H5088, G2171

View File

@ -1,27 +1,27 @@
# Божья воля #
## Определение: ##
# Божья воля
## Определение:
Понятие «Божья воля» относится к желаниям и планам Бога.
* Божья воля касается отношения Бога к людям и их ответных отношений к Богу.
* Также эта фраза относится к Его планам или желаниям относительно всего Его творения.
* Слово «воля» имеет значение: «решение» или «желание».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В послании к Римлянам 12:2 Павел говорит: «Божья воля, благая, угодная и совершенная». Убедитесь, что при переводе не возникает ощущения, что у Бога существует больше одного типа воли. Одним из вариантов перевода может быть «Божья воля, которая добрая, совершенная и угодная».
* Фразу «Божья воля» можно перевести как: «то, что желает Бог», «что запланировал Бог», «что угодно Богу» или «цель Бога».
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15)
* [1 Thessalonians 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [Colossians 04:12-14](rc://en/tn/help/col/04/12)
* [Ephesians 01:1-2](rc://en/tn/help/eph/01/01)
* [John 05:30-32](rc://en/tn/help/jhn/05/30)
* [Mark 03:33-35](rc://en/tn/help/mrk/03/33)
* [Matthew 06:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08)
* [Psalms 103:20-22](rc://en/tn/help/psa/103/020)
* [1 John 2:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15)
* [1 Фес. 4:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03)
* [Colossians 4:12-14](rc://en/tn/help/col/04/12)
* [Ephesians 1:1-2](rc://en/tn/help/eph/01/01)
* [John 5:30-32](rc://en/tn/help/jhn/05/30)
* [Мк. 3:33-35](rc://en/tn/help/mrk/03/33)
* [Мф. 6:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08)
* [Пс. 103:20-22](rc://en/tn/help/psa/103/020)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H6310, H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309, G2596

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# мудрый, мудрость #
## Определение: ##
# мудрый, мудрость
## Определение:
Слово «мудрый» описывает человека, который поступает правильно и нравственно. Мудрость — это понимание и исполнение того, что истинно, нравственно, правильно.
* Понятие «быть мудрым» включает в себя способность принимать правильные решения, особенно такие, которые угодны Богу.
@ -7,7 +7,7 @@
* Люди становятся мудрыми, когда слушаются Бога и исполняют Его волю.
* В жизни мудрого человека будут видны плоды Святого Духа, такие как радость, доброта, любовь и терпение.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста варианты перевода слова «мудрый» могут включать в себя такие слова или фразы как «благоразумный», «разумный и послушный» или «боящийся Бога».
* Слово «мудрость» можно перевести словом или фразой, означающими «благоразумие», «мудрая жизнь», «разумная и послушная жизнь» или «здравое суждение».
@ -15,23 +15,23 @@
(См. также: [слушаться](../other/obey.md), [плод](../other/fruit.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Acts 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Colossians 03:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15)
* [Acts 6:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Colossians 3:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15)
* [Exodus 31:6-9](rc://en/tn/help/exo/31/06)
* [Genesis 03:4-6](rc://en/tn/help/gen/03/04)
* [Isaiah 19:11-12](rc://en/tn/help/isa/19/11)
* [Genesis 3:4-6](rc://en/tn/help/gen/03/04)
* [Ис. 19:11-12](rc://en/tn/help/isa/19/11)
* [Jeremiah 18:18-20](rc://en/tn/help/jer/18/18)
* [Matthew 07:24-25](rc://en/tn/help/mat/07/24)
* [Мф. 7:24-25](rc://en/tn/help/mat/07/24)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[02:05](rc://en/tn/help/obs/02/05)__ She also wanted to be __wise__, so she picked some of the fruit and ate it.
* __[18:01](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ When Solomon asked for __wisdom__, God was pleased and made him the __wisest__ man in the world.
* __[23:09](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ Some time later, __wise__ men from countries far to the east saw an unusual star in the sky.
