Загрузить файлы 'bible/names'

This commit is contained in:
Samuel Kim 2021-02-15 10:44:05 +00:00
parent ef12c438fb
commit 15407f37d6
66 changed files with 705 additions and 705 deletions

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Аарон - это имя старшего брата Моисея. Бог избрал Аарона первым первосвященником израильского народа.
Аарон это имя старшего брата Моисея. Бог избрал Аарона первым первосвященником израильского народа.
* Аарон помогал Моисею обращаться к фараону с требованием отпустить израильтян на свободу.
* Во время блуждания израильтян по пустыне Аарон согрешил, сделав людям золотого идола для поклонения.
* Бог повелел, чтобы Аарон и его потомки были [священниками](../kt/priest.md) для израильского народа.
* Аарон помогал Моисею обращаться к фараону с требованием отпустить израильтян на свободу.
* Во время блуждания израильтян по пустыне Аарон согрешил, сделав людям золотого идола для поклонения.
* Бог повелел, чтобы Аарон и его потомки были [священниками](../kt/priest.md) для израильского народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,19 +14,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 23:14](rc://ru/tn/help/1ch/23/12)
* [Деян. 7:38-40](rc://ru/tn/help/act/07/38)
* [Исх. 28:1-3](rc://ru/tn/help/exo/28/01)
* [Лк. 1:5](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
* [Чис. 16:45](rc://ru/tn/help/num/16/44)
* [1 Пар. 23:14](rc://ru/tn/help/1ch/23/12)
* [Деян. 7:38-40](rc://ru/tn/help/act/07/38)
* [Исх. 28:1-3](rc://ru/tn/help/exo/28/01)
* [Лк. 1:5](rc://ru/tn/help/luk/01/05)
* [Чис. 16:45](rc://ru/tn/help/num/16/44)
## Примеры из Библейских историй:
* **[09:15](rc://ru/tn/help/obs/09/15)** God warned Moses and **Aaron** that Pharaoh would be stubborn.
* **[10:5](rc://ru/tn/help/obs/10/05)** Pharaoh called Moses and **Aaron** and told them that if they stopped the plague, the Israelites could leave Egypt.
* **[09:15](rc://ru/tn/help/obs/09/15)** God warned Moses and **Aaron** that Pharaoh would be stubborn.
* **[10:5](rc://ru/tn/help/obs/10/05)** Pharaoh called Moses and **Aaron** and told them that if they stopped the plague, the Israelites could leave Egypt.
* **[13:9](rc://ru/tn/help/obs/13/09)** God chose Moses' brother, **Aaron**, and Aaron's descendants to be his priests.
* **[13:11](rc://ru/tn/help/obs/13/11)** So they (the Israelites) brought gold to **Aaron** and asked him to form it into an idol for them!
* **[14:7](rc://ru/tn/help/obs/14/07)** They (the Israelites) became angry with Moses and **Aaron** and said, "Oh, why did you bring us to this horrible place?"
* **[13:11](rc://ru/tn/help/obs/13/11)** So they (the Israelites) brought gold to **Aaron** and asked him to form it into an idol for them!
* **[14:7](rc://ru/tn/help/obs/14/07)** They (the Israelites) became angry with Moses and **Aaron** and said, "Oh, why did you bring us to this horrible place?"
## Данные о слове:

View File

@ -2,12 +2,12 @@
## Факты:
Авель - это имя второго сына Адама и Евы. Авель был младшим братом Каина.
Авель это имя второго сына Адама и Евы. Авель был младшим братом Каина.
* Авель был пастухом.
* Авель принёс некоторых из своих животных в жертву Богу.
* Бог был доволен Авелем и его приношениями.
* Каин, старший сын Адама и Евы, убил Авеля.
* Авель был пастухом.
* Авель принёс некоторых из своих животных в жертву Богу.
* Бог был доволен Авелем и его приношениями.
* Каин, старший сын Адама и Евы, убил Авеля.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,11 +15,11 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 4:2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
* [Быт. 4:9](rc://ru/tn/help/gen/04/08)
* [Евр. 12:24](rc://ru/tn/help/heb/12/22)
* [Лк. 11:49-51](rc://ru/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 23:35](rc://ru/tn/help/mat/23/34)
* [Быт. 4:2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
* [Быт. 4:9](rc://ru/tn/help/gen/04/08)
* [Евр. 12:24](rc://ru/tn/help/heb/12/22)
* [Лк. 11:49-51](rc://ru/tn/help/luk/11/49)
* [Мф. 23:35](rc://ru/tn/help/mat/23/34)
## Данные о слове:

View File

@ -4,11 +4,11 @@
Аврам был халдеем (то есть человеком из народа халдеи) из города Ур. Бог избрал Аврама быть родоначальником израильского народа. В знак этого избрания Бог изменил имя Аврама на "Авраам".
* Имя "Аврам" означает "достойный отец".
* Имя "Авраам" означает "отец многих".
* Бог обещал Аврааму, что у него будет множество потомков, которые станут великим народом.
* Авраам поверил Богу и был послушен Ему. Бог повелел Аврааму покинуть территорию халдеев и пересилиться в Ханаан.
* Когда Авраам и его жена Сарра состарились и жили в Ханаане, у них родился сын Исаак.
* Имя "Аврам" означает "достойный отец".
* Имя "Авраам" означает "отец многих".
* Бог обещал Аврааму, что у него будет множество потомков, которые станут великим народом.
* Авраам поверил Богу и был послушен Ему. Бог повелел Аврааму покинуть территорию халдеев и пересилиться в Ханаан.
* Когда Авраам и его жена Сарра состарились и жили в Ханаане, у них родился сын Исаак.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,22 +16,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 3:8](rc://ru/tn/help/gal/03/06)
* [Быт. 11:29-30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 21:4](rc://ru/tn/help/gen/21/01)
* [Быт. 22:2](rc://ru/tn/help/gen/22/01)
* [Иак. 2:23](rc://ru/tn/help/jas/02/21)
* [Мф. 1:2](rc://ru/tn/help/mat/01/01)
* [Гал. 3:8](rc://ru/tn/help/gal/03/06)
* [Быт. 11:29-30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 21:4](rc://ru/tn/help/gen/21/01)
* [Быт. 22:2](rc://ru/tn/help/gen/22/01)
* [Иак. 2:23](rc://ru/tn/help/jas/02/21)
* [Мф. 1:2](rc://ru/tn/help/mat/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[04:6](rc://ru/tn/help/obs/04/06)** When **Abram** arrived in Canaan, God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[04:6](rc://ru/tn/help/obs/04/06)** When **Abram** arrived in Canaan, God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** Then God changed **Abram**'s name to **Abraham**, which means "father of many."
* **[05:5](rc://ru/tn/help/obs/05/05)** About a year later, when **Abraham** was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** When Isaac was a young man, God tested **Abraham's** faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When **Abraham** was very old and his son, Isaac, had grown to be a man, **Abraham** sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, Isaac.
* **[06:4](rc://ru/tn/help/obs/06/04)** After a long time, **Abraham** died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
* **[21:2](rc://ru/tn/help/obs/21/02)** God promised **Abraham** that through him all people groups of the world would receive a blessing.
* **[05:5](rc://ru/tn/help/obs/05/05)** About a year later, when **Abraham** was 100 years old and Sarah was 90, Sarah gave birth to Abraham's son.
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** When Isaac was a young man, God tested **Abraham's** faith by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When **Abraham** was very old and his son, Isaac, had grown to be a man, **Abraham** sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, Isaac.
* **[06:4](rc://ru/tn/help/obs/06/04)** After a long time, **Abraham** died and all of the promises that God had made to him in the covenant were passed on to Isaac.
* **[21:2](rc://ru/tn/help/obs/21/02)** God promised **Abraham** that through him all people groups of the world would receive a blessing.
## Данные о слове:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Адам - это имя первого человека, которого создал Бог. Адам и его жена Ева были сотворены по Божьему образу.
Адам это имя первого человека, которого создал Бог. Адам и его жена Ева были сотворены по Божьему образу.
* Бог создал Адама из земли и вдохнул в него жизнь.
* Имя “Адам” созвучно с еврейскими словами “красная глина” или “земля”.
* Имя “Адам” одновременно является ветхозаветным словом, означающим “человечество” или “человек”.
* Все люди — потомки Адама и Евы.
* Адам и Ева ослушались Бога. Это привело к разделению их с Богом, а также к появлению греха и смерти в мире.
* Бог создал Адама из земли и вдохнул в него жизнь.
* Имя “Адам” созвучно с еврейскими словами “красная глина” или “земля”.
* Имя “Адам” одновременно является ветхозаветным словом, означающим “человечество” или “человек”.
* Все люди — потомки Адама и Евы.
* Адам и Ева ослушались Бога. Это привело к разделению их с Богом, а также к появлению греха и смерти в мире.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -26,12 +26,12 @@
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:9](rc://ru/tn/help/obs/01/09)** Then God said, "Let us make human beings in our image to be like us."
* **[01:10](rc://ru/tn/help/obs/01/10)** This man's name was **Adam**. God planted a garden where **Adam** could live, and put him there to care for it.
* **[01:12](rc://ru/tn/help/obs/01/12)** Then God said, "It is not good for man to be alone." But none of the animals could be **Adam's** helper.
* **[02:11](rc://ru/tn/help/obs/02/11)** And God clothed **Adam** and Eve with animal skins.
* **[02:12](rc://ru/tn/help/obs/02/12)** So God sent **Adam** and Eve away from the beautiful garden.
* **[49:8](rc://ru/tn/help/obs/49/08)** When **Adam** and Eve sinned, it affected all of their descendants.
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Because **Adam** and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.
* **[01:10](rc://ru/tn/help/obs/01/10)** This man's name was **Adam**. God planted a garden where **Adam** could live, and put him there to care for it.
* **[01:12](rc://ru/tn/help/obs/01/12)** Then God said, "It is not good for man to be alone." But none of the animals could be **Adam's** helper.
* **[02:11](rc://ru/tn/help/obs/02/11)** And God clothed **Adam** and Eve with animal skins.
* **[02:12](rc://ru/tn/help/obs/02/12)** So God sent **Adam** and Eve away from the beautiful garden.
* **[49:8](rc://ru/tn/help/obs/49/08)** When **Adam** and Eve sinned, it affected all of their descendants.
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Because **Adam** and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Aхав - это имя царя Израиля, который правил над северным царством в 875-854 гг. до н.э. Ахав был очень злым.
Aхав это имя царя Израиля, который правил над северным царством в 875-854 гг. до н.э. Ахав был очень злым.
* Царь Ахав склонял людей в царстве Израиля поклоняться ложным богам.
* Пророк Илия выступил против Ахава и объявил, что в наказание за грехи, в которые Ахав ввёл народ, в течение трёх с половиной лет в Израиле будет сильнейшая засуха.
* Ахав и его жена Иезавель совершили также много другого зла, в частности, использовали свою власть для убийства невинных людей.
* Царь Ахав склонял людей в царстве Израиля поклоняться ложным богам.
* Пророк Илия выступил против Ахава и объявил, что в наказание за грехи, в которые Ахав ввёл народ, в течение трёх с половиной лет в Израиле будет сильнейшая засуха.
* Ахав и его жена Иезавель совершили также много другого зла, в частности, использовали свою власть для убийства невинных людей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,16 +14,16 @@ Aхав - это имя царя Израиля, который правил н
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 18:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/18/01)
* [3 Цар. 20:1-3](rc://ru/tn/help/1ki/20/01)
* [2 Пар. 21:6](rc://ru/tn/help/2ch/21/06)
* [4 Цар. 9:8](rc://ru/tn/help/2ki/09/07)
* [3 Цар. 18:1-2](rc://ru/tn/help/1ki/18/01)
* [3 Цар. 20:1-3](rc://ru/tn/help/1ki/20/01)
* [2 Пар. 21:6](rc://ru/tn/help/2ch/21/06)
* [4 Цар. 9:8](rc://ru/tn/help/2ki/09/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:2](rc://ru/tn/help/obs/19/02)** Elijah was a prophet when **Ahab** was king over the kingdom of Israel. **Ahab** was an evil man who encouraged people to worship a false god named Baal.
* **[19:3](rc://ru/tn/help/obs/19/03)** **Ahab** and his army looked for Elijah, but they could not find him.
* **[19:5](rc://ru/tn/help/obs/19/05)** After three and a half years, God told Elijah to return to the kingdom of Israel and speak with **Ahab** because he was going to send rain again.
* **[19:2](rc://ru/tn/help/obs/19/02)** Elijah was a prophet when **Ahab** was king over the kingdom of Israel. **Ahab** was an evil man who encouraged people to worship a false god named Baal.
* **[19:3](rc://ru/tn/help/obs/19/03)** **Ahab** and his army looked for Elijah, but they could not find him.
* **[19:5](rc://ru/tn/help/obs/19/05)** After three and a half years, God told Elijah to return to the kingdom of Israel and speak with **Ahab** because he was going to send rain again.
## Данные о слове:

View File

@ -2,25 +2,25 @@
## Факты:
Аморреи - это название могущественного народа, прародителем которого был внук Ноя, Ханаан.
Аморреи это название могущественного народа, прародителем которого был внук Ноя, Ханаан.
* Название этого народа означает “высокий”. Возможно, это название было связано с горной местностью, где они проживали, или с тем, что они славились своим высоким ростом.
* Аморреи жили по обоим берегам реки Иордан. Жители города Гай были аморреями.
* Бог говорил о “грехе аморреев”, который состоял в их поклонении ложным богам и связанными с этим поклонением греховными ритуалами.
* Иисус, сын Навина руководил израильтянами в войнах против аморреев, когда Бог велел им истребить их всех.
* Название этого народа означает “высокий”. Возможно, это название было связано с горной местностью, где они проживали, или с тем, что они славились своим высоким ростом.
* Аморреи жили по обоим берегам реки Иордан. Жители города Гай были аморреями.
* Бог говорил о “грехе аморреев”, который состоял в их поклонении ложным богам и связанными с этим поклонением греховными ритуалами.
* Иисус, сын Навина руководил израильтянами в войнах против аморреев, когда Бог велел им истребить их всех.
## Ссылки на библейский текст:
* [Amos 2:9](rc://ru/tn/help/amo/02/09)
* [Иез. 16:3](rc://ru/tn/help/ezk/16/01)
* [Быт. 10:16](rc://ru/tn/help/gen/10/15)
* [Быт. 15:14-16](rc://ru/tn/help/gen/15/14)
* [Нав. 9:10](rc://ru/tn/help/jos/09/09)
* [Amos 2:9](rc://ru/tn/help/amo/02/09)
* [Иез. 16:3](rc://ru/tn/help/ezk/16/01)
* [Быт. 10:16](rc://ru/tn/help/gen/10/15)
* [Быт. 15:14-16](rc://ru/tn/help/gen/15/14)
* [Нав. 9:10](rc://ru/tn/help/jos/09/09)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:7](rc://ru/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the **Amorites**, heard that the Gibeonites had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked Gibeon.
* **[15:8](rc://ru/tn/help/obs/15/08)** In the early morning they surprised the **Amorite** armies and attacked them.
* **[15:7](rc://ru/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the **Amorites**, heard that the Gibeonites had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked Gibeon.
* **[15:8](rc://ru/tn/help/obs/15/08)** In the early morning they surprised the **Amorite** armies and attacked them.
* **[15:9](rc://ru/tn/help/obs/15/09)** God fought for Israel that day. He caused the **Amorites** to be confused and he sent large hailstones that killed many of the **Amorites**.
* **[15:10](rc://ru/tn/help/obs/15/10)** God also caused the sun to stay in one place in the sky so that Israel would have enough time to completely defeat the **Amorites**.