* __[45:01](rc://en/tn/help/obs/45/01)__ He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of __wisdom__.
* __[02:5](rc://en/tn/help/obs/02/05)__ She also wanted to be __wise__, so she picked some of the fruit and ate it.
* __[18:1](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ When Solomon asked for __wisdom__, God was pleased and made him the __wisest__ man in the world.
* __[23:9](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ Some time later, __wise__ men from countries far to the east saw an unusual star in the sky.
* __[45:1](rc://en/tn/help/obs/45/01)__ He (Stephen) had a good reputation and was full of the Holy Spirit and of __wisdom__.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429, G5430

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# горе #
## Определение: ##
# горе
## Определение:
Слово «горе» означает чувство великой скорби. Оно также является предупреждением, что кому-то придётся пройти через серьёзные трудности.
* Выражение «горе вам» является предупреждением людям, что они будут страдать в наказание за свои грехи.
* В некоторых местах Библии слово «горе» повторяется несколько раз, чтобы подчеркнуть особенно сильное страдание.
* Словосочетание «горе мне» выражает сильную скорбь.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «горе» можно также перевести как «большое несчастье», «печаль», «беда» или «бедствие».
* Другими способами перевода выражения «горе городу (название)» могут быть: «как ужасно будет городу (название)», «жители того города будут сурово наказаны» или «те люди сильно пострадают».
* Выражение «горе мне» можно перевести как «я очень скорблю», «мне очено печально» или «как это ужасно для меня»
* Выражение «горе тебе» или «горе вам» можно перевести как «ты будешь сильно страдать» или «вас ожидают ужасные трудности».
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Ezekiel 13:17-18](rc://en/tn/help/ezk/13/17)
* [Habakkuk 02:12-14](rc://en/tn/help/hab/02/12)
* [Isaiah 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [Авв. 2:12-14](rc://en/tn/help/hab/02/12)
* [Ис. 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01)
* [Jeremiah 45:1-3](rc://en/tn/help/jer/45/01)
* [Jude 01:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09)
* [Luke 06:24-25](rc://en/tn/help/luk/06/24)
* [Jude 1:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09)
* [Luke 6:24-25](rc://en/tn/help/luk/06/24)
* [Luke 17:1-2](rc://en/tn/help/luk/17/01)
* [Matthew 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23)
* [Мф. 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Божье слово, Божьи слова, слово Яхве, слово Господа, слово истины, Писание, Писания #
## Определение: ##
# Божье слово, Божьи слова, слово Яхве, слово Господа, слово истины, Писание, Писания
## Определение:
Понятие «Божье слово» относится ко всему, что Бог передал людям, включая как письменные, так и устные послания. «Божьим Словом» также назван и Иисус.
* Словосочетание «Священные Писания» означает «записанное Божье Слово». Оно используется только в Новом Завете и относится к еврейским писаниям, которые являются Ветхим Заветом. Писания были посланием Бога, записанные людьми.
@ -11,7 +11,7 @@
* Божье «слово истины» включает в себя всё, чему Бог научил людей о Себе, Своём творении и Своих планах спасения через Иисуса.
* Это словосочетание подчеркивает, что сказанное Богом является истинным, верным и реальным.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста варианты перевода этого понятия могут звучать как «послание Бога Яхве», «Божье послание» или «учение от Бога»
* Возможно, в некоторых языках для перевода лучше использовать множественное число, например: «Божьи слова» или «слова Яхве».
@ -22,33 +22,33 @@
(См. также: [пророк](../kt/prophet.md), [истина](../kt/true.md), [слово](../other/word.md), [Яхве](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Genesis 15:1-3](rc://en/tn/help/gen/15/01)
* [1 Kings 13:1-3](rc://en/tn/help/1ki/13/01)
* [3 Цар. 13:1-3](rc://en/tn/help/1ki/13/01)
* [Jeremiah 36:1-3](rc://en/tn/help/jer/36/01)
* [Luke 08:11-13](rc://en/tn/help/luk/08/11)
* [John 05:39-40](rc://en/tn/help/jhn/05/39)
* [Acts 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Luke 8:11-13](rc://en/tn/help/luk/08/11)
* [John 5:39-40](rc://en/tn/help/jhn/05/39)
* [Acts 6:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02)
* [Acts 12:24-25](rc://en/tn/help/act/12/24)
* [Romans 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
* [2 Corinthians 06:4-7](rc://en/tn/help/2co/06/04)
* [Ephesians 01:13-14](rc://en/tn/help/eph/01/13)
* [2 Timothy 03:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16)
* [James 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17)
* [James 02:8-9](rc://en/tn/help/jas/02/08)
* [Рим. 1:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01)
* [2 Кор. 6:4-7](rc://en/tn/help/2co/06/04)
* [Ephesians 1:13-14](rc://en/tn/help/eph/01/13)
* [2 Timothy 3:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16)
* [James 1:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17)
* [James 2:8-9](rc://en/tn/help/jas/02/08)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ In __God's word__ he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
* __[33:06](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ So Jesus explained, "The seed is the __word of God__.
* __[42:03](rc://en/tn/help/obs/42/03)__ Then Jesus explained to them what __God's word__ says about the Messiah.
* __[42:07](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ Jesus said, "I told you that everything written about me in __God's word__ must be fulfilled." Then he opened their minds so they could understand __God's word__.
* __[25:7](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ In __God's word__ he commands his people, 'Worship only the Lord your God and only serve him.'"
* __[33:6](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ So Jesus explained, "The seed is the __word of God__.
* __[42:3](rc://en/tn/help/obs/42/03)__ Then Jesus explained to them what __God's word__ says about the Messiah.
* __[42:7](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ Jesus said, "I told you that everything written about me in __God's word__ must be fulfilled." Then he opened their minds so they could understand __God's word__.
* __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ Philip also used other __scriptures__ to tell him the good news of Jesus.
* __[48:12](rc://en/tn/help/obs/48/12)__ But Jesus is the greatest prophet of all. He is the __Word of God__.
* __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ God tells you to pray, to study his __word__, to worship him with other Christians, and to tell others what he has done for you.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# дело, дела, действия, деяние, работа #
## Определение: ##
# дело, дела, действия, деяние, работа
## Определение:
В Библии слова «дела», «действия», «деяния» обычно используются, чтобы рассказать о том, что делает Бог или люди.
@ -10,7 +10,7 @@
* Люди не спасаются добрыми делами. Они спасаются только через веру в Иисуса Христа.
* Когда речь идёт о труде человека, слово «работа» может обозначать либо служение Богу, либо обеспечение своих нужд.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Вариантами перевода слов «дела» или «деяния» могут быть «поступки» или «то, что было сделано».
* Когда слово или словосочетание относятся к Божьим делам, действиям и делам Его рук, то их можно перевести как «чудеса», «могущественные действия» или «удивительные вещи, которые Он делает».
@ -20,19 +20,19 @@
(См. также: [плод](../other/fruit.md), [Святой Дух](../kt/holyspirit.md), [чудо](../kt/miracle.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 03:11-12](rc://en/tn/help/1jn/03/11)
* [Acts 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Daniel 04:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36)
* [1 John 3:11-12](rc://en/tn/help/1jn/03/11)
* [Acts 2:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [Daniel 4:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36)
* [Exodus 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10)
* [Galatians 02:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15)
* [James 02:14-17](rc://en/tn/help/jas/02/14)
* [Matthew 16:27-28](rc://en/tn/help/mat/16/27)
* [Micah 02:6-8](rc://en/tn/help/mic/02/06)
* [Romans 03:27-28](rc://en/tn/help/rom/03/27)
* [Titus 03:4-5](rc://en/tn/help/tit/03/04)
* [Гал. 2:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15)
* [James 2:14-17](rc://en/tn/help/jas/02/14)
* [Мф. 16:27-28](rc://en/tn/help/mat/16/27)
* [Micah 2:6-8](rc://en/tn/help/mic/02/06)
* [Рим. 3:27-28](rc://en/tn/help/rom/03/27)
* [Titus 3:4-5](rc://en/tn/help/tit/03/04)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# мир, от мира, мирской #
## Определение: ##
# мир, от мира, мирской
## Определение:
Слово «мир» может относится к части вселенной, в которой живут люди. Словосочетания «от мира» или «мирской» означают ценности и действия людей, живущих в этом мире.