View File

@ -4,20 +4,20 @@
Ассирия была могущественным государством в период, когда израильтяне проживали в ханаанских землях. Ассирийская империя состояла из разных народов, которыми правил ассирийский царь.
* Народ Ассирии проживал на территории, которая сейчас является северной частью Ирака.
* В разные периоды истории Ассирия вела войны против Израиля.
* В 722 г. до н.э. ассирийцы полностью покорили царство Израиля и насильно переселили многих израильтян в Ассирию.
* Оставшиеся израильтяне смешались с переселенцами, которых ассирийцы выслали из Самарии в Израиль. Потомки израильтян, вступивших в брак с переселенцами, позже стали называться самарянами.
* Народ Ассирии проживал на территории, которая сейчас является северной частью Ирака.
* В разные периоды истории Ассирия вела войны против Израиля.
* В 722 г. до н.э. ассирийцы полностью покорили царство Израиля и насильно переселили многих израильтян в Ассирию.
* Оставшиеся израильтяне смешались с переселенцами, которых ассирийцы выслали из Самарии в Израиль. Потомки израильтян, вступивших в брак с переселенцами, позже стали называться самарянами.
(См. также: [Самария, самаряне](../names/samaria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 10:11](rc://ru/tn/help/gen/10/11)
* [Быт. 25:17-18](rc://ru/tn/help/gen/25/17)
* [Ис. 7:16-17](rc://ru/tn/help/isa/07/16)
* [Иер. 50:17](rc://ru/tn/help/jer/50/17)
* [Мих. 7:11-13](rc://ru/tn/help/mic/07/11)
* [Быт. 10:11](rc://ru/tn/help/gen/10/11)
* [Быт. 25:17-18](rc://ru/tn/help/gen/25/17)
* [Ис. 7:16-17](rc://ru/tn/help/isa/07/16)
* [Иер. 50:17](rc://ru/tn/help/jer/50/17)
* [Мих. 7:11-13](rc://ru/tn/help/mic/07/11)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,11 +4,11 @@
Имя “Ваал” означает “господин” или “хозяин”. Это имя главного ложного бога, которому поклонялись хананеи.
* Имя “Ваал” было также частью имён некоторых местных ложных богов, например, “Ваал-Фегора”. Иногда всех этих богов называли “Ваалами”.
* Имя божества “Ваал” часто становилось частью имён некоторых людей.
* Ритуальное поклонение Ваалу сопровождалось жертвоприношением детей и связью с проститутками.
* В некоторые периоды своей истории, следуя примеру соседних языческих народов, израильтяне тоже поклонялись Ваалу.
* Во время правления царя Ахава Божий пророк Илия устроил испытание, чтобы доказать, что Ваал не существует, и что Яхве является единственным истинным Богом. Пророки Ваала были преданы смерти, и народ снова начал поклоняться Яхве.
* Имя “Ваал” было также частью имён некоторых местных ложных богов, например, “Ваал-Фегора”. Иногда всех этих богов называли “Ваалами”.
* Имя божества “Ваал” часто становилось частью имён некоторых людей.
* Ритуальное поклонение Ваалу сопровождалось жертвоприношением детей и связью с проститутками.
* В некоторые периоды своей истории, следуя примеру соседних языческих народов, израильтяне тоже поклонялись Ваалу.
* Во время правления царя Ахава Божий пророк Илия устроил испытание, чтобы доказать, что Ваал не существует, и что Яхве является единственным истинным Богом. Пророки Ваала были преданы смерти, и народ снова начал поклоняться Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,18 +16,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 16:31](rc://ru/tn/help/1ki/16/31)
* [1 Цар. 7:3-4](rc://ru/tn/help/1sa/07/03)
* [Иер. 2:7-8](rc://ru/tn/help/jer/02/07)
* [Judges 2:11](rc://ru/tn/help/jdg/02/11)
* [Чис. 22:41](rc://ru/tn/help/num/22/41)
* [3 Цар. 16:31](rc://ru/tn/help/1ki/16/31)
* [1 Цар. 7:3-4](rc://ru/tn/help/1sa/07/03)
* [Иер. 2:7-8](rc://ru/tn/help/jer/02/07)
* [Judges 2:11](rc://ru/tn/help/jdg/02/11)
* [Чис. 22:41](rc://ru/tn/help/num/22/41)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:2](rc://ru/tn/help/obs/19/02)** Ahab was an evil man who encouraged people to worship a false god named **Baal**.
* **[19:6](rc://ru/tn/help/obs/19/06)** All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of **Baal**, came to Mount Carmel. Elijah said to the people, "How long will you keep changing your mind? If Yahweh is God, serve him! If **Baal** is God, serve him!"
* **[19:6](rc://ru/tn/help/obs/19/06)** All the people of the entire kingdom of Israel, including the 450 prophets of **Baal**, came to Mount Carmel. Elijah said to the people, "How long will you keep changing your mind? If Yahweh is God, serve him! If **Baal** is God, serve him!"
* **[19:7](rc://ru/tn/help/obs/19/07)** Then Elijah said to the prophets of **Baal**, "Kill a bull and prepare it as a sacrifice, but do not light the fire.
* **[19:8](rc://ru/tn/help/obs/19/08)** Then the prophets of **Baal** prayed to **Baal**, "Hear us, O **Baal**!"
* **[19:8](rc://ru/tn/help/obs/19/08)** Then the prophets of **Baal** prayed to **Baal**, "Hear us, O **Baal**!"
* **[19:12](rc://ru/tn/help/obs/19/12)** So the people captured the prophets of **Baal**. Then Elijah took them away from there and killed them.
## Данные о слове:

View File

@ -4,27 +4,27 @@
В древности Вавилон был столицей региона, который назывался Вавилония. Вавилония была частью огромной Вавилонской империи.
* Город Вавилон стоял у реки Евфрат — на месте, где за много лет до его возникновения начала строиться вавилонская башня.
* Иногда слово “Вавилон” означает не город, а всю Вавилонскую империю. Например, “царь Вавилона” правил всей империей, а не одним городом.
* Вавилоняне были сильным народом. Они напали на царство Иуды, завоевали его, и держали иудеев в плену в Вавилонии в течение 70-ти лет.
* Часть Вавилонии называлась “Халдеей”, а живущий там народ — “халдеями”. Поэтому в Библии под словом “Халдея” часто имеется в виду Вавилония. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
* Город Вавилон стоял у реки Евфрат — на месте, где за много лет до его возникновения начала строиться вавилонская башня.
* Иногда слово “Вавилон” означает не город, а всю Вавилонскую империю. Например, “царь Вавилона” правил всей империей, а не одним городом.
* Вавилоняне были сильным народом. Они напали на царство Иуды, завоевали его, и держали иудеев в плену в Вавилонии в течение 70-ти лет.
* Часть Вавилонии называлась “Халдеей”, а живущий там народ — “халдеями”. Поэтому в Библии под словом “Халдея” часто имеется в виду Вавилония. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))
(См. также: [Вавилон](../names/babel.md), [Халдея, халдейский](../names/chaldeans.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Навуходоносор](../names/nebuchadnezzar.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 9:1](rc://ru/tn/help/1ch/09/01)
* [4 Цар. 17:24-26](rc://ru/tn/help/2ki/17/24)
* [Деян. 7:43](rc://ru/tn/help/act/07/43)
* [Дан. 1:2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Иез. 12:13](rc://ru/tn/help/ezk/12/11)
* [Мф. 1:11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
* [Мф. 1:17](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
* [1 Пар. 9:1](rc://ru/tn/help/1ch/09/01)
* [4 Цар. 17:24-26](rc://ru/tn/help/2ki/17/24)
* [Деян. 7:43](rc://ru/tn/help/act/07/43)
* [Дан. 1:2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Иез. 12:13](rc://ru/tn/help/ezk/12/11)
* [Мф. 1:11](rc://ru/tn/help/mat/01/09)
* [Мф. 1:17](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the **Babylonians**, to attack the kingdom of Judah. **Babylon** was a powerful empire.
* **[20:7](rc://ru/tn/help/obs/20/07)** But after a few years, the king of Judah rebelled against **Babylon**. So, the **Babylonians** came back and attacked the kingdom of Judah. They captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent Nebuchadnezzar, king of the **Babylonians**, to attack the kingdom of Judah. **Babylon** was a powerful empire.
* **[20:7](rc://ru/tn/help/obs/20/07)** But after a few years, the king of Judah rebelled against **Babylon**. So, the **Babylonians** came back and attacked the kingdom of Judah. They captured the city of Jerusalem, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:9](rc://ru/tn/help/obs/20/09)** Nebuchadnezzar and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to **Babylon**, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
* **[20:11](rc://ru/tn/help/obs/20/11)** About seventy years later, Cyrus, the king of the Persians, defeated **Babylon**.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Варнава был одним из первых христиан: он жил во времена апостолов.
* Варнава происходил из израильского племени Левия и был родом с Кипра.
* Когда Савл (Павел) стал христианином, Варнава призвал других верующих принять его как брата по вере.
* Варнава путешествовал вместе с Павлом по разным городам, проповедуя добрую весть об Иисусе.
* Его настоящим именем было “Иосиф”, но все называли его “Варнава”, то есть “сын утешения” или “тот, кто утешает”.
* Варнава происходил из израильского племени Левия и был родом с Кипра.
* Когда Савл (Павел) стал христианином, Варнава призвал других верующих принять его как брата по вере.
* Варнава путешествовал вместе с Павлом по разным городам, проповедуя добрую весть об Иисусе.
* Его настоящим именем было “Иосиф”, но все называли его “Варнава”, то есть “сын утешения” или “тот, кто утешает”.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,17 +15,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:36](rc://ru/tn/help/act/04/36)
* [Деян. 11:26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 13:3](rc://ru/tn/help/act/13/01)
* [Деян. 15:33](rc://ru/tn/help/act/15/33)
* [Кол. 4:10-11](rc://ru/tn/help/col/04/10)
* [Гал. 2:9-10](rc://ru/tn/help/gal/02/09)
* [Гал. 2:13](rc://ru/tn/help/gal/02/13)
* [Деян. 4:36](rc://ru/tn/help/act/04/36)
* [Деян. 11:26](rc://ru/tn/help/act/11/25)
* [Деян. 13:3](rc://ru/tn/help/act/13/01)
* [Деян. 15:33](rc://ru/tn/help/act/15/33)
* [Кол. 4:10-11](rc://ru/tn/help/col/04/10)
* [Гал. 2:9-10](rc://ru/tn/help/gal/02/09)
* [Гал. 2:13](rc://ru/tn/help/gal/02/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[46:8](rc://ru/tn/help/obs/46/08)** Then a believer named **Barnabas** took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
* **[46:8](rc://ru/tn/help/obs/46/08)** Then a believer named **Barnabas** took Saul to the apostles and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
* **[46:9](rc://ru/tn/help/obs/46/09)** **Barnabas** and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church. I
* **[46:10](rc://ru/tn/help/obs/46/10)** One day, while the Christians at Antioch were fasting and praying, the Holy Spirit said to them, "Set apart for me **Barnabas** and Saul to do the work I have called them to do." So the church in Antioch prayed for **Barnabas** and Saul and placed their hands on them.

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Вирсавия - это имя женщины, которая была женой Урии, воина из армии Давида. После смерти Урии она стала женой Давида и матерью Соломона.
Вирсавия это имя женщины, которая была женой Урии, воина из армии Давида. После смерти Урии она стала женой Давида и матерью Соломона.
* Несмотря на то, что Вирсавия состояла в браке с Урией, Давид насильно забрал её себе во дворец и имел с ней сексуальную связь.
* Когда Давид узнал, что Вирсавия ждёт от него ребенка, он сделал так, чтобы Урия погиб в сражении.
* Царь Давид женился на Вирсавии, и она родила ему ребёнка.
* Бог наказал Давида за этот грех: его новорожденный ребёнок умер, прожив всего лишь несколько дней.
* Впоследствии Вирсавия родила другого сына, Соломона, который стал царём после Давида.
* Несмотря на то, что Вирсавия состояла в браке с Урией, Давид насильно забрал её себе во дворец и имел с ней сексуальную связь.
* Когда Давид узнал, что Вирсавия ждёт от него ребенка, он сделал так, чтобы Урия погиб в сражении.
* Царь Давид женился на Вирсавии, и она родила ему ребёнка.
* Бог наказал Давида за этот грех: его новорожденный ребёнок умер, прожив всего лишь несколько дней.
* Впоследствии Вирсавия родила другого сына, Соломона, который стал царём после Давида.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,10 +16,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:4-5](rc://ru/tn/help/1ch/03/04)
* [3 Цар. 1:11](rc://ru/tn/help/1ki/01/11)
* [2 Цар. 11:3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [Пс. 51:1-2](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
* [1 Пар. 3:4-5](rc://ru/tn/help/1ch/03/04)
* [3 Цар. 1:11](rc://ru/tn/help/1ki/01/11)
* [2 Цар. 11:3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [Пс. 51:1-2](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
## Примеры из Библейских историй:
@ -27,7 +27,7 @@
* **[17:11](rc://ru/tn/help/obs/17/11)** A short time later **Bathsheba** sent a message to David saying that she was pregnant.
* **[17:12](rc://ru/tn/help/obs/17/12)** **Bathsheba's** husband, a man named Uriah, was one of David's best soldiers.
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** After Uriah was killed, David married **Bathsheba**.
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and **Bathsheba** had another son, and they named him Solomon.
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and **Bathsheba** had another son, and they named him Solomon.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Халев - это имя одного из двенадцати разведчиков, которых Моисей послал осмотреть Ханаан.
Халев это имя одного из двенадцати разведчиков, которых Моисей послал осмотреть Ханаан.
* Халев и Иисус, сын Навин сказали, чтобы народ надеялся на Бога, и тогда Он поможет им победить хананеян.
* Иисус Навин и Халев стали единственными из своего поколения, кому было позволено войти в Обещанную Богом Землю — в Ханаан.
* Халев попросил, чтобы землю Хеврона дали ему и его семье. Он знал, что Бог поможет ему победить живущий там народ.
* Халев и Иисус, сын Навин сказали, чтобы народ надеялся на Бога, и тогда Он поможет им победить хананеян.
* Иисус Навин и Халев стали единственными из своего поколения, кому было позволено войти в Обещанную Богом Землю — в Ханаан.
* Халев попросил, чтобы землю Хеврона дали ему и его семье. Он знал, что Бог поможет ему победить живущий там народ.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,14 +14,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 4:13](rc://ru/tn/help/1ch/04/13)
* [Нав. 14:6-7](rc://ru/tn/help/jos/14/06)
* [Judges 1:12](rc://ru/tn/help/jdg/01/11)
* [Чис. 32:10-12](rc://ru/tn/help/num/32/10)
* [1 Пар. 4:13](rc://ru/tn/help/1ch/04/13)
* [Нав. 14:6-7](rc://ru/tn/help/jos/14/06)
* [Judges 1:12](rc://ru/tn/help/jdg/01/11)
* [Чис. 32:10-12](rc://ru/tn/help/num/32/10)
## Примеры из Библейских историй:
* **[14:4](rc://ru/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:4](rc://ru/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://ru/tn/help/obs/14/06)** Immediately **Caleb** and Нав., the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them! God will fight for us!"
* **[14:8](rc://ru/tn/help/obs/14/08)** "Except for Нав. and **Caleb**, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."