* Слово «мир» может обозначать небо и землю, а также всё, что в них.
@ -8,7 +8,7 @@
* Апостолы использовали слово «мир», когда речь шла об эгоистичных действиях и ложных ценностях людей, живущих в этом мире.
* Часто людей этого мира и вещи, представляющие для них ценность, называют «мирскими» или «от мира».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста слово «мир» можно перевести как «вселенная», «люди этого мира», «злые дела».
* Фраза «весь мир» или «вся земля» может обозначать «все люди».
@ -17,14 +17,14 @@
(См. также: [развращенный](../other/corrupt.md), [рай](../kt/heaven.md), [Рим](../names/rome.md), [благочестивый](../kt/godly.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 John 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15)
* [1 John 04:4-6](rc://en/tn/help/1jn/04/04)
* [1 John 05:4-5](rc://en/tn/help/1jn/05/04)
* [John 01:29-31](rc://en/tn/help/jhn/01/29)
* [Matthew 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36)
* [1 John 2:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15)
* [1 John 4:4-6](rc://en/tn/help/1jn/04/04)
* [1 John 5:4-5](rc://en/tn/help/1jn/05/04)
* [John 1:29-31](rc://en/tn/help/jhn/01/29)
* [Мф. 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G1093, G2886, G2889, G3625

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# поклоняться #
## Определение: ##
# поклоняться
## Определение:
Слово «поклоняться» обозначает «чтить», «хвалить» или «повиноваться», например, Богу.
* Исходное значение этого слова — «кланяться» или «падать ниц», чтобы кого-то почтить.
@ -7,33 +7,33 @@
* Поклонение израильтян Богу часто включало в себя принесение в жертву животных.
* Некоторые люди поклоняются ложным богам.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «поклоняться» можно перевести как «кланяться перед кем-то», «чтить», «служить» или «повиноваться».
* В некоторых случаях для перевода можно использовать словосочетания «смиренно хвалить» или «воздавать хвалу и честь».
(См. также: [жертвоприношение](../other/sacrifice.md), [хвала](../other/praise.md), [честь](../kt/honor.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [Colossians 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [Colossians 2:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18)
* [Deuteronomy 29:17-19](rc://en/tn/help/deu/29/17)
* [Exodus 03:11-12](rc://en/tn/help/exo/03/11)
* [Luke 04:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05)
* [Matthew 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [Matthew 02:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07)
* [Exodus 3:11-12](rc://en/tn/help/exo/03/11)
* [Luke 4:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05)
* [Мф. 2:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01)
* [Мф. 2:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not __worship__ other gods."
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ The Canaanites did not __worship__ or obey God. They __worshiped__ false gods and did many evil things.
* __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ David wanted to build a temple where all the Israelites could __worship__ God and offer him sacrifices.
* __[13:4](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not __worship__ other gods."
* __[14:2](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ The Canaanites did not __worship__ or obey God. They __worshiped__ false gods and did many evil things.
* __[17:6](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ David wanted to build a temple where all the Israelites could __worship__ God and offer him sacrifices.
* __[18:12](rc://en/tn/help/obs/18/12)__ All of the kings and most of the people of the kingdom of Israel __worshiped__ idols.
* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, '__Worship__ only the Lord your God and only serve him.'"
* __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ On the Sabbath, he (Jesus) went to the place of __worship__.
* __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ There they met a woman named Lydia who was a merchant. She loved and __worshiped__ God.
* __[25:7](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ Jesus replied, "Get away from me, Satan! In God's word he commands his people, '__Worship__ only the Lord your God and only serve him.'"
* __[26:2](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ On the Sabbath, he (Jesus) went to the place of __worship__.
* __[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ There they met a woman named Lydia who was a merchant. She loved and __worshiped__ God.
* __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ God tells you to pray, to study his word, to __worship__ him with other Christians, and to tell others what he has done for you.
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# достойно, достойный, недостойный, ничтожный #
## Определение: ##
# достойно, достойный, недостойный, ничтожный
## Определение:
Слово «достойный» употребляют для характеристики кого-то или чего-то, что заслуживает уважения, чести, или, напротив, заслуживает наказания, презрения, неуважения и т.д. Словосочетание «иметь достоинство» означает «быть значимым» или «быть важным». Слово «недостойный» означает «не имеющий ценности».
* «Быть достойным» означает «иметь ценность» или «иметь важность».
@ -7,7 +7,7 @@
* «Чувствовать себя недостойным» означает «чувствовать себя незначительным, менее важным, чем кто-либо другой», или «чувствовать себя недостойным нормального обращения».
* Понятия «недостойный» и «ничтожный» имеют как сходство, так и различие. «Быть недостойным» означает «не заслуживать чести или признания». «Быть ничтожным» — означает «не иметь ценности», «не представлять интереса».
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Слово «достойный» можно перевести как «заслуживающий», «важный», «ценный».
* Слово «достоинство» можно перевести как «ценность», «важность».
@ -18,19 +18,19 @@
(См. также: [честь](../kt/honor.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [2 Samuel 22:3-4](rc://en/tn/help/2sa/22/03)
* [2 Thessalonians 01:11-12](rc://en/tn/help/2th/01/11)
* [2 Фес. 1:11-12](rc://en/tn/help/2th/01/11)
* [Acts 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23)
* [Acts 25:25-27](rc://en/tn/help/act/25/25)
* [Acts 26:30-32](rc://en/tn/help/act/26/30)
* [Colossians 01:9-10](rc://en/tn/help/col/01/09)
* [Jeremiah 08:18-19](rc://en/tn/help/jer/08/18)
* [Mark 01:7-8](rc://en/tn/help/mrk/01/07)
* [Matthew 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [Philippians 01:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25)
* [Colossians 1:9-10](rc://en/tn/help/col/01/09)
* [Jeremiah 8:18-19](rc://en/tn/help/jer/08/18)
* [Мк. 1:7-8](rc://en/tn/help/mrk/01/07)
* [Мф. 3:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10)
* [Флп. 1:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# гнев, ярость #
## Определение: ##
# гнев, ярость
## Определение:
Гнев — это глубокое чувство негодования, которое может длиться долго. Оно может употребляться, когда речь идёт о справедливом Божьем осуждении любого греха.
* В Библии слово «гнев», часто используется для выражения Божьего негодования по отношению к тем, кто грешит.
* Словосочетание «Божий гнев» может также употребляться, когда речь идёт о суде и наказании за грех.
* Божий гнев — это справедливое наказание для тех, кто не покаялся в своих грехах.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* В зависимости от контекста это понятие может быть выражено словосочетаниями: «сильное негодование», «справедливый суд» или «негодование».
* Когда речь идёт о Божьем гневе, убедитесь, что слово или фраза, использованная при переводе этого понятия, не относится к греховному приступу гнева. Божий гнев справедлив и свят.