View File

@ -4,9 +4,9 @@
Ханаан был сыном Хама, одного из сыновей Ноя. Хананеи были потомками Ханаана.
* “Ханааном” или “ханаанской землёй” называлась также территория от долины реки Иордан до Средиземного моря, простиравшаяся на юг до границы с Египтом и на север до границы с Сирией.
* Эту территорию населяли хананеи, а также некоторые другие этнические группы. Всех этих людей, проживающих на территории Ханаана (или на “ханаанской земле”) называли “людьми Ханаана”.
* Бог обещал отдать ханаанскую землю Аврааму и его потомкам — израильтянам.
* “Ханааном” или “ханаанской землёй” называлась также территория от долины реки Иордан до Средиземного моря, простиравшаяся на юг до границы с Египтом и на север до границы с Сирией.
* Эту территорию населяли хананеи, а также некоторые другие этнические группы. Всех этих людей, проживающих на территории Ханаана (или на “ханаанской земле”) называли “людьми Ханаана”.
* Бог обещал отдать ханаанскую землю Аврааму и его потомкам — израильтянам.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,19 +14,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 13:19-20](rc://ru/tn/help/act/13/19)
* [Исх. 3:7-8](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 9:18](rc://ru/tn/help/gen/09/18)
* [Быт. 10:19-20](rc://ru/tn/help/gen/10/19)
* [Быт. 13:7](rc://ru/tn/help/gen/13/05)
* [Быт. 47:2](rc://ru/tn/help/gen/47/01)
* [Деян. 13:19-20](rc://ru/tn/help/act/13/19)
* [Исх. 3:7-8](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 9:18](rc://ru/tn/help/gen/09/18)
* [Быт. 10:19-20](rc://ru/tn/help/gen/10/19)
* [Быт. 13:7](rc://ru/tn/help/gen/13/05)
* [Быт. 47:2](rc://ru/tn/help/gen/47/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[04:5](rc://ru/tn/help/obs/04/05)** He (Abram) took his wife, Sarai, together with all his servants and everything he owned and went to the land God showed him, the land of **Canaan**.
* **[04:6](rc://ru/tn/help/obs/04/06)** When Abram arrived in **Canaan** God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[04:9](rc://ru/tn/help/obs/04/09)** "I give the land of **Canaan** to your descendants."
* **[05:3](rc://ru/tn/help/obs/05/03)** "I will give you and your descendants the land of **Canaan** as their possession and I will be their God forever."
* **[04:6](rc://ru/tn/help/obs/04/06)** When Abram arrived in **Canaan** God said, "Look all around you. I will give to you and your descendants all the land that you can see as an inheritance."
* **[04:9](rc://ru/tn/help/obs/04/09)** "I give the land of **Canaan** to your descendants."
* **[05:3](rc://ru/tn/help/obs/05/03)** "I will give you and your descendants the land of **Canaan** as their possession and I will be their God forever."
* **[07:8](rc://ru/tn/help/obs/07/08)** After twenty years away from his home in **Canaan**, Jacob returned there with his family, his servants, and all his herds of animals.
## Данные о слове:

View File

@ -4,8 +4,8 @@
Крит — это остров в Средиземном море; Крит расположен у южного побережья Греции. “Критяне” — это жители острова Крит.
* В ходе своих миссионерских путешествий апостол Павел несколько раз бывал на Крите.
* Павел оставил на острове своего соратника Тита, чтобы тот учил христиан и помог им выбрать руководителей для церкви.
* В ходе своих миссионерских путешествий апостол Павел несколько раз бывал на Крите.
* Павел оставил на острове своего соратника Тита, чтобы тот учил христиан и помог им выбрать руководителей для церкви.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))

View File

@ -4,11 +4,11 @@
Египет — это государство в северо-восточной части Африки, лежащее на юго-западе от ханаанской земли. Египтянин — это житель Египта.
* В древние времена Египет был могущественной и богатой страной.
* Древний Египет делился на две части. Нижний Египет — это северная его часть, где река Нил впадает в Средиземное море. Верхний Египет — это его южная часть. В Ветхом Завете эти части имеют название “Египет” и “Пафрос” соответственно.
* Когда в Ханаане был голод, несколько раз патриархи израильского народа ходили в Египет, чтобы купить еду для своих семей.
* На протяжении нескольких столетий израильтяне были рабами в Египте.
* Спасаясь от Ирода Великого, Иосиф и Мария с младенцем Иисусом отправились в Египет.
* В древние времена Египет был могущественной и богатой страной.
* Древний Египет делился на две части. Нижний Египет — это северная его часть, где река Нил впадает в Средиземное море. Верхний Египет — это его южная часть. В Ветхом Завете эти части имеют название “Египет” и “Пафрос” соответственно.
* Когда в Ханаане был голод, несколько раз патриархи израильского народа ходили в Египет, чтобы купить еду для своих семей.
* На протяжении нескольких столетий израильтяне были рабами в Египте.
* Спасаясь от Ирода Великого, Иосиф и Мария с младенцем Иисусом отправились в Египет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,19 +16,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 4:7-9](rc://ru/tn/help/1sa/04/07)
* [Деян. 7:10](rc://ru/tn/help/act/07/09)
* [Исх. 3:7](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 41:29](rc://ru/tn/help/gen/41/27)
* [Быт. 41:57](rc://ru/tn/help/gen/41/55)
* [Мф. 2:15](rc://ru/tn/help/mat/02/13)
* [1 Цар. 4:7-9](rc://ru/tn/help/1sa/04/07)
* [Деян. 7:10](rc://ru/tn/help/act/07/09)
* [Исх. 3:7](rc://ru/tn/help/exo/03/07)
* [Быт. 41:29](rc://ru/tn/help/gen/41/27)
* [Быт. 41:57](rc://ru/tn/help/gen/41/55)
* [Мф. 2:15](rc://ru/tn/help/mat/02/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:4](rc://ru/tn/help/obs/08/04)** The slave traders took Joseph to **Egypt**. **Egypt** was a large, powerful country located along the Nile River.
* **[08:4](rc://ru/tn/help/obs/08/04)** The slave traders took Joseph to **Egypt**. **Egypt** was a large, powerful country located along the Nile River.
* **[08:8](rc://ru/tn/help/obs/08/08)** Pharaoh was so impressed with Joseph that he appointed him to be the second most powerful man in all of **Egypt**!
* **[08:11](rc://ru/tn/help/obs/08/11)** So Jacob sent his older sons to **Egypt ** to buy food.
* **[08:14](rc://ru/tn/help/obs/08/14)** Even though Jacob was an old man, he moved to **Egypt** with all of his family, and they all lived there.
* **[08:11](rc://ru/tn/help/obs/08/11)** So Jacob sent his older sons to **Egypt ** to buy food.
* **[08:14](rc://ru/tn/help/obs/08/14)** Even though Jacob was an old man, he moved to **Egypt** with all of his family, and they all lived there.
* **[09:1](rc://ru/tn/help/obs/09/01)** After Joseph died, all of his relatives stayed in **Egypt**.
## Данные о слове:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Илия - это мужское имя. Так звали одного из важнейших пророков Яхве. Илия пророчествовал во время правления нескольких израильских и иудейских царей, в том числе и царя Ахава.
Илия это мужское имя. Так звали одного из важнейших пророков Яхве. Илия пророчествовал во время правления нескольких израильских и иудейских царей, в том числе и царя Ахава.
* Бог совершил через Илию много чудес, включая чудо воскрешения мёртвого мальчика.
* Илия обличил царя Ахава в поклонении ложному божеству Ваалу.
* Илия вызвал пророков Ваала на испытание, которое показало, что единственный истинный Бог — это Яхве.
* В конце жизни Илии Бог чудесным образом вознёс его живым на небо.
* Через много столетий Илия вместе с Моисеем явился перед Иисусом на горе, и они вместе обсуждали будущие страдания и смерть Иисуса в Иерусалиме.
* Бог совершил через Илию много чудес, включая чудо воскрешения мёртвого мальчика.
* Илия обличил царя Ахава в поклонении ложному божеству Ваалу.
* Илия вызвал пророков Ваала на испытание, которое показало, что единственный истинный Бог — это Яхве.
* В конце жизни Илии Бог чудесным образом вознёс его живым на небо.
* Через много столетий Илия вместе с Моисеем явился перед Иисусом на горе, и они вместе обсуждали будущие страдания и смерть Иисуса в Иерусалиме.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,12 +16,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 17:1](rc://ru/tn/help/1ki/17/01)
* [4 Цар. 1:3-4](rc://ru/tn/help/2ki/01/03)
* [Иак. 5:16-18](rc://ru/tn/help/jas/05/16)
* [Ин. 1:19-21](rc://ru/tn/help/jhn/01/19)
* [Ин. 1:24-25](rc://ru/tn/help/jhn/01/24)
* [Мк. 9:5](rc://ru/tn/help/mrk/09/04)
* [3 Цар. 17:1](rc://ru/tn/help/1ki/17/01)
* [4 Цар. 1:3-4](rc://ru/tn/help/2ki/01/03)
* [Иак. 5:16-18](rc://ru/tn/help/jas/05/16)
* [Ин. 1:19-21](rc://ru/tn/help/jhn/01/19)
* [Ин. 1:24-25](rc://ru/tn/help/jhn/01/24)
* [Мк. 9:5](rc://ru/tn/help/mrk/09/04)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Елисей - это мужское имя. Так звали израильского пророка, который жил во времена царствования нескольких царей: Ахава, Охозии, Иорама, Иуия, Иоахаза и Иоаса.
Елисей это мужское имя. Так звали израильского пророка, который жил во времена царствования нескольких царей: Ахава, Охозии, Иорама, Иуия, Иоахаза и Иоаса.
* Бог велел Илии посвятить Елисея в пророки через обряд помазания маслом.
* Когда Илия вознёсся на небо в огненной колеснице, Елисей стал Божьим пророком для царей Израиля.
* Елисей совершил много чудес, включая исцеление сирийского военачальника от проказы и воскрешение из мёртвых сына сонамитянки.
* Бог велел Илии посвятить Елисея в пророки через обряд помазания маслом.
* Когда Илия вознёсся на небо в огненной колеснице, Елисей стал Божьим пророком для царей Израиля.
* Елисей совершил много чудес, включая исцеление сирийского военачальника от проказы и воскрешение из мёртвых сына сонамитянки.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 19:15-16](rc://ru/tn/help/1ki/19/15)
* [4 Цар. 3:15](rc://ru/tn/help/2ki/03/15)
* [4 Цар. 5:8](rc://ru/tn/help/2ki/05/08)
* [Лк. 4:25](rc://ru/tn/help/luk/04/25)
* [3 Цар. 19:15-16](rc://ru/tn/help/1ki/19/15)
* [4 Цар. 3:15](rc://ru/tn/help/2ki/03/15)
* [4 Цар. 5:8](rc://ru/tn/help/2ki/05/08)
* [Лк. 4:25](rc://ru/tn/help/luk/04/25)
## Данные о слове:

View File

@ -4,9 +4,9 @@
Исав был одним из двух близнецов, сыновей Исаака и Ревекки. Исав родился первым, а его брат Иаков был младшим из близнецов.
* Исав продал Иакову свои права старшего брата за тарелку еды.
* Поскольку Исав родился первым, его отец Исаак должен был дать ему особое благословение. Но Иаков обманул Исаака, и тот отдал своё благословение ему, а не Исаву. Сначала Исав был в такой ярости, что хотел убить Иакова, но потом простил своего брата.
* У Исава было много детей и внуков, и его потомки стали многочисленным народом, живущим в земле Ханаан.
* Исав продал Иакову свои права старшего брата за тарелку еды.
* Поскольку Исав родился первым, его отец Исаак должен был дать ему особое благословение. Но Иаков обманул Исаака, и тот отдал своё благословение ему, а не Исаву. Сначала Исав был в такой ярости, что хотел убить Иакова, но потом простил своего брата.
* У Исава было много детей и внуков, и его потомки стали многочисленным народом, живущим в земле Ханаан.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,13 +14,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 25:26](rc://ru/tn/help/gen/25/24)
* [Быт. 25:29-30](rc://ru/tn/help/gen/25/29)
* [Быт. 26:34](rc://ru/tn/help/gen/26/34)
* [Быт. 27:11-12](rc://ru/tn/help/gen/27/11)
* [Быт. 32:5](rc://ru/tn/help/gen/32/03)
* [Евр. 12:17](rc://ru/tn/help/heb/12/14)
* [Рим. 9:13](rc://ru/tn/help/rom/09/10)
* [Быт. 25:26](rc://ru/tn/help/gen/25/24)
* [Быт. 25:29-30](rc://ru/tn/help/gen/25/29)
* [Быт. 26:34](rc://ru/tn/help/gen/26/34)
* [Быт. 27:11-12](rc://ru/tn/help/gen/27/11)
* [Быт. 32:5](rc://ru/tn/help/gen/32/03)
* [Евр. 12:17](rc://ru/tn/help/heb/12/14)
* [Рим. 9:13](rc://ru/tn/help/rom/09/10)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,7 +2,7 @@
## Факты:
Ева - это имя первой женщины. Имя “Ева” означает “жизнь”.
Ева это имя первой женщины. Имя “Ева” означает “жизнь”.
* Бог создал Еву из ребра Адама.
* Ева была создана помощницей Адаму. Она находилась рядом с Адамом, чтобы помогать ему в работе, которую поручил ему Бог.
@ -14,18 +14,18 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Тим. 2:13](rc://ru/tn/help/1ti/02/13)
* [2 Кор. 11:3](rc://ru/tn/help/2co/11/03)
* [Быт. 3:20](rc://ru/tn/help/gen/03/20)
* [Быт. 4:2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
* [1 Тим. 2:13](rc://ru/tn/help/1ti/02/13)
* [2 Кор. 11:3](rc://ru/tn/help/2co/11/03)
* [Быт. 3:20](rc://ru/tn/help/gen/03/20)
* [Быт. 4:2](rc://ru/tn/help/gen/04/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[01:13](rc://ru/tn/help/obs/01/13)** Then God took one of Adam's ribs and made it into a woman and brought her to him.
* **[02:2](rc://ru/tn/help/obs/02/02)** But there was a crafty snake in the garden. He asked the woman, "Did God really tell you not to eat the fruit from any of the trees in the garden?"
* **[02:11](rc://ru/tn/help/obs/02/11)** The man named his wife **Eve**, which means "life-giver," because she would become the mother of all people.
* **[21:1](rc://ru/tn/help/obs/21/01)** God promised that a descendant of **Eve** would be born who would crush the snake's head.
* **[48:2](rc://ru/tn/help/obs/48/02)** Satan spoke through the snake in the garden in order to deceive **Eve**.
* **[21:1](rc://ru/tn/help/obs/21/01)** God promised that a descendant of **Eve** would be born who would crush the snake's head.
* **[48:2](rc://ru/tn/help/obs/48/02)** Satan spoke through the snake in the garden in order to deceive **Eve**.
* **[49:8](rc://ru/tn/help/obs/49/08)** When Adam and **Eve** sinned, it affected all of their descendants.
* **[50:16](rc://ru/tn/help/obs/50/16)** Because Adam and **Eve** disobeyed God and brought sin into this world, God cursed it and decided to destroy it.

View File

@ -13,21 +13,21 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 9:32](rc://ru/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 13:31](rc://ru/tn/help/act/13/30)
* [Ин. 2:1-2](rc://ru/tn/help/jhn/02/01)
* [Ин. 4:3](rc://ru/tn/help/jhn/04/01)
* [Лк. 13:3](rc://ru/tn/help/luk/13/01)
* [Мк. 3:7](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 2:22-23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Деян. 9:32](rc://ru/tn/help/act/09/31)
* [Деян. 13:31](rc://ru/tn/help/act/13/30)
* [Ин. 2:1-2](rc://ru/tn/help/jhn/02/01)
* [Ин. 4:3](rc://ru/tn/help/jhn/04/01)
* [Лк. 13:3](rc://ru/tn/help/luk/13/01)
* [Мк. 3:7](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мф. 2:22-23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[21:10](rc://ru/tn/help/obs/21/10)** The prophet Ис. said the Messiah would live in **Galilee**, comfort broken-hearted people, and proclaim freedom to captives and release to prisoners.
* **[26:1](rc://ru/tn/help/obs/26/01)** After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of **Galilee** where he lived.
* **[26:1](rc://ru/tn/help/obs/26/01)** After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of **Galilee** where he lived.
* **[39:6](rc://ru/tn/help/obs/39/06)** Finally, the people said, "We know that you were with Jesus because you both are from **Galilee**."
* **[41:6](rc://ru/tn/help/obs/41/06)** Then the angel told the women, "Go and tell the disciples, 'Jesus has risen from the dead and he will go to **Galilee** ahead of you.'"
* **[41:6](rc://ru/tn/help/obs/41/06)** Then the angel told the women, "Go and tell the disciples, 'Jesus has risen from the dead and he will go to **Galilee** ahead of you.'"
## Данные о слове:

View File

@ -4,25 +4,25 @@
Гаваон — это название города, который располагался в тринадцати километрах к северо-западу от Иерусалима. Жителей Гаваона называли гаваонитянами.
* Услышав о том, как израильтяне разрушили города Иерихон и Гай, гаваонитяне испугались.
* Поэтому гаваонитяне пришли в город Галгал, где в это время находились израильтяне, и притворились, что они - посланники из далекой страны.
* Руководители Израиля поверили гаваонитянам и заключили с ними союз: они обещали защищать гаваонитян и не нападать на них.
* Услышав о том, как израильтяне разрушили города Иерихон и Гай, гаваонитяне испугались.
* Поэтому гаваонитяне пришли в город Галгал, где в это время находились израильтяне, и притворились, что они посланники из далекой страны.
* Руководители Израиля поверили гаваонитянам и заключили с ними союз: они обещали защищать гаваонитян и не нападать на них.
(См. также: [Галгал](../names/gilgal.md), [Иерихон](../names/jericho.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 8:29](rc://ru/tn/help/1ch/08/29)
* [3 Цар. 3:4-5](rc://ru/tn/help/1ki/03/04)
* [2 Цар. 2:12-13](rc://ru/tn/help/2sa/02/12)
* [Нав. 9:3-5](rc://ru/tn/help/jos/09/03)
* [1 Пар. 8:29](rc://ru/tn/help/1ch/08/29)
* [3 Цар. 3:4-5](rc://ru/tn/help/1ki/03/04)
* [2 Цар. 2:12-13](rc://ru/tn/help/2sa/02/12)
* [Нав. 9:3-5](rc://ru/tn/help/jos/09/03)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:6](rc://ru/tn/help/obs/15/06)** But one of the Canaanite people groups, called the **Gibeonites**, lied to Нав. and said they were from a place far from Canaan.
* **[15:7](rc://ru/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the Amorites, heard that the **Gibeonites** had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked **Gibeon**.
* **[15:6](rc://ru/tn/help/obs/15/06)** But one of the Canaanite people groups, called the **Gibeonites**, lied to Нав. and said they were from a place far from Canaan.
* **[15:7](rc://ru/tn/help/obs/15/07)** Sometime later, the kings of another people group in Canaan, the Amorites, heard that the **Gibeonites** had made a peace treaty with the Israelites, so they combined their armies into one large army and attacked **Gibeon**.
* **[15:8](rc://ru/tn/help/obs/15/08)** So Нав. gathered the Israelite army and they marched all night to reach the **Gibeonites**.
## Данные о слове:

View File

@ -4,32 +4,32 @@
Гедеон — это имя израильтянина, которого Бог избрал, чтобы освободить Свой народ от врагов.
* Во время жизни Гедеона мадианитяне нападали на израильтян и уничтожали их урожай.
* Хотя Гедеон очень боялся, Бог избрал его вождём, чтобы он повёл израильтян в сражение и разгромил мадианитян.
* Гедеон исполнил и другое Божье повеление: он разрушил жертвенники ложных богов Ваала и Астарты.
* Гедеон не только привёл народ к победе над врагами, но и призвал народ повиноваться и поклоняться Яхве, единственному истинному Богу.
* Во время жизни Гедеона мадианитяне нападали на израильтян и уничтожали их урожай.
* Хотя Гедеон очень боялся, Бог избрал его вождём, чтобы он повёл израильтян в сражение и разгромил мадианитян.
* Гедеон исполнил и другое Божье повеление: он разрушил жертвенники ложных богов Ваала и Астарты.
* Гедеон не только привёл народ к победе над врагами, но и призвал народ повиноваться и поклоняться Яхве, единственному истинному Богу.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также: [Ваал](../names/baal.md), [Астарта (Ашера, Ашерим)](../names/asherim.md), [избавлять, избавитель](../other/deliverer.md), [Мадиам, мадианитяне](../names/midian.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
(См. также: [Ваал](../names/baal.md), [Астарта (Ашера, Ашерим)](../names/asherim.md), [избавлять, избавитель](../other/deliverer.md), [Мадиам, мадианитяне](../names/midian.md), [Сущий, Иегова](../kt/yahweh.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Евр. 11:32-34](rc://ru/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 6:11](rc://ru/tn/help/jdg/06/11)
* [Judges 6:23](rc://ru/tn/help/jdg/06/22)
* [Judges 8:17](rc://ru/tn/help/jdg/08/15)
* [Евр. 11:32-34](rc://ru/tn/help/heb/11/32)
* [Judges 6:11](rc://ru/tn/help/jdg/06/11)
* [Judges 6:23](rc://ru/tn/help/jdg/06/22)
* [Judges 8:17](rc://ru/tn/help/jdg/08/15)
## Примеры из Библейских историй:
* **[16:5](rc://ru/tn/help/obs/16/05)** The angel of Yahweh came to **Gideon** and said, "God is with you, mighty warrior. Go and save Israel from the Midianites."
* **[16:6](rc://ru/tn/help/obs/16/06)** **Gideon's** father had an altar dedicated to an idol. God told **Gideon** to tear down that altar.
* **[16:8](rc://ru/tn/help/obs/16/08)** There were so many of them (Midianites) that they could not be counted. **Gideon** called the Israelites together to fight them.
* **[16:8](rc://ru/tn/help/obs/16/08)** **Gideon** called the Israelites together to fight them. **Gideon** asked God for two signs so he could be sure that God would use him to save Israel.
* **[16:5](rc://ru/tn/help/obs/16/05)** The angel of Yahweh came to **Gideon** and said, "God is with you, mighty warrior. Go and save Israel from the Midianites."
* **[16:6](rc://ru/tn/help/obs/16/06)** **Gideon's** father had an altar dedicated to an idol. God told **Gideon** to tear down that altar.
* **[16:8](rc://ru/tn/help/obs/16/08)** There were so many of them (Midianites) that they could not be counted. **Gideon** called the Israelites together to fight them.
* **[16:8](rc://ru/tn/help/obs/16/08)** **Gideon** called the Israelites together to fight them. **Gideon** asked God for two signs so he could be sure that God would use him to save Israel.
* **[16:10](rc://ru/tn/help/obs/16/10)** 32,000 Israelite soldiers came to **Gideon**, but God told him this was too many.
* **[16:12](rc://ru/tn/help/obs/16/12)** Then **Gideon** returned to his soldiers and gave each of them a horn, a clay pot, and a torch.
* **[16:15](rc://ru/tn/help/obs/16/15)** The people wanted to make **Gideon** their king.
* **[16:16](rc://ru/tn/help/obs/16/16)** Then **Gideon** used the gold to make a special garment like the high priest used to wear. But the people started worshiping it as if it were an idol.
* **[16:12](rc://ru/tn/help/obs/16/12)** Then **Gideon** returned to his soldiers and gave each of them a horn, a clay pot, and a torch.
* **[16:15](rc://ru/tn/help/obs/16/15)** The people wanted to make **Gideon** their king.
* **[16:16](rc://ru/tn/help/obs/16/16)** Then **Gideon** used the gold to make a special garment like the high priest used to wear. But the people started worshiping it as if it were an idol.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Агарь - это имя рабыни, которая принадлежала Саре, жене Авраама. Агарь была египтянкой.
Агарь это имя рабыни, которая принадлежала Саре, жене Авраама. Агарь была египтянкой.
* Сара не могла иметь детей, и поэтому, по существующему обычаю, она привела Агарь к своему мужу Авраму, чтобы та родила ему ребёнка.
* Агарь забеременела и родила сына Измаила от Аврама.
* Бог присматривал и оберегал Агарь, когда она бедствовала, скитаясь по пустыне. Бог пообещал Агари благословить её потомков.
* Сара не могла иметь детей, и поэтому, по существующему обычаю, она привела Агарь к своему мужу Авраму, чтобы та родила ему ребёнка.
* Агарь забеременела и родила сына Измаила от Аврама.
* Бог присматривал и оберегал Агарь, когда она бедствовала, скитаясь по пустыне. Бог пообещал Агари благословить её потомков.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 4:25](rc://ru/tn/help/gal/04/24)
* [Быт. 16:1-4](rc://ru/tn/help/gen/16/01)
* [Быт. 21:9](rc://ru/tn/help/gen/21/08)
* [Быт. 25:12](rc://ru/tn/help/gen/25/12)
* [Гал. 4:25](rc://ru/tn/help/gal/04/24)
* [Быт. 16:1-4](rc://ru/tn/help/gen/16/01)
* [Быт. 21:9](rc://ru/tn/help/gen/21/08)
* [Быт. 25:12](rc://ru/tn/help/gen/25/12)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Исаак - это имя единственного сына Авраама и Сарры. Бог обещал дать им сына, несмотря на то, что они оба были уже в преклонном возрасте.
Исаак это имя единственного сына Авраама и Сарры. Бог обещал дать им сына, несмотря на то, что они оба были уже в преклонном возрасте.
* Имя “Исаак” означает “он смеётся”. Когда Бог сказал, что Сарра родит ребёнка, Авраам рассмеялся, потому что они с женой были уже слишком старыми, чтобы заводить детей. Сарра тоже засмеялась, когда услышала эту новость.
* Однако Бог исполнил Своё обещание, и у Авраама с Саррой, несмотря на их очень почтенный возраст, родился сын Исаак.
* Бог сказал Аврааму, что завет, который Он с ним заключил, будет вечным заветом для Исаака и его потомков.
* Когда Исаак был подростком, Бог испытал веру Авраама. Он велел ему принести Исаака в жертву.
* Впоследствии уже у самого Исаака родился сын - Иаков. У Иакова было двенадцать сыновей, потомки которых впоследствии образовали двенадцать колен израильского народа.
* Имя “Исаак” означает “он смеётся”. Когда Бог сказал, что Сарра родит ребёнка, Авраам рассмеялся, потому что они с женой были уже слишком старыми, чтобы заводить детей. Сарра тоже засмеялась, когда услышала эту новость.
* Однако Бог исполнил Своё обещание, и у Авраама с Саррой, несмотря на их очень почтенный возраст, родился сын Исаак.
* Бог сказал Аврааму, что завет, который Он с ним заключил, будет вечным заветом для Исаака и его потомков.
* Когда Исаак был подростком, Бог испытал веру Авраама. Он велел ему принести Исаака в жертву.
* Впоследствии уже у самого Исаака родился сын Иаков. У Иакова было двенадцать сыновей, потомки которых впоследствии образовали двенадцать колен израильского народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,22 +16,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 4:28-29](rc://ru/tn/help/gal/04/28)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 25:19](rc://ru/tn/help/gen/25/19)
* [Быт. 26:1](rc://ru/tn/help/gen/26/01)
* [Быт. 26:8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
* [Быт. 31:18](rc://ru/tn/help/gen/31/17)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:32](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
* [Гал. 4:28-29](rc://ru/tn/help/gal/04/28)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 25:19](rc://ru/tn/help/gen/25/19)
* [Быт. 26:1](rc://ru/tn/help/gen/26/01)
* [Быт. 26:8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
* [Быт. 28:1-2](rc://ru/tn/help/gen/28/01)
* [Быт. 31:18](rc://ru/tn/help/gen/31/17)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:32](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "Your wife, Sarai, will have a son—he will be the son of promise. Name him **Isaac**."
* **[05:6](rc://ru/tn/help/obs/05/06)** When **Isaac** was a young man, God tested Abraham's faith by saying, "Take **Isaac**, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* **[05:9](rc://ru/tn/help/obs/05/09)** God had provided the ram to be the sacrifice instead of **Isaac**.
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When Abraham was very old and his son, **Isaac**, had grown to be a man, Abraham sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, **Isaac.**
* **[06:1](rc://ru/tn/help/obs/06/01)** When Abraham was very old and his son, **Isaac**, had grown to be a man, Abraham sent one of his servants back to the land where his relatives lived to find a wife for his son, **Isaac.**
* **[06:5](rc://ru/tn/help/obs/06/05)** **Isaac** prayed for Rebekah, and God allowed her to get pregnant with twins.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** Then **Isaac** died, and Jacob and Esau buried him. The covenant promises God had promised to Abraham and then to **Isaac** now passed on to Jacob.

View File

@ -2,12 +2,12 @@
## Факты:
Измаил - это имя сына Авраама и египетской рабыни по имени Агарь. Измаильтяне - это потомки Измаила.
Измаил это имя сына Авраама и египетской рабыни по имени Агарь. Измаильтяне это потомки Измаила.
* Имя “Измаил” (“Исмаил”) означает “Бог слышит”.
* Бог обещал благословить Измаила. Но Измаил не был тем сыном Авраама, с которым Бог намеревался утвердить Свой завет.
* Бог оберегал Агарь и Измаила, когда их выгнали из дома и они скитались по пустыне.
* Когда Измаил жил в пустыне Фаран, он женился на египтянке.
* Имя “Измаил” (“Исмаил”) означает “Бог слышит”.
* Бог обещал благословить Измаила. Но Измаил не был тем сыном Авраама, с которым Бог намеревался утвердить Свой завет.
* Бог оберегал Агарь и Измаила, когда их выгнали из дома и они скитались по пустыне.
* Когда Измаил жил в пустыне Фаран, он женился на египтянке.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -24,7 +24,7 @@
## Примеры из Библейских историй:
* **[05:2](rc://ru/tn/help/obs/05/02)** So Abram married Hagar. Hagar had a baby boy, and Abram named him **Ishmael**.
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "I will make **Ishmael** a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
* **[05:4](rc://ru/tn/help/obs/05/04)** "I will make **Ishmael** a great nation, too, but my covenant will be with Isaac."
## Данные о слове:

View File

@ -4,15 +4,15 @@
Иаков — это имя младшего из двух сыновей-близнецов Исаака и Ревекки. Бог изменил имя Иакова на Израиль. Потомки Иакова стали израильским народом.
* Иаков — последний из трёх патриархов израильского народа (Авраам, Исаак и Иаков). Потомки двенадцати сыновей Иакова стали двенадцатью израильскими племенами.
* Имя “Иаков” созвучно еврейскому слову, означающему “пятка”. Во время своего рождения Иаков держался за пятку своего брата-близнеца Исава. В Ветхом завете пятка ассоциировалась с неожиданным нападением из засады. Возможно, имя “Иаков” означает “нападение из засады”, “нападение исподтишка”.
* Много лет спустя Бог дал Иакову другое имя — “Израиль”, означающее: “он борется с Богом”.
* Иаков женился на двух сёстрах, Лие и Рахили, дочерях Лабана. Он имел детей также и от двух служанок своих жён - Зелфы и Валлы. Эти четыре женщины родили от Иакова двенадцать сыновей, которые стали родоначальниками двенадцати племён Израиля.
* В Евангелии от Матфея в родословии Иисуса упоминается другой человек по имени Иаков — отец Иосифа.
* Иаков — последний из трёх патриархов израильского народа (Авраам, Исаак и Иаков). Потомки двенадцати сыновей Иакова стали двенадцатью израильскими племенами.
* Имя “Иаков” созвучно еврейскому слову, означающему “пятка”. Во время своего рождения Иаков держался за пятку своего брата-близнеца Исава. В Ветхом завете пятка ассоциировалась с неожиданным нападением из засады. Возможно, имя “Иаков” означает “нападение из засады”, “нападение исподтишка”.
* Много лет спустя Бог дал Иакову другое имя — “Израиль”, означающее: “он борется с Богом”.
* Иаков женился на двух сёстрах, Лие и Рахили, дочерях Лабана. Он имел детей также и от двух служанок своих жён Зелфы и Валлы. Эти четыре женщины родили от Иакова двенадцать сыновей, которые стали родоначальниками двенадцати племён Израиля.
* В Евангелии от Матфея в родословии Иисуса упоминается другой человек по имени Иаков — отец Иосифа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -20,22 +20,22 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:11](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:46](rc://ru/tn/help/act/07/44)
* [Быт. 25:26](rc://ru/tn/help/gen/25/24)
* [Быт. 29:1-3](rc://ru/tn/help/gen/29/01)
* [Быт. 32:1-2](rc://ru/tn/help/gen/32/01)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:32](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
* [Деян. 7:11](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:46](rc://ru/tn/help/act/07/44)
* [Быт. 25:26](rc://ru/tn/help/gen/25/24)
* [Быт. 29:1-3](rc://ru/tn/help/gen/29/01)
* [Быт. 32:1-2](rc://ru/tn/help/gen/32/01)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Мф. 8:11-13](rc://ru/tn/help/mat/08/11)
* [Мф. 22:32](rc://ru/tn/help/mat/22/31)
## Примеры из Библейских историй:
* **[07:1](rc://ru/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, Rebekah loved **Jacob**, but Isaac loved Esau. **Jacob** loved to stay at home, but Esau loved to hunt.
* **[07:7](rc://ru/tn/help/obs/07/07)** **Jacob** lived there for many years, and during that time he married and had twelve sons and a daughter. God made him very wealthy.
* **[07:8](rc://ru/tn/help/obs/07/08)** After twenty years away from his home in Canaan, **Jacob** returned there with his family, his servants, and all his herds of animals.
* **[07:1](rc://ru/tn/help/obs/07/01)** As the boys grew up, Rebekah loved **Jacob**, but Isaac loved Esau. **Jacob** loved to stay at home, but Esau loved to hunt.
* **[07:7](rc://ru/tn/help/obs/07/07)** **Jacob** lived there for many years, and during that time he married and had twelve sons and a daughter. God made him very wealthy.
* **[07:8](rc://ru/tn/help/obs/07/08)** After twenty years away from his home in Canaan, **Jacob** returned there with his family, his servants, and all his herds of animals.
* **[07:10](rc://ru/tn/help/obs/07/10)** The covenant promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to **Jacob**.
* **[08:1](rc://ru/tn/help/obs/08/01)** Many years later, when **Jacob** was an old man, he sent his favorite son, Joseph, to check on his brothers who were taking care of the herds.
* **[08:1](rc://ru/tn/help/obs/08/01)** Many years later, when **Jacob** was an old man, he sent his favorite son, Joseph, to check on his brothers who were taking care of the herds.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Иеремия - это имя Божьего пророка, из Иудеи. Книга пророка Иеремии содержит его пророчества и входит в состав Ветхого завета.
Иеремия это имя Божьего пророка, из Иудеи. Книга пророка Иеремии содержит его пророчества и входит в состав Ветхого завета.
* Как и большинство пророков, Иеремия часто предупреждал израильский народ о том, что Бог накажет их за грехи.
* Иеремия пророчествовал, что Иерусалим будет захвачен вавилонянами. Такие пророчества приводили многих иудеев в ярость. Однажды они бросили Иеремию в глубокий пустой колодец и оставили там умирать. Но царь Иудеи приказал своим слугам вытащить Иеремию из колодца.
* Иеремия писал, что желал бы, чтобы его глаза стали фонтаном, чтобы он смог выразить глубокую печаль о непокорности и страданиях своего народа.
* Как и большинство пророков, Иеремия часто предупреждал израильский народ о том, что Бог накажет их за грехи.
* Иеремия пророчествовал, что Иерусалим будет захвачен вавилонянами. Такие пророчества приводили многих иудеев в ярость. Однажды они бросили Иеремию в глубокий пустой колодец и оставили там умирать. Но царь Иудеи приказал своим слугам вытащить Иеремию из колодца.
* Иеремия писал, что желал бы, чтобы его глаза стали фонтаном, чтобы он смог выразить глубокую печаль о непокорности и страданиях своего народа.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,12 +14,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 35:25](rc://ru/tn/help/2ch/35/25)
* [Иер. 1:2](rc://ru/tn/help/jer/01/01)
* [Иер. 11:1](rc://ru/tn/help/jer/11/01)
* [Мф. 2:18](rc://ru/tn/help/mat/02/17)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Мф. 27:10](rc://ru/tn/help/mat/27/09)
* [2 Пар. 35:25](rc://ru/tn/help/2ch/35/25)
* [Иер. 1:2](rc://ru/tn/help/jer/01/01)
* [Иер. 11:1](rc://ru/tn/help/jer/11/01)
* [Мф. 2:18](rc://ru/tn/help/mat/02/17)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Мф. 27:10](rc://ru/tn/help/mat/27/09)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,23 +2,23 @@
## Факты:
Иерихон - это название крупного города в в ханаанской земле. Иерихон был расположен на западном берегу реки Иордан чуть севернее Мёртвого моря.
Иерихон это название крупного города в в ханаанской земле. Иерихон был расположен на западном берегу реки Иордан чуть севернее Мёртвого моря.
* Как и все ханенеи, жители Иерихона поклонялись ложным богам.
* Иерихон был первым хананейским городом, который Бог велел завоевать израильтянам.
* Когда Иисус, сын Навин повёл израильтян на штурм Иерихона, Бог совершил великое чудо и помог им завоевать этот город.
* Как и все ханенеи, жители Иерихона поклонялись ложным богам.
* Иерихон был первым хананейским городом, который Бог велел завоевать израильтянам.
* Когда Иисус, сын Навин повёл израильтян на штурм Иерихона, Бог совершил великое чудо и помог им завоевать этот город.
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Река Иордан](../names/jordanriver.md), [Иисус Навин](../names/joshua.md), [чудо, диво, знамение](../kt/miracle.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:78](rc://ru/tn/help/1ch/06/77)
* [Нав. 2:1-3](rc://ru/tn/help/jos/02/01)
* [Нав. 7:2-3](rc://ru/tn/help/jos/07/02)
* [Лк. 18:35](rc://ru/tn/help/luk/18/35)
* [Мк. 10:46-48](rc://ru/tn/help/mrk/10/46)
* [Мф. 20:29-31](rc://ru/tn/help/mat/20/29)
* [Чис. 22:1](rc://ru/tn/help/num/22/01)
* [1 Пар. 6:78](rc://ru/tn/help/1ch/06/77)
* [Нав. 2:1-3](rc://ru/tn/help/jos/02/01)
* [Нав. 7:2-3](rc://ru/tn/help/jos/07/02)
* [Лк. 18:35](rc://ru/tn/help/luk/18/35)
* [Мк. 10:46-48](rc://ru/tn/help/mrk/10/46)
* [Мф. 20:29-31](rc://ru/tn/help/mat/20/29)
* [Чис. 22:1](rc://ru/tn/help/num/22/01)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Иеровоам, сын Навата - это имя первого царя северного царства Израиля. Иеровоам правил примерно в 900-910 годах до н.э. Другой Иеровоам (Иеровоам, сын царя Иоаса) правил царством Израиля примерно сто двадцать лет спустя.
Иеровоам, сын Навата это имя первого царя северного царства Израиля. Иеровоам правил примерно в 900-910 годах до н.э. Другой Иеровоам (Иеровоам, сын царя Иоаса) правил царством Израиля примерно сто двадцать лет спустя.
* Яхве дал Иеровоаму, сыну Навата, пророчество о том, что он станет царём после Соломона и будет править над десятью племенами Израиля.
* Когда Соломон умер, десять северный израильских племён восстали против Ровоама, сына Соломона, и сделали вместо него царём Иеровоама. Ровоам оставался царём двух южных племён: Иуды и Вениамина.
* Иеровоам был нечестивым царём и склонял свой народ поклоняться не Яхве, а идолам. Все остальные израильские цари следовали примеру Иеровоама и были такими же нечестивыми, как и он.
* Примерно сто двадцать лет спустя другой Иеровоам воцарился в северном царстве Израиля. Этот Иеровоам, сын царя Иоаса, был таким же нечестивым, как и все предыдущие цари Израиля.
* Несмотря на грехи израильтян, Бог их помиловал. Бог помог царю Иеровоаму завоевать земли и установить границы царства.
* Яхве дал Иеровоаму, сыну Навата, пророчество о том, что он станет царём после Соломона и будет править над десятью племенами Израиля.
* Когда Соломон умер, десять северный израильских племён восстали против Ровоама, сына Соломона, и сделали вместо него царём Иеровоама. Ровоам оставался царём двух южных племён: Иуды и Вениамина.
* Иеровоам был нечестивым царём и склонял свой народ поклоняться не Яхве, а идолам. Все остальные израильские цари следовали примеру Иеровоама и были такими же нечестивыми, как и он.
* Примерно сто двадцать лет спустя другой Иеровоам воцарился в северном царстве Израиля. Этот Иеровоам, сын царя Иоаса, был таким же нечестивым, как и все предыдущие цари Израиля.
* Несмотря на грехи израильтян, Бог их помиловал. Бог помог царю Иеровоаму завоевать земли и установить границы царства.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,16 +16,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 5:16-17](rc://ru/tn/help/1ch/05/16)
* [3 Цар. 12:2](rc://ru/tn/help/1ki/12/01)
* [2 Пар. 9:29](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [4 Цар. 3:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/03/01)
* [Amos 1:1](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
* [1 Пар. 5:16-17](rc://ru/tn/help/1ch/05/16)
* [3 Цар. 12:2](rc://ru/tn/help/1ki/12/01)
* [2 Пар. 9:29](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [4 Цар. 3:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/03/01)
* [Amos 1:1](rc://ru/tn/help/amo/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[18:8](rc://ru/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named **Jeroboam** to be their king.
* **[18:9](rc://ru/tn/help/obs/18/09)** **Jeroboam** rebelled against God and caused the people to sin. He built two idols for his people to worship instead of worshiping God at the Temple in the kingdom of Judah.
* **[18:8](rc://ru/tn/help/obs/18/08)** The other ten tribes of the nation of Israel that rebelled against Rehoboam appointed a man named **Jeroboam** to be their king.
* **[18:9](rc://ru/tn/help/obs/18/09)** **Jeroboam** rebelled against God and caused the people to sin. He built two idols for his people to worship instead of worshiping God at the Temple in the kingdom of Judah.
## Данные о слове:

View File

@ -2,38 +2,38 @@
## Факты:
Иерусалим - это название столицы Израиля. Первоначально Иерусалим был древним хананейским городом, а потом стал самым важным городом в Израиле. Он расположен примерно в тридцати четырёх километрах западнее Мёртвого моря и севернее Вифлеема. Иерусалим и сегодня является столицей Израиля.
Иерусалим это название столицы Израиля. Первоначально Иерусалим был древним хананейским городом, а потом стал самым важным городом в Израиле. Он расположен примерно в тридцати четырёх километрах западнее Мёртвого моря и севернее Вифлеема. Иерусалим и сегодня является столицей Израиля.
* Название “Иерусалим” впервые упоминается в книге Иисуса, сына Навина. Иногда в Ветхом Завете Иерусалим называют по-другому, например “Салем”, “Город Иевуса” и “Сион”. Названия “Иерусалим” и “Салем” имеют один и тот же корень, значение которого - “мир”.
* Первоначально Иерусалим был крепостью иевусеев под названием “Сион”. Царь Давид завоевал эту крепость и сделал её своей столицей.
* В этом городе Соломон, сын Давида, построил первый Храм на горе Мориа, на той самой горе, где Авраам собирался принести в жертву Богу своего сына Исаака. Позже Храм был разрушен вавилонянами, а потом восстановлен.
* Главные еврейские праздники праздновались в Иерусалиме, потому что там находился Храм.
* Люди обычно говорили о своём походе в Иерусалим как о “восхождении”, потому что город находился на возвышенности.
* Название “Иерусалим” впервые упоминается в книге Иисуса, сына Навина. Иногда в Ветхом Завете Иерусалим называют по-другому, например “Салем”, “Город Иевуса” и “Сион”. Названия “Иерусалим” и “Салем” имеют один и тот же корень, значение которого “мир”.
* Первоначально Иерусалим был крепостью иевусеев под названием “Сион”. Царь Давид завоевал эту крепость и сделал её своей столицей.
* В этом городе Соломон, сын Давида, построил первый Храм на горе Мориа, на той самой горе, где Авраам собирался принести в жертву Богу своего сына Исаака. Позже Храм был разрушен вавилонянами, а потом восстановлен.
* Главные еврейские праздники праздновались в Иерусалиме, потому что там находился Храм.
* Люди обычно говорили о своём походе в Иерусалим как о “восхождении”, потому что город находился на возвышенности.
(См. также: [Вавилон, вавилонский](../names/babylon.md), [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [Давид](../names/david.md), [Иевусеи](../names/jebusites.md), [Иисус, Иисус Христос, Христос Иисус](../kt/jesus.md), [Соломон](../names/solomon.md), [Храм](../kt/temple.md), [Сион, гора Сион](../kt/zion.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Гал. 4:26-27](rc://ru/tn/help/gal/04/26)
* [Ин. 2:13](rc://ru/tn/help/jhn/02/13)
* [Лк. 4:9-11](rc://ru/tn/help/luk/04/09)
* [Лк. 13:5](rc://ru/tn/help/luk/13/04)
* [Мк. 3:7-8](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мк. 3:20-22](rc://ru/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 3:6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 20:17](rc://ru/tn/help/mat/20/17)
* [Гал. 4:26-27](rc://ru/tn/help/gal/04/26)
* [Ин. 2:13](rc://ru/tn/help/jhn/02/13)
* [Лк. 4:9-11](rc://ru/tn/help/luk/04/09)
* [Лк. 13:5](rc://ru/tn/help/luk/13/04)
* [Мк. 3:7-8](rc://ru/tn/help/mrk/03/07)
* [Мк. 3:20-22](rc://ru/tn/help/mrk/03/20)
* [Мф. 3:6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 4:23-25](rc://ru/tn/help/mat/04/23)
* [Мф. 20:17](rc://ru/tn/help/mat/20/17)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:5](rc://ru/tn/help/obs/17/05)** David conquered **Jerusalem** and made it his capital city.
* **[17:5](rc://ru/tn/help/obs/17/05)** David conquered **Jerusalem** and made it his capital city.
* **[18:2](rc://ru/tn/help/obs/18/02)** In **Jerusalem**, Solomon built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[20:7](rc://ru/tn/help/obs/20/07)** They (Babylonians) captured the city of **Jerusalem**, destroyed the Temple, and took away all the treasures of the city and the Temple.
* **[20:12](rc://ru/tn/help/obs/20/12)** So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of **Jerusalem** in Judah.
* **[20:12](rc://ru/tn/help/obs/20/12)** So, after seventy years in exile, a small group of Jews returned to the city of **Jerusalem** in Judah.
* **[38:1](rc://ru/tn/help/obs/38/01)** About three years after Jesus first began preaching and teaching publicly, Jesus told his disciples that he wanted to celebrate this Passover with them in **Jerusalem**, and that he would be killed there.
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** After Jesus and the disciples arrived in **Jerusalem**, Judas went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[42:8](rc://ru/tn/help/obs/42/08)** "It was also written in the scriptures that my disciples will proclaim that everyone should repent in order to receive forgiveness for their sins. They will do this starting in **Jerusalem**, and then go to all people groups everywhere."
* **[42:11](rc://ru/tn/help/obs/42/11)** Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in **Jerusalem** until you receive power when the Holy Spirit comes on you."
* **[42:11](rc://ru/tn/help/obs/42/11)** Forty days after Jesus rose from the dead, he told his disciples, "Stay in **Jerusalem** until you receive power when the Holy Spirit comes on you."
## Данные о слове:

View File

@ -4,31 +4,31 @@
Иоанн был сыном Захарии и Елисаветы. Поскольку имя “Иоанн” было распространённым, этого человека ещё называют ещё “Иоанном Крестителем”, чтобы отличить его от других людей с аналогичным именем, например, от Апостола Иоанна.
* Иоанн был пророком. Бог послал его, чтобы подготовить людей к вере в Мессию.
* Иоанн призывал людей покаяться в своих грехах, обратиться к Богу и перестать грешить, чтобы они были готовы встретить Мессию.
* Иоанн крестил многих людей в воде в знак того, что они раскаиваются в своих грехах и не хотя больше грешить.
* Иоанна назвали Иоанном Крестителем, потому что он крестил многих людей.
* Иоанн был пророком. Бог послал его, чтобы подготовить людей к вере в Мессию.
* Иоанн призывал людей покаяться в своих грехах, обратиться к Богу и перестать грешить, чтобы они были готовы встретить Мессию.
* Иоанн крестил многих людей в воде в знак того, что они раскаиваются в своих грехах и не хотя больше грешить.
* Иоанна назвали Иоанном Крестителем, потому что он крестил многих людей.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
(См. также [крестить, крещение](../kt/baptize.md), [Захария (НЗ)](../names/zechariahnt.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Ин. 3:22-24](rc://ru/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:11-13](rc://ru/tn/help/luk/01/11)
* [Лк. 1:62-63](rc://ru/tn/help/luk/01/62)
* [Лк. 3:7](rc://ru/tn/help/luk/03/07)
* [Лк. 3:15-16](rc://ru/tn/help/luk/03/15)
* [Лк. 7:27-28](rc://ru/tn/help/luk/07/27)
* [Мф. 3:13](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 11:14](rc://ru/tn/help/mat/11/13)
* [Ин. 3:22-24](rc://ru/tn/help/jhn/03/22)
* [Лк. 1:11-13](rc://ru/tn/help/luk/01/11)
* [Лк. 1:62-63](rc://ru/tn/help/luk/01/62)
* [Лк. 3:7](rc://ru/tn/help/luk/03/07)
* [Лк. 3:15-16](rc://ru/tn/help/luk/03/15)
* [Лк. 7:27-28](rc://ru/tn/help/luk/07/27)
* [Мф. 3:13](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 11:14](rc://ru/tn/help/mat/11/13)
## Примеры из Библейских историй:
* **[22:2](rc://ru/tn/help/obs/22/02)** The angel said to Зах., "Your wife will have a son. You will name him **Ин.**. He will be filled with the Holy Spirit, and will prepare the people for Messiah!"
* **[22:7](rc://ru/tn/help/obs/22/07)** After Elizabeth gave birth to her baby boy, Зах. and Elizabeth named the baby **Ин.**, as the angel had commanded.
* **[22:7](rc://ru/tn/help/obs/22/07)** After Elizabeth gave birth to her baby boy, Зах. and Elizabeth named the baby **Ин.**, as the angel had commanded.
* **[24:1](rc://ru/tn/help/obs/24/01)** **Ин.**, the son of Зах. and Elizabeth, grew up and became a prophet. He lived in the wilderness, ate wild honey and locusts, and wore clothes made from camel hair.
* **[24:2](rc://ru/tn/help/obs/24/02)** Many people came out to the wilderness to listen to **Ин.**. He preached to them, saying, "Repent, for the kingdom of God is near!"
* **[24:6](rc://ru/tn/help/obs/24/06)** The next day, Jesus came to be baptized by **Ин.**. When **Ин.** saw him, he said, "Look! There is the Lamb of God who will take away the sin of the world."

View File

@ -4,28 +4,28 @@
Река Иордан течёт с севера на юг и является восточной границей ханаанской земли.
* В наши дни река Иордан делит Израиль на две части: восточную и западную.
* Река Иордан вытекает из Галилейского моря и впадает в Мёртвое море.
* Когда Иисус, сын Навин вёл израильский народ в Ханаан, им нужно было перейти через реку Иордан. Река была слишком глубокой для перехода вброд, но Бог чудесным образом остановил её течение, чтобы народ мог пройти по дну реки.
* Когда в Библии употребляется название “Иордан”, речь идёт именно о реке.
* В наши дни река Иордан делит Израиль на две части: восточную и западную.
* Река Иордан вытекает из Галилейского моря и впадает в Мёртвое море.
* Когда Иисус, сын Навин вёл израильский народ в Ханаан, им нужно было перейти через реку Иордан. Река была слишком глубокой для перехода вброд, но Бог чудесным образом остановил её течение, чтобы народ мог пройти по дну реки.
* Когда в Библии употребляется название “Иордан”, речь идёт именно о реке.
(См. также: [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md), [Галилейское море](../names/seaofgalilee.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 32:9-10](rc://ru/tn/help/gen/32/09)
* [Ин. 1:26-28](rc://ru/tn/help/jhn/01/26)
* [Ин. 3:25-26](rc://ru/tn/help/jhn/03/25)
* [Лк. 3:3](rc://ru/tn/help/luk/03/03)
* [Мф. 3:6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 4:14-16](rc://ru/tn/help/mat/04/14)
* [Мф. 19:1-2](rc://ru/tn/help/mat/19/01)
* [Быт. 32:9-10](rc://ru/tn/help/gen/32/09)
* [Ин. 1:26-28](rc://ru/tn/help/jhn/01/26)
* [Ин. 3:25-26](rc://ru/tn/help/jhn/03/25)
* [Лк. 3:3](rc://ru/tn/help/luk/03/03)
* [Мф. 3:6](rc://ru/tn/help/mat/03/04)
* [Мф. 3:13-15](rc://ru/tn/help/mat/03/13)
* [Мф. 4:14-16](rc://ru/tn/help/mat/04/14)
* [Мф. 19:1-2](rc://ru/tn/help/mat/19/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:2](rc://ru/tn/help/obs/15/02)** The Israelites had to cross the **Jordan River** to enter into the Promised Land.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the **Jordan River**, God told Нав. how to attack the powerful city of Jericho.
* **[15:2](rc://ru/tn/help/obs/15/02)** The Israelites had to cross the **Jordan River** to enter into the Promised Land.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the **Jordan River**, God told Нав. how to attack the powerful city of Jericho.
* **[19:14](rc://ru/tn/help/obs/19/14)** Elisha told him (Naaman) to dip himself seven times in the **Jordan River**.
## Данные о слове:

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Иосиф был земным отцом Иисуса, и воспитывал Его как своего родного сына. Иосиф был праведным человеком. По профессии он был плотник.
* Когда Иосиф был помолвлен с иудейской девушкой по имени Мария, Бог избрал Марию, чтобы она стала матерью Мессии Иисуса.
* Ангел сказал Иосифу, что Святой Дух чудесным образом сделал так, чтобы Мария забеременела, и что она родит Божьего Сына.
* После рождения Иисуса ангел сказал Иосифу, чтобы он вместе с Младенцем и Марией бежал от Ирода в Египет.
* Позже Иосиф с семьёй поселились в галилейском городе Назарет, где он зарабатывал на жизнь плотницкой работой.
* Когда Иосиф был помолвлен с иудейской девушкой по имени Мария, Бог избрал Марию, чтобы она стала матерью Мессии Иисуса.
* Ангел сказал Иосифу, что Святой Дух чудесным образом сделал так, чтобы Мария забеременела, и что она родит Божьего Сына.
* После рождения Иисуса ангел сказал Иосифу, чтобы он вместе с Младенцем и Марией бежал от Ирода в Египет.
* Позже Иосиф с семьёй поселились в галилейском городе Назарет, где он зарабатывал на жизнь плотницкой работой.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Иосиф был одиннадцатым сыном Иакова и первым сыном своей матери Рахили. Потомки двух сыновей Иосифа - Ефрема и Манасии - стали двумя племенами Израиля.
Иосиф был одиннадцатым сыном Иакова и первым сыном своей матери Рахили. Потомки двух сыновей Иосифа — Ефрема и Манасии — стали двумя племенами Израиля.
* Имя Иосиф созвучно двум еврейским словам: одно означает “добавлять, увеличиваться”, а другое - “собирать, забирать”.
* Большая часть книги Бытия посвящена истории Иосифа, тому, как он оставался верным Богу несмотря на множество трудностей, которые ему пришлось перенести, и как он простил своих братьев за то, что они продали его в рабство в Египет.
* Бог сделал так, что Иосиф стал вторым человеком в Египте после фараона. Бог использовал Иосифа для того, чтобы спасти жителей Египта и соседних стран во времена голода. Иосиф спас и свою собственную семью от голодной смерти и переселил их в Египет.
* Имя Иосиф созвучно двум еврейским словам: одно означает “добавлять, увеличиваться”, а другое “собирать, забирать”.
* Большая часть книги Бытия посвящена истории Иосифа, тому, как он оставался верным Богу несмотря на множество трудностей, которые ему пришлось перенести, и как он простил своих братьев за то, что они продали его в рабство в Египет.
* Бог сделал так, что Иосиф стал вторым человеком в Египте после фараона. Бог использовал Иосифа для того, чтобы спасти жителей Египта и соседних стран во времена голода. Иосиф спас и свою собственную семью от голодной смерти и переселил их в Египет.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))

View File

@ -2,15 +2,15 @@
## Факты:
В Библии упоминаются несколько израильтян по имени Иисус. Кроме Иисуса Христа, наиболее известным из них был Иисус, сын Навин - помощник Моисея; после смерти Моисея Иисус, сын Навин, стал вождём Божьего народа.
В Библии упоминаются несколько израильтян по имени Иисус. Кроме Иисуса Христа, наиболее известным из них был Иисус, сын Навин помощник Моисея; после смерти Моисея Иисус, сын Навин, стал вождём Божьего народа.
* Иисус, сын Навин был одним из двенадцати разведчиков, которых Моисей послал осмотреть Обещанную Богом Землю.
* Он и Халев призывали израильский народ повиноваться Божьему повелению войти в Обещанную Землю и разгромить хананеев.
* По прошествии многих лет, после смерти Моисея, Бог поручил Иисусу, сыну Навину вести израильский народ в Обещанную Землю.
* В первой и самой известной битве против хананеев израильтяне под предводительством Иисуса, сына Навина завоевали город Иерихон.
* Ветхозаветная книга Иисуса, сына Навина повествует о том, как израильтяне, под руководством Иисуса, сына Навина, завоевали Обещанную Землю и как Иисус, сын Навин распределил Землю между двенадцатью израильскими племенами.
* Другой человек по имени Иисус - Иисус, сын Иоседека, упоминается в книгах пророков Аггея и Захарии. Иисус, сын Иоседека первосвященником, помогавшим восстанавливать иерусалимские стены.
* В родословиях и других текстах Библии упоминаются ещё несколько человек по имени Иисус.
* Иисус, сын Навин был одним из двенадцати разведчиков, которых Моисей послал осмотреть Обещанную Богом Землю.
* Он и Халев призывали израильский народ повиноваться Божьему повелению войти в Обещанную Землю и разгромить хананеев.
* По прошествии многих лет, после смерти Моисея, Бог поручил Иисусу, сыну Навину вести израильский народ в Обещанную Землю.
* В первой и самой известной битве против хананеев израильтяне под предводительством Иисуса, сына Навина завоевали город Иерихон.
* Ветхозаветная книга Иисуса, сына Навина повествует о том, как израильтяне, под руководством Иисуса, сына Навина, завоевали Обещанную Землю и как Иисус, сын Навин распределил Землю между двенадцатью израильскими племенами.
* Другой человек по имени Иисус Иисус, сын Иоседека, упоминается в книгах пророков Аггея и Захарии. Иисус, сын Иоседека первосвященником, помогавшим восстанавливать иерусалимские стены.
* В родословиях и других текстах Библии упоминаются ещё несколько человек по имени Иисус.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -18,19 +18,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 7:25-27](rc://ru/tn/help/1ch/07/25)
* [Втор. 3:21](rc://ru/tn/help/deu/03/21)
* [Исх. 17:10](rc://ru/tn/help/exo/17/08)
* [Нав. 1:3](rc://ru/tn/help/jos/01/01)
* [Чис. 27:19](rc://ru/tn/help/num/27/18)
* [1 Пар. 7:25-27](rc://ru/tn/help/1ch/07/25)
* [Втор. 3:21](rc://ru/tn/help/deu/03/21)
* [Исх. 17:10](rc://ru/tn/help/exo/17/08)
* [Нав. 1:3](rc://ru/tn/help/jos/01/01)
* [Чис. 27:19](rc://ru/tn/help/num/27/18)
## Примеры из Библейских историй:
* **[14:4](rc://ru/tn/help/obs/14/04)** When the Israelites reached the edge of Canaan, Moses chose twelve men, one from each tribe of Israel. He gave the men instructions to go and spy on the land to see what it was like.
* **[14:6](rc://ru/tn/help/obs/14/06)** Immediately Caleb and **Нав.**, the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* **[14:6](rc://ru/tn/help/obs/14/06)** Immediately Caleb and **Нав.**, the other two spies, said, "It is true that the people of Canaan are tall and strong, but we can certainly defeat them!"
* **[14:8](rc://ru/tn/help/obs/14/08)** Except for **Нав.** and Caleb, everyone who is twenty years old or older will die there and never enter the Promised Land."
* **[14:14](rc://ru/tn/help/obs/14/14)** Moses was now very old, so God chose **Нав.** to help him lead the people.
* **[14:15](rc://ru/tn/help/obs/14/15)** **Нав.** was a good leader because he trusted and obeyed God.
* **[14:14](rc://ru/tn/help/obs/14/14)** Moses was now very old, so God chose **Нав.** to help him lead the people.
* **[14:15](rc://ru/tn/help/obs/14/15)** **Нав.** was a good leader because he trusted and obeyed God.
* **[15:3](rc://ru/tn/help/obs/15/03)** After the people crossed the Jordan River, God told **Нав.** how to attack the powerful city of Jericho.
## Данные о слове:

View File

@ -4,11 +4,11 @@
Иуда Искариот был одним из Апостолов Иисуса Христа. Он предал Иисуса иудейским старейшинам.
* Имя “Искариот” может означать “из Кериота”, указывая на то, что Иуда родился в городе Кериот.
* Иуда распоряжался апостольской кассой и регулярно крал из неё деньги.
* Иуда предал Иисуса, сообщив религиозным начальникам о месте, в котором находился Иисус, чтобы они Его там схватили.
* Когда религиозные начальники приговорили Иисуса к смерти, Иуда раскаялся в своём предательстве и вернул полученные за предательство Иисуса деньги, а после этого покончил с собой.
* Одного из братьев Иисуса также звали Иуда. Позже он написал Послание Иуды, вошедшее в состав Нового Завета. Иуда, брат Господа Иисуса Христа и Иуда Искариот - это два разных человека.
* Имя “Искариот” может означать “из Кериота”, указывая на то, что Иуда родился в городе Кериот.
* Иуда распоряжался апостольской кассой и регулярно крал из неё деньги.
* Иуда предал Иисуса, сообщив религиозным начальникам о месте, в котором находился Иисус, чтобы они Его там схватили.
* Когда религиозные начальники приговорили Иисуса к смерти, Иуда раскаялся в своём предательстве и вернул полученные за предательство Иисуса деньги, а после этого покончил с собой.
* Одного из братьев Иисуса также звали Иуда. Позже он написал Послание Иуды, вошедшее в состав Нового Завета. Иуда, брат Господа Иисуса Христа и Иуда Искариот это два разных человека.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,17 +16,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Лк. 22:47-48](rc://ru/tn/help/luk/22/47)
* [Мк. 3:19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:10-11](rc://ru/tn/help/mrk/14/10)
* [Мф. 26:23-25](rc://ru/tn/help/mat/26/23)
* [Лк. 6:14-16](rc://ru/tn/help/luk/06/14)
* [Лк. 22:47-48](rc://ru/tn/help/luk/22/47)
* [Мк. 3:19](rc://ru/tn/help/mrk/03/17)
* [Мк. 14:10-11](rc://ru/tn/help/mrk/14/10)
* [Мф. 26:23-25](rc://ru/tn/help/mat/26/23)
## Примеры из Библейских историй:
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** One of Jesus' disciples was a man named **Judas**. … After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, **Judas** went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[38:3](rc://ru/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the high priest, paid **Judas** thirty silver coins to betray Jesus.
* **[38:14](rc://ru/tn/help/obs/38/14)** **Judas** came with the Jewish leaders, soldiers, and a large crowd. They were all carrying swords and clubs. **Judas** came to Jesus and said, "Greetings, teacher," and kissed him.
* **[38:2](rc://ru/tn/help/obs/38/02)** One of Jesus' disciples was a man named **Judas**. … After Jesus and the disciples arrived in Jerusalem, **Judas** went to the Jewish leaders and offered to betray Jesus to them in exchange for money.
* **[38:3](rc://ru/tn/help/obs/38/03)** The Jewish leaders, led by the high priest, paid **Judas** thirty silver coins to betray Jesus.
* **[38:14](rc://ru/tn/help/obs/38/14)** **Judas** came with the Jewish leaders, soldiers, and a large crowd. They were all carrying swords and clubs. **Judas** came to Jesus and said, "Greetings, teacher," and kissed him.
* **[39:8](rc://ru/tn/help/obs/39/08)** Meanwhile, **Judas**, the betrayer, saw that the Jewish leaders had condemned Jesus to die. He became full of sorrow and went away and killed himself.
## Данные о слове:

View File

@ -4,19 +4,19 @@
После смерти Соломона государство израильтян разделилось на две части: северные территории стали царством Израиля.
* В состав царства Израиля на севере вошли десять племён, в состав царства Иуды на юге — два племени.
* Столицей царства Израиля была Самария. Она находилась в пятидесяти километрах от Иерусалима, столицы царства Иуды.
* Все цари царства Израиля были злыми и побуждали народ поклоняться идолам и ложным богам.
* Бог позволил ассирийцам захватить царство Израиля. Многие израильтяне были взяты в плен и переселены в Ассирию.
* В царстве Израиля ассирийцы поселили иноземцев. Эти иноземцы вступали в брак с оставшимися израильтянами, и их потомки стали называться самарянами.
* В состав царства Израиля на севере вошли десять племён, в состав царства Иуды на юге — два племени.
* Столицей царства Израиля была Самария. Она находилась в пятидесяти километрах от Иерусалима, столицы царства Иуды.
* Все цари царства Израиля были злыми и побуждали народ поклоняться идолам и ложным богам.
* Бог позволил ассирийцам захватить царство Израиля. Многие израильтяне были взяты в плен и переселены в Ассирию.
* В царстве Израиля ассирийцы поселили иноземцев. Эти иноземцы вступали в брак с оставшимися израильтянами, и их потомки стали называться самарянами.
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Израиль, Израильтяне, народ Израильский](../kt/israel.md), [Иудея, иудейское царство](../names/kingdomofjudah.md), [Иерусалим](../names/jerusalem.md), [царство](../other/kingdom.md), [Самария, самаряне](../names/samaria.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Пар. 35:18](rc://ru/tn/help/2ch/35/18)
* [Иер. 5:11](rc://ru/tn/help/jer/05/10)
* [Иер. 9:26](rc://ru/tn/help/jer/09/25)
* [2 Пар. 35:18](rc://ru/tn/help/2ch/35/18)
* [Иер. 5:11](rc://ru/tn/help/jer/05/10)
* [Иер. 9:26](rc://ru/tn/help/jer/09/25)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,20 +4,20 @@
Племя Иуды было самым многочисленным из двенадцати племён Израиля. Иудейское царство было создано племенами Иуды и Вениамина.
* После смерти царя Соломона царство Израиль разделилась на два: Израиль и Иудею. Иудея была южным царством, находившимся к западу от Мёртвого моря.
* Столицей Иудейского царства был Иерусалим.
* Восемь царей Иудеи чтили Яхве и призывали народ поклоняться Ему. Остальные цари Иудеи были нечестивыми и приводили народ к поклонению идолам.
* Спустя сто двадцать лет после того, как Ассирия захватила Израиль (Северное царство), Иудея была покорена вавилонянами. Захватчики разрушили Иерусалим и Храм и увели многих жителей Иудеи в плен в Вавилон.
* После смерти царя Соломона царство Израиль разделилась на два: Израиль и Иудею. Иудея была южным царством, находившимся к западу от Мёртвого моря.
* Столицей Иудейского царства был Иерусалим.
* Восемь царей Иудеи чтили Яхве и призывали народ поклоняться Ему. Остальные цари Иудеи были нечестивыми и приводили народ к поклонению идолам.
* Спустя сто двадцать лет после того, как Ассирия захватила Израиль (Северное царство), Иудея была покорена вавилонянами. Захватчики разрушили Иерусалим и Храм и увели многих жителей Иудеи в плен в Вавилон.
(См. также: [Иуда](../names/judah.md), [Соленое море, Мертвое море](../names/saltsea.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Цар. 30:26-28](rc://ru/tn/help/1sa/30/26)
* [2 Цар. 12:8](rc://ru/tn/help/2sa/12/07)
* [Ос. 5:14](rc://ru/tn/help/hos/05/14)
* [Иер. 7:33](rc://ru/tn/help/jer/07/33)
* [Judges 1:16-17](rc://ru/tn/help/jdg/01/16)
* [1 Цар. 30:26-28](rc://ru/tn/help/1sa/30/26)
* [2 Цар. 12:8](rc://ru/tn/help/2sa/12/07)
* [Ос. 5:14](rc://ru/tn/help/hos/05/14)
* [Иер. 7:33](rc://ru/tn/help/jer/07/33)
* [Judges 1:16-17](rc://ru/tn/help/jdg/01/16)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,9 +4,9 @@
Лазарь и его сёстры Мария и Марфа были близкими друзьями Иисуса. Иисус часто останавливался в их доме в Вифании.
* Лазарь известен тем, что через несколько дней после того, как он был погребён, Иисус воскресил его из мёртвых.
* Иудейские религиозные руководители злились на Иисуса и завидовали Ему из-за того, что Он совершил это чудо. Они захотели убить и Иисуса, и Лазаря.
* В одной из притч Иисуса (притча о богаче и нищем) рассказывается о нищем по имени “Лазарь”. Это не тот Лазарь, которого Иисус воскресил, а просто человек с таким же именем.
* Лазарь известен тем, что через несколько дней после того, как он был погребён, Иисус воскресил его из мёртвых.
* Иудейские религиозные руководители злились на Иисуса и завидовали Ему из-за того, что Он совершил это чудо. Они захотели убить и Иисуса, и Лазаря.
* В одной из притч Иисуса (притча о богаче и нищем) рассказывается о нищем по имени “Лазарь”. Это не тот Лазарь, которого Иисус воскресил, а просто человек с таким же именем.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,19 +14,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Ин. 11:11](rc://ru/tn/help/jhn/11/10)
* [Ин. 12:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 16:21](rc://ru/tn/help/luk/16/19)
* [Ин. 11:11](rc://ru/tn/help/jhn/11/10)
* [Ин. 12:1-3](rc://ru/tn/help/jhn/12/01)
* [Лк. 16:21](rc://ru/tn/help/luk/16/19)
## Примеры из Библейских историй:
* **[37:1](rc://ru/tn/help/obs/37/01)** One day, Jesus received a message that **Lazarus** was very sick. **Lazarus** and his two sisters, Mary and Martha, were close friends of Jesus.
* **[37:2](rc://ru/tn/help/obs/37/02)** Jesus said, "Our friend **Lazarus** has fallen asleep, and I must wake him."
* **[37:3](rc://ru/tn/help/obs/37/03)** Jesus' disciples replied, "Master, if **Lazarus** is sleeping, then he will get better." Then Jesus told them plainly, "**Lazarus** is dead."
* **[37:4](rc://ru/tn/help/obs/37/04)** When Jesus arrived at **Lazarus'** hometown, **Lazarus** had already been dead for four days.
* **[37:1](rc://ru/tn/help/obs/37/01)** One day, Jesus received a message that **Lazarus** was very sick. **Lazarus** and his two sisters, Mary and Martha, were close friends of Jesus.
* **[37:2](rc://ru/tn/help/obs/37/02)** Jesus said, "Our friend **Lazarus** has fallen asleep, and I must wake him."
* **[37:3](rc://ru/tn/help/obs/37/03)** Jesus' disciples replied, "Master, if **Lazarus** is sleeping, then he will get better." Then Jesus told them plainly, "**Lazarus** is dead."
* **[37:4](rc://ru/tn/help/obs/37/04)** When Jesus arrived at **Lazarus'** hometown, **Lazarus** had already been dead for four days.
* **[37:6](rc://ru/tn/help/obs/37/06)** Jesus asked them, "Where have you put **Lazarus**?"
* **[37:9](rc://ru/tn/help/obs/37/09)** Then Jesus shouted, "**Lazarus**, come out!"
* **[37:10](rc://ru/tn/help/obs/37/10)** So **Lazarus** came out! He was still wrapped in grave clothes.
* **[37:10](rc://ru/tn/help/obs/37/10)** So **Lazarus** came out! He was still wrapped in grave clothes.
* **[37:11](rc://ru/tn/help/obs/37/11)** But the religious leaders of the Jews were jealous, so they gathered together to plan how they could kill Jesus and **Lazarus**.
## Данные о слове:

View File

@ -4,14 +4,14 @@
Мария была юной девушкой, которая жила в городе Назарет и была помолвлена с мужчиной по имени Иосиф. Бог избрал Марию для того, чтобы она стала матерью Иисуса, Божьего Сына.
* Святой Дух чудесным образом сделал так, чтобы Мария забеременела, хотя она никогда не имела близости с мужчиной и оставалась девственницей.
* Ангел сказал Марии, что ребёнок, который у неё родится, - это Божий Сын, и что она должна назвать Его Иисусом.
* Мария любила Бога и прославляла Его за то, что Он к ней благоволил.
* Иосиф женился на Марии, но они не имели интимных отношений, и вот она родила сына.
* Мария глубоко размышляла обо всём удивительном, что рассказали ей о Младенце Иисусе пастухи и мудрецы.
* Мария и Иосиф принесли Иисуса в Храм, чтобы посвятить Его Богу. Затем они бежали с Ним в Египет, спасаясь от Ирода, который хотел убить Младенца. Позднее они вернулись в Назарет.
* Когда Иисус повзрослел, Мария была вместе с Ним на свадьбе в Кане, где Он превратил воду в вино.
* В Евангелиях также рассказывается о том, что Мария была у креста, когда Иисус умирал. Иисус велел Своему ученику Иоанну позаботиться о ней как о собственной матери.
* Святой Дух чудесным образом сделал так, чтобы Мария забеременела, хотя она никогда не имела близости с мужчиной и оставалась девственницей.
* Ангел сказал Марии, что ребёнок, который у неё родится, это Божий Сын, и что она должна назвать Его Иисусом.
* Мария любила Бога и прославляла Его за то, что Он к ней благоволил.
* Иосиф женился на Марии, но они не имели интимных отношений, и вот она родила сына.
* Мария глубоко размышляла обо всём удивительном, что рассказали ей о Младенце Иисусе пастухи и мудрецы.
* Мария и Иосиф принесли Иисуса в Храм, чтобы посвятить Его Богу. Затем они бежали с Ним в Египет, спасаясь от Ирода, который хотел убить Младенца. Позднее они вернулись в Назарет.
* Когда Иисус повзрослел, Мария была вместе с Ним на свадьбе в Кане, где Он превратил воду в вино.
* В Евангелиях также рассказывается о том, что Мария была у креста, когда Иисус умирал. Иисус велел Своему ученику Иоанну позаботиться о ней как о собственной матери.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -19,13 +19,13 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Ин. 2:4](rc://ru/tn/help/jhn/02/03)
* [Ин. 2:12](rc://ru/tn/help/jhn/02/12)
* [Лк. 1:29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 1:35](rc://ru/tn/help/luk/01/34)
* [Мк. 6:3](rc://ru/tn/help/mrk/06/01)
* [Мф. 1:16](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
* [Мф. 1:19](rc://ru/tn/help/mat/01/18)
* [Ин. 2:4](rc://ru/tn/help/jhn/02/03)
* [Ин. 2:12](rc://ru/tn/help/jhn/02/12)
* [Лк. 1:29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Лк. 1:35](rc://ru/tn/help/luk/01/34)
* [Мк. 6:3](rc://ru/tn/help/mrk/06/01)
* [Мф. 1:16](rc://ru/tn/help/mat/01/15)
* [Мф. 1:19](rc://ru/tn/help/mat/01/18)
## Примеры из Библейских историй:
@ -34,7 +34,7 @@
* **[22:6](rc://ru/tn/help/obs/22/06)** Soon after the angel spoke to **Mary**, she went and visited Elizabeth. As soon as Elizabeth heard **Mary's** greeting, Elizabeth's baby jumped inside her.
* **[23:2](rc://ru/tn/help/obs/23/02)** The angel said, "Joseph, do not be afraid to take **Mary** as your wife. The baby in her body is from the Holy Spirit."
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** Joseph and **Mary** had to make a long journey from where they lived in Nazareth to Bethlehem because their ancestor was David whose hometown was Bethlehem.
* **[49:1](rc://ru/tn/help/obs/49/01)** An angel told a virgin named **Mary** that she would give birth to God's Son. So while she was still a virgin, she gave birth to a son and named him Jesus.
* **[49:1](rc://ru/tn/help/obs/49/01)** An angel told a virgin named **Mary** that she would give birth to God's Son. So while she was still a virgin, she gave birth to a son and named him Jesus.
## Данные о слове:

View File

@ -4,28 +4,28 @@
Мадиан — это имя сына Авраама от его жены Хеттуры. Также Мадианом называлсиь область на севере Аравийской пустыни, простирающаяся до юга ханаанской земли, и народ, проживавший на этой территории. Представители этого народа назывались также мадианитянами.
* Когда Моисей впервые покинул Египет, он пришёл в область Мадиана. Там он встретил дочерей Иофора и помог им напоить скот. Впоследствии Моисей женился на одной из дочерей Иофора.
* Иосиф был отведён в Египет мадианскими работорговцами.
* Много лет спустя мадианитяне начали совершать набеги на израильтян в ханаанской земле. Гидеон повёл израильтян в битву против мадианитян.
* Многие современные арабские племена являются потомками этого народа.
* Когда Моисей впервые покинул Египет, он пришёл в область Мадиана. Там он встретил дочерей Иофора и помог им напоить скот. Впоследствии Моисей женился на одной из дочерей Иофора.
* Иосиф был отведён в Египет мадианскими работорговцами.
* Много лет спустя мадианитяне начали совершать набеги на израильтян в ханаанской земле. Гидеон повёл израильтян в битву против мадианитян.
* Многие современные арабские племена являются потомками этого народа.
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [стадо](../other/flock.md), [Гедеон](../names/gideon.md), [Иофор, Рагуил](../names/jethro.md), [Моисей](../names/moses.md))
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [стадо](../other/flock.md), [Гедеон](../names/gideon.md), [Иофор, Рагуил](../names/jethro.md), [Моисей](../names/moses.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:16](rc://ru/tn/help/exo/02/15)
* [Быт. 25:1-4](rc://ru/tn/help/gen/25/01)
* [Быт. 36:34-36](rc://ru/tn/help/gen/36/34)
* [Быт. 37:28](rc://ru/tn/help/gen/37/27)
* [Judges 7:1](rc://ru/tn/help/jdg/07/01)
* [Деян. 7:30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:16](rc://ru/tn/help/exo/02/15)
* [Быт. 25:1-4](rc://ru/tn/help/gen/25/01)
* [Быт. 36:34-36](rc://ru/tn/help/gen/36/34)
* [Быт. 37:28](rc://ru/tn/help/gen/37/27)
* [Judges 7:1](rc://ru/tn/help/jdg/07/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[16:3](rc://ru/tn/help/obs/16/03)** But then the people forgot about God and started worshiping idols again. So God allowed the **Midianites**, a nearby enemy people group, to defeat them.
* **[16:4](rc://ru/tn/help/obs/16/04)** The Israelites were so scared, they hid in caves so the **Midianites** would not find them.
* **[16:11](rc://ru/tn/help/obs/16/11)** The man's friend said, "This dream means that Gideon's army will defeat the **Midianite** army!"
* **[16:14](rc://ru/tn/help/obs/16/14)** God confused the **Midianites**, so that they started attacking and killing each other.
* **[16:3](rc://ru/tn/help/obs/16/03)** But then the people forgot about God and started worshiping idols again. So God allowed the **Midianites**, a nearby enemy people group, to defeat them.
* **[16:4](rc://ru/tn/help/obs/16/04)** The Israelites were so scared, they hid in caves so the **Midianites** would not find them.
* **[16:11](rc://ru/tn/help/obs/16/11)** The man's friend said, "This dream means that Gideon's army will defeat the **Midianite** army!"
* **[16:14](rc://ru/tn/help/obs/16/14)** God confused the **Midianites**, so that they started attacking and killing each other.
## Данные о слове:

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Моисей был пророком и вождём Израиля более сорока лет. Он руководил израильским народом, когда израильтяне покинули Египет. Об этом много написано в книге Исход.
* Когда Моисей был младенцем, родители положили его в корзину и спрятали корзину в реке Нил, в зарослях тростника, чтобы солдаты фараона не нашли его. Сестра Моисея Мариам следила за младенцем. Моисей был спасён, когда его нашла дочь фараона. Она забрала его во дворец и воспитала как своего сына.
* Бог избрал Моисея, чтобы он спас народ Израиля от египетского рабства и привёл его в Обещанную Богом Землю.
* Когда израильтяне, убежав из Египта, странствовали по пустыне в поисках Обещанной Богом Земли, Бог дал Моисею две каменные таблички, на которых были написаны Десять Заповедей.
* Незадолго до своей смерти, Моисей увидел Обещанную Богом Землю, но не смог войти в неё, потому что ослушался Бога.
* Когда Моисей был младенцем, родители положили его в корзину и спрятали корзину в реке Нил, в зарослях тростника, чтобы солдаты фараона не нашли его. Сестра Моисея Мариам следила за младенцем. Моисей был спасён, когда его нашла дочь фараона. Она забрала его во дворец и воспитала как своего сына.
* Бог избрал Моисея, чтобы он спас народ Израиля от египетского рабства и привёл его в Обещанную Богом Землю.
* Когда израильтяне, убежав из Египта, странствовали по пустыне в поисках Обещанной Богом Земли, Бог дал Моисею две каменные таблички, на которых были написаны Десять Заповедей.
* Незадолго до своей смерти, Моисей увидел Обещанную Богом Землю, но не смог войти в неё, потому что ослушался Бога.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,12 +15,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Деян. 7:30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:10](rc://ru/tn/help/exo/02/09)
* [Исх. 9:1](rc://ru/tn/help/exo/09/01)
* [Мф. 17:4](rc://ru/tn/help/mat/17/03)
* [Рим. 5:14](rc://ru/tn/help/rom/05/14)
* [Деян. 7:21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Деян. 7:30](rc://ru/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 2:10](rc://ru/tn/help/exo/02/09)
* [Исх. 9:1](rc://ru/tn/help/exo/09/01)
* [Мф. 17:4](rc://ru/tn/help/mat/17/03)
* [Рим. 5:14](rc://ru/tn/help/rom/05/14)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Нееман - это мужское имя. В Ветхом Завете рассказывается о Неемане, военачальнике арамейского царя.
Нееман это мужское имя. В Ветхом Завете рассказывается о Неемане, военачальнике арамейского царя.
* Нееман страдал от ужасной и неизлечимой кожной болезни — проказы.
* Девочка-иудейка, которая была рабыней в семье Неемана, посоветовала ему попросить пророка Елисея об исцелении.
* Елисей велел Нееману семь раз окунуться в реку Иордан. Когда Нееман послушался слов Елисея и сделал это, Бог исцелил его от болезни.
* В результате Нееман поверил в единственного истинного Бога - в Яхве.
* Два других человека по имени Нееман были потомками Вениамина, сына Иакова.
* Нееман страдал от ужасной и неизлечимой кожной болезни — проказы.
* Девочка-иудейка, которая была рабыней в семье Неемана, посоветовала ему попросить пророка Елисея об исцелении.
* Елисей велел Нееману семь раз окунуться в реку Иордан. Когда Нееман послушался слов Елисея и сделал это, Бог исцелил его от болезни.
* В результате Нееман поверил в единственного истинного Бога в Яхве.
* Два других человека по имени Нееман были потомками Вениамина, сына Иакова.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,14 +16,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 8:6-7](rc://ru/tn/help/1ch/08/06)
* [4 Цар. 5:1](rc://ru/tn/help/2ki/05/01)
* [Лк. 4:27](rc://ru/tn/help/luk/04/25)
* [1 Пар. 8:6-7](rc://ru/tn/help/1ch/08/06)
* [4 Цар. 5:1](rc://ru/tn/help/2ki/05/01)
* [Лк. 4:27](rc://ru/tn/help/luk/04/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[19:14](rc://ru/tn/help/obs/19/14)** One of the miracles happened to **Naaman**, an enemy commander, who had a horrible skin disease.
* **[19:15](rc://ru/tn/help/obs/19/15)** At first **Naaman** was angry and would not do it because it seemed foolish. But later he changed his mind and dipped himself seven times in the Jordan River.
* **[19:15](rc://ru/tn/help/obs/19/15)** At first **Naaman** was angry and would not do it because it seemed foolish. But later he changed his mind and dipped himself seven times in the Jordan River.
* **[26:6](rc://ru/tn/help/obs/26/06)** "He (Elisha) only healed the skin disease of **Naaman**, a commander of Israel's enemies."
## Данные о слове:

View File

@ -14,15 +14,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 17:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/17/01)
* [2 Пар. 9:29](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [2 Цар. 12:1-3](rc://ru/tn/help/2sa/12/01)
* [Пс. 51:1](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
* [1 Пар. 17:1-2](rc://ru/tn/help/1ch/17/01)
* [2 Пар. 9:29](rc://ru/tn/help/2ch/09/29)
* [2 Цар. 12:1-3](rc://ru/tn/help/2sa/12/01)
* [Пс. 51:1](rc://ru/tn/help/psa/051/001)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:7](rc://ru/tn/help/obs/17/07)** God sent the prophet **Nathan** to David with this message, "Because you are a man of war, you will not build this Temple for me."
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** God was very angry about what David had done, so he sent the prophet **Nathan** to tell David how evil his sin was.
* **[17:13](rc://ru/tn/help/obs/17/13)** God was very angry about what David had done, so he sent the prophet **Nathan** to tell David how evil his sin was.
## Данные о слове:

View File

@ -4,23 +4,23 @@
Назарет — город в Галилее, северной области Израиля. Он располагался примерно в ста километрах севернее Иерусалима. Из Назарета до Иерусалима можно было дойти пешком за 3-5 дней.
* Иосиф и Мария были из Назарета, и там же они жили, когда Иисус был ребёнком. Вот почему Иисуса иногда называли “Назарянином” (то есть жителем Назарета).
* Многие иудеи, жившие в Назарете, неуважительно отнеслись к учению Иисуса, потому что Он вырос среди них, и они считали Его обыкновенным человеком.
* Однажды, когда Иисус учил в назаретской синагоге, местные иудеи попытались Его убить за то, что Он объявил Себя Мессией и упрекал их за то, что они не приняли Его.
* Слова Нафанаила, сказанные им после того как он услышал, что Иисус родом из Назарета, показывают, что иудеи не были высокого мнения об этом городе.
* Иосиф и Мария были из Назарета, и там же они жили, когда Иисус был ребёнком. Вот почему Иисуса иногда называли “Назарянином” (то есть жителем Назарета).
* Многие иудеи, жившие в Назарете, неуважительно отнеслись к учению Иисуса, потому что Он вырос среди них, и они считали Его обыкновенным человеком.
* Однажды, когда Иисус учил в назаретской синагоге, местные иудеи попытались Его убить за то, что Он объявил Себя Мессией и упрекал их за то, что они не приняли Его.
* Слова Нафанаила, сказанные им после того как он услышал, что Иисус родом из Назарета, показывают, что иудеи не были высокого мнения об этом городе.
(См. также: [Христос, Мессия](../kt/christ.md), [Галилея, галилеянин](../names/galilee.md), [Иосиф (из Нового Завета)](../names/josephnt.md), [Мария](../names/mary.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 26:9-11](rc://ru/tn/help/act/26/09)
* [Ин. 1:43-45](rc://ru/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Мк. 16:5-7](rc://ru/tn/help/mrk/16/05)
* [Мф. 2:23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 21:9-11](rc://ru/tn/help/mat/21/09)
* [Мф. 26:71-72](rc://ru/tn/help/mat/26/71)
* [Деян. 26:9-11](rc://ru/tn/help/act/26/09)
* [Ин. 1:43-45](rc://ru/tn/help/jhn/01/43)
* [Лк. 1:26-29](rc://ru/tn/help/luk/01/26)
* [Мк. 16:5-7](rc://ru/tn/help/mrk/16/05)
* [Мф. 2:23](rc://ru/tn/help/mat/02/22)
* [Мф. 21:9-11](rc://ru/tn/help/mat/21/09)
* [Мф. 26:71-72](rc://ru/tn/help/mat/26/71)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Навуходоносор - это имя правителя Вавилонской империи, чья могущественная армия покорила многие страны и народы.
Навуходоносор это имя правителя Вавилонской империи, чья могущественная армия покорила многие страны и народы.
* Под руководством Навуходоносора вавилонская армия напала на Иудею и покорила её. Большая часть местных жителей была уведена в плен Вавилон, где им пришлось жить в течение 70-ти лет. Этот период называется “вавилонским пленением”.
* Один из пленников, Даниил, истолковал некоторые сны царя Навуходоносора.
* Три других израильских пленника, Анания, Мисаил и Азария, были брошены в раскалённую печь за то, что отказались поклониться огромному золотому идолу, сделанному Навуходоносором.
* Царь Навуходоносор был очень надменным и поклонялся ложным богам. Завоевав Иудею, он забрал из иерусалимского Храма много золотых и серебряных предметов.
* Яхве наказал Навуходоносора за то, что он был гордым и не переставал поклоняться ложным богам. Навуходоносор оказался в жалком положении — семь лет он жил, как животное. После этого срока Бог восстановил Навуходоносора, когда тот смирился и прославил единственного истинного Бога Яхве.
* Под руководством Навуходоносора вавилонская армия напала на Иудею и покорила её. Большая часть местных жителей была уведена в плен Вавилон, где им пришлось жить в течение 70-ти лет. Этот период называется “вавилонским пленением”.
* Один из пленников, Даниил, истолковал некоторые сны царя Навуходоносора.
* Три других израильских пленника, Анания, Мисаил и Азария, были брошены в раскалённую печь за то, что отказались поклониться огромному золотому идолу, сделанному Навуходоносором.
* Царь Навуходоносор был очень надменным и поклонялся ложным богам. Завоевав Иудею, он забрал из иерусалимского Храма много золотых и серебряных предметов.
* Яхве наказал Навуходоносора за то, что он был гордым и не переставал поклоняться ложным богам. Навуходоносор оказался в жалком положении — семь лет он жил, как животное. После этого срока Бог восстановил Навуходоносора, когда тот смирился и прославил единственного истинного Бога Яхве.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,17 +16,17 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 6:15](rc://ru/tn/help/1ch/06/13)
* [4 Цар. 25:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/25/01)
* [Дан. 1:2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Дан. 4:4](rc://ru/tn/help/dan/04/04)
* [Иез. 26:8](rc://ru/tn/help/ezk/26/07)
* [1 Пар. 6:15](rc://ru/tn/help/1ch/06/13)
* [4 Цар. 25:1-3](rc://ru/tn/help/2ki/25/01)
* [Дан. 1:2](rc://ru/tn/help/dan/01/01)
* [Дан. 4:4](rc://ru/tn/help/dan/04/04)
* [Иез. 26:8](rc://ru/tn/help/ezk/26/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** About 100 years after the Assyrians destroyed the kingdom of Israel, God sent **Nebuchadnezzar**, king of the Babylonians, to attack the kingdom of Judah.
* **[20:6](rc://ru/tn/help/obs/20/06)** The king of Judah agreed to be **Nebuchadnezzar's** servant and pay him a lot of money every year.
* **[20:8](rc://ru/tn/help/obs/20/08)** To punish the king of Judah for rebelling, **Nebuchadnezzar's** soldiers killed the king's sons in front of him and then made him blind.
* **[20:8](rc://ru/tn/help/obs/20/08)** To punish the king of Judah for rebelling, **Nebuchadnezzar's** soldiers killed the king's sons in front of him and then made him blind.
* **[20:9](rc://ru/tn/help/obs/20/09)** **Nebuchadnezzar** and his army took almost all of the people of the kingdom of Judah to Babylon, leaving only the poorest people behind to plant the fields.
## Данные о слове:

View File

@ -4,11 +4,11 @@
Нил — это длинная и широкая река на северо-востоке Африки. Она хорошо известна как основная река Египта.
* Нил течёт на север через Египет и впадает в Средиземное море.
* Каждый год Нил разливается, и поэтому вдоль обоих берегов Нила находятся плодородные земли, пригодные для земледелия.
* Большинство жителей Египта обитают возле реки Нил, потому что река является основным источником воды для орошения полей.
* Израильтяне жили в земле Гесем, которая располагалась вдоль реки Нил и была очень плодородной.
* Вскоре после рождения Моисея родители положили его в корзину и спрятали в зарослях тростника, в реке, рядом с берегом, чтобы спасти младенца от людей фараона.
* Нил течёт на север через Египет и впадает в Средиземное море.
* Каждый год Нил разливается, и поэтому вдоль обоих берегов Нила находятся плодородные земли, пригодные для земледелия.
* Большинство жителей Египта обитают возле реки Нил, потому что река является основным источником воды для орошения полей.
* Израильтяне жили в земле Гесем, которая располагалась вдоль реки Нил и была очень плодородной.
* Вскоре после рождения Моисея родители положили его в корзину и спрятали в зарослях тростника, в реке, рядом с берегом, чтобы спасти младенца от людей фараона.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,15 +16,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Amos 8:8](rc://ru/tn/help/amo/08/07)
* [Быт. 41:1-3](rc://ru/tn/help/gen/41/01)
* [Иер. 46:8](rc://ru/tn/help/jer/46/07)
* [Amos 8:8](rc://ru/tn/help/amo/08/07)
* [Быт. 41:1-3](rc://ru/tn/help/gen/41/01)
* [Иер. 46:8](rc://ru/tn/help/jer/46/07)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:4](rc://ru/tn/help/obs/08/04)** Egypt was a large, powerful country located along the **Nile River**.
* **[09:4](rc://ru/tn/help/obs/09/04)** Pharaoh saw that the Israelites were having many babies, so he ordered his people to kill all Israelite baby boys by throwing them into the **Nile River**.
* **[09:6](rc://ru/tn/help/obs/09/06)** When the boy's parents could no longer hide him, they put him in a floating basket among the reeds along the edge of the **Nile River** in order to save him from being killed.
* **[09:6](rc://ru/tn/help/obs/09/06)** When the boy's parents could no longer hide him, they put him in a floating basket among the reeds along the edge of the **Nile River** in order to save him from being killed.
* **[10:3](rc://ru/tn/help/obs/10/03)** God turned the **Nile River** into blood, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
## Данные о слове:

View File

@ -2,12 +2,12 @@
## Факты:
Ной - это имя человека, который жил почти четыре тысячи лет назад, в те времена, когда Бог послал всемирный потоп, чтобы уничтожить всех злых людей на земле. Бог велел Ною построить огромный корабль (ковчег), где он и его семья могли укрыться в то время, когда воды потопа покроют землю.
Ной это имя человека, который жил почти четыре тысячи лет назад, в те времена, когда Бог послал всемирный потоп, чтобы уничтожить всех злых людей на земле. Бог велел Ною построить огромный корабль (ковчег), где он и его семья могли укрыться в то время, когда воды потопа покроют землю.
* Ной был праведным человеком, во всём послушным Богу.
* Когда Бог велел Ною построить огромный корабль, Ной построил его в точности так, как ему указал Бог.
* На этом корабле Ной и его семья были в безопасности. Ной, его семья и их потомки впоследствии заселили землю.
* Все, кто родился после потопа, являются потомками Ноя.
* Ной был праведным человеком, во всём послушным Богу.
* Когда Бог велел Ною построить огромный корабль, Ной построил его в точности так, как ему указал Бог.
* На этом корабле Ной и его семья были в безопасности. Ной, его семья и их потомки впоследствии заселили землю.
* Все, кто родился после потопа, являются потомками Ноя.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -24,8 +24,8 @@
## Примеры из Библейских историй:
* **[03:2](rc://ru/tn/help/obs/03/02)** But **Noah** found favor with God.
* **[03:4](rc://ru/tn/help/obs/03/04)** **Noah** obeyed God. He and his three sons built the boat just the way God had told them.
* **[03:2](rc://ru/tn/help/obs/03/02)** But **Noah** found favor with God.
* **[03:4](rc://ru/tn/help/obs/03/04)** **Noah** obeyed God. He and his three sons built the boat just the way God had told them.
* **[03:13](rc://ru/tn/help/obs/03/13)** Two months later God said to **Noah**, "You and your family and all the animals may leave the boat now. Have many children and grandchildren and fill the earth." So **Noah** and his family came out of the boat.
## Данные о слове:

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Пётр был одним из двенадцати апостолов Иисуса Христа и одним из лидеров ранней церкви.
* До того, как Он был призван Иисусом, его звали Симоном.
* Позднее Иисус называл его Кифой, что на арамейском языке означает “камень” или “скала”. Имя Пётр по-гречески тоже означает “камень” или “скала”.
* Бог действовал через Петра, когда он исцелял людей и проповедовал Благую весть об Иисусе.
* Пётр написал два письма, чтобы ободрить и наставить верующих братьев. Эти послания вошли в число книг Нового Завета.
* До того, как Он был призван Иисусом, его звали Симоном.
* Позднее Иисус называл его Кифой, что на арамейском языке означает “камень” или “скала”. Имя Пётр по-гречески тоже означает “камень” или “скала”.
* Бог действовал через Петра, когда он исцелял людей и проповедовал Благую весть об Иисусе.
* Пётр написал два письма, чтобы ободрить и наставить верующих братьев. Эти послания вошли в число книг Нового Завета.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,15 +15,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 8:25](rc://ru/tn/help/act/08/25)
* [Гал. 2:6-8](rc://ru/tn/help/gal/02/06)
* [Гал. 2:12](rc://ru/tn/help/gal/02/11)
* [Лк. 22:58](rc://ru/tn/help/luk/22/56)
* [Мк. 3:16](rc://ru/tn/help/mrk/03/13)
* [Мф. 4:18-20](rc://ru/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:14](rc://ru/tn/help/mat/08/14)
* [Мф. 14:30](rc://ru/tn/help/mat/14/28)
* [Мф. 26:33-35](rc://ru/tn/help/mat/26/33)
* [Деян. 8:25](rc://ru/tn/help/act/08/25)
* [Гал. 2:6-8](rc://ru/tn/help/gal/02/06)
* [Гал. 2:12](rc://ru/tn/help/gal/02/11)
* [Лк. 22:58](rc://ru/tn/help/luk/22/56)
* [Мк. 3:16](rc://ru/tn/help/mrk/03/13)
* [Мф. 4:18-20](rc://ru/tn/help/mat/04/18)
* [Мф. 8:14](rc://ru/tn/help/mat/08/14)
* [Мф. 14:30](rc://ru/tn/help/mat/14/28)
* [Мф. 26:33-35](rc://ru/tn/help/mat/26/33)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,10 +4,10 @@
В древние времена царей, правивших Египтом, называли фараонами.
* В течение двух тысяч лет более трёхсот фараонов правили Египтом.
* Фараоны Египта были могущественными и богатыми.
* Некоторые из них упоминаются в Библии.
* Нередко имя египетского царя не упоминается, и используется только его титул. В таких случаях слово “Фараон” пишется с заглавной буквы.
* В течение двух тысяч лет более трёхсот фараонов правили Египтом.
* Фараоны Египта были могущественными и богатыми.
* Некоторые из них упоминаются в Библии.
* Нередко имя египетского царя не упоминается, и используется только его титул. В таких случаях слово “Фараон” пишется с заглавной буквы.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,20 +15,20 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:9-10](rc://ru/tn/help/act/07/09)
* [Деян. 7:13](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Быт. 12:15](rc://ru/tn/help/gen/12/14)
* [Быт. 40:7](rc://ru/tn/help/gen/40/06)
* [Быт. 41:25](rc://ru/tn/help/gen/41/25)
* [Деян. 7:9-10](rc://ru/tn/help/act/07/09)
* [Деян. 7:13](rc://ru/tn/help/act/07/11)
* [Деян. 7:21](rc://ru/tn/help/act/07/20)
* [Быт. 12:15](rc://ru/tn/help/gen/12/14)
* [Быт. 40:7](rc://ru/tn/help/gen/40/06)
* [Быт. 41:25](rc://ru/tn/help/gen/41/25)
## Примеры из Библейских историй:
* **[08:6](rc://ru/tn/help/obs/08/06)** One night, the **Pharaoh**, which is what the Egyptians called their kings, had two dreams that disturbed him greatly.
* **[08:8](rc://ru/tn/help/obs/08/08)** **Pharaoh** was so impressed with Joseph that he appointed him to be the second most powerful man in all of Egypt!
* **[09:2](rc://ru/tn/help/obs/09/02)** So the **Pharaoh** who was ruling over Egypt at that time made the Israelites slaves to the Egyptians.
* **[09:13](rc://ru/tn/help/obs/09/13)** "I will send you to **Pharaoh** so that you can bring the Israelites out of their slavery in Egypt."
* **[10:2](rc://ru/tn