(См. также: [судить](../kt/judge.md), [грех](../kt/sin.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Thessalonians 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08)
* [1 Timothy 02:8-10](rc://en/tn/help/1ti/02/08)
* [Luke 03:7](rc://en/tn/help/luk/03/07)
* [1 Фес. 1:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08)
* [1 Тим. 2:8-10](rc://en/tn/help/1ti/02/08)
* [Luke 3:7](rc://en/tn/help/luk/03/07)
* [Luke 21:23-24](rc://en/tn/help/luk/21/23)
* [Matthew 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [Мф. 3:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07)
* [Revelation 14:9-10](rc://en/tn/help/rev/14/09)
* [Romans 01:18-19](rc://en/tn/help/rom/01/18)
* [Romans 05:8-9](rc://en/tn/help/rom/05/08)
* [Рим. 1:18-19](rc://en/tn/help/rom/01/18)
* [Рим. 5:8-9](rc://en/tn/help/rom/05/08)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G2372, G3709, G3949, G3950

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Яхве, Сущий #
## Определение: ##
# Яхве, Сущий
## Определение:
Яхве — это личное имя Бога, которое Он открыл Моисею из горящего куста.
* Имя «Яхве» происходит от древнееврейского глагола «быть» и означает «Существующий» или «Тот, Кто есть».
@ -12,7 +12,7 @@
* В Ветхом Завете, когда Бог говорил о Себе, он часто использовал Своё имя вместо местоимения.
* Употребление местоимения «Я» или «я», в Открытом Дословном переводе Библии указывает читателю, что в этом отрывке говорит Бог.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Имя «Яхве» может быть переведено словами или словосочетаниями, которые означают «Я есть», «Я Живой», «Я Тот, Кто есть» или «Я Тот, Кто живёт».
* Это слово может быть написано аналогично тому, как произносится «Яхве».
@ -23,38 +23,38 @@
(См. также: [Бог](../kt/god.md), [господин](../kt/lord.md), [Моисей](../names/moses.md), [открывать](../kt/reveal.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Kings 21:19-20](rc://en/tn/help/1ki/21/19)
* [3 Цар. 21:19-20](rc://en/tn/help/1ki/21/19)
* [1 Samuel 16:6-7](rc://en/tn/help/1sa/16/06)
* [Daniel 09:3-4](rc://en/tn/help/dan/09/03)
* [Daniel 9:3-4](rc://en/tn/help/dan/09/03)
* [Ezekiel 17:24](rc://en/tn/help/ezk/17/24)
* [Genesis 02:4-6](rc://en/tn/help/gen/02/04)
* [Genesis 04:3-5](rc://en/tn/help/gen/04/03)
* [Genesis 2:4-6](rc://en/tn/help/gen/02/04)
* [Genesis 4:3-5](rc://en/tn/help/gen/04/03)
* [Genesis 28:12-13](rc://en/tn/help/gen/28/12)
* [Hosea 11:12](rc://en/tn/help/hos/11/12)
* [Isaiah 10:3-4](rc://en/tn/help/isa/10/03)
* [Isaiah 38:7-8](rc://en/tn/help/isa/38/07)
* [Ос. 11:12](rc://en/tn/help/hos/11/12)
* [Ис. 10:3-4](rc://en/tn/help/isa/10/03)
* [Ис. 38:7-8](rc://en/tn/help/isa/38/07)
* [Job 12:9-10](rc://en/tn/help/job/12/09)
* [Joshua 01:8-9](rc://en/tn/help/jos/01/08)
* [Lamentations 01:4-5](rc://en/tn/help/lam/01/04)
* [Joshua 1:8-9](rc://en/tn/help/jos/01/08)
* [Lamentations 1:4-5](rc://en/tn/help/lam/01/04)
* [Leviticus 25:35-38](rc://en/tn/help/lev/25/35)
* [Malachi 03:4-5](rc://en/tn/help/mal/03/04)
* [Micah 02:3-5](rc://en/tn/help/mic/02/03)
* [Micah 06:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Numbers 08:9-11](rc://en/tn/help/num/08/09)
* [Malachi 3:4-5](rc://en/tn/help/mal/03/04)
* [Micah 2:3-5](rc://en/tn/help/mic/02/03)
* [Micah 6:3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03)
* [Numbers 8:9-11](rc://en/tn/help/num/08/09)
* [Psalm 124:1-3](rc://en/tn/help/psa/124/001)
* [Ruth 01:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19)
* [Ruth 1:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19)
* [Zechariah 14:5](rc://en/tn/help/zec/14/05)
## Примеры из Библейских историй: ##
## Примеры из Библейских историй:
* __[09:14](rc://en/tn/help/obs/09/14)__ God said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am __Yahweh__, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the covenant and said, "I am __Yahweh__, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ "Do not make idols or worship them, for I, __Yahweh__, am a jealous God."
* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of __Yahweh__, the true God.
* __[13:4](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the covenant and said, "I am __Yahweh__, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* __[13:5](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ "Do not make idols or worship them, for I, __Yahweh__, am a jealous God."
* __[16:1](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of __Yahweh__, the true God.
* __[19:10](rc://en/tn/help/obs/19/10)__ Then Elijah prayed, "O __Yahweh__, God of Abraham, Isaac, and Jacob, show us today that you are the God of Israel and that I am your servant."
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H3050, H3068, H3069

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# рвение, ревностный #
## Определение: ##
# рвение, ревностный
## Определение:
Слова «рвение» и «ревностный» означают преданность, глубокое посвящение кому-либо или чему-либо.
@ -7,23 +7,23 @@
* Слово «ревностный» — означает «прилагающий большие усилия к чему-либо или упорный в достижении чего-либо».
* Словосочетания «ревность Господа» или «ревность Яхве» описывают сильные и настойчивые действия Бога. Например, направленные на благословение Его народа или установление справедливости.
## Варианты перевода: ##
## Варианты перевода:
* Словосочетание «будь ревностным» можно также перевести как «будь усердным» или «прилагай усилия».
* Слово «рвение» можно также перевести как «глубокое посвящение», «сильная решимость» или «сильный энтузиазм».
* Фразу «ревность по вашему дому» можно перевести как «строго чтить ваш храм» или «горячее желание позаботиться о вашем доме».
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Corinthians 12:30-31](rc://en/tn/help/1co/12/30)
* [1 Kings 19:9-10](rc://en/tn/help/1ki/19/09)
* [1 Кор. 12:30-31](rc://en/tn/help/1co/12/30)
* [3 Цар. 19:9-10](rc://en/tn/help/1ki/19/09)
* [Acts 22:3-5](rc://en/tn/help/act/22/03)
* [Galatians 04:17-18](rc://en/tn/help/gal/04/17)
* [Isaiah 63:15-16](rc://en/tn/help/isa/63/15)
* [John 02:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [Philippians 03:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06)
* [Romans 10:1-3](rc://en/tn/help/rom/10/01)
* [Гал. 4:17-18](rc://en/tn/help/gal/04/17)
* [Ис. 63:15-16](rc://en/tn/help/isa/63/15)
* [John 2:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17)
* [Флп. 3:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06)
* [Рим. 10:1-3](rc://en/tn/help/rom/10/01)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Сион, гора Сион #
## Определение: ##
# Сион, гора Сион
## Определение:
Изначально словом «Сион» или «горой Сион» называлась крепость, которую царь Давид захватил у иевусеев.
Оба эти названия стали использоваться для названия Иерусалима.
@ -10,14 +10,14 @@
(См. также: [Авраам](../names/abraham.md), [Давид](../names/david.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [Вифлеем](../names/bethlehem.md), [иевусеи](../names/jebusites.md))
## Ссылки на Библейский текст: ##
## Ссылки на Библейский текст:
* [1 Chronicles 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04)
* [Amos 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [1 Пар. 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04)
* [Amos 1:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01)
* [Jeremiah 51:34-35](rc://en/tn/help/jer/51/34)
* [Psalm 076:1-3](rc://en/tn/help/psa/076/001)
* [Romans 11:26-27](rc://en/tn/help/rom/11/26)
* [Psalm 76:1-3](rc://en/tn/help/psa/076/001)
* [Рим. 11:26-27](rc://en/tn/help/rom/11/26)
## Данные о слове: ##
## Данные о слове:
* Номера Стронга: H6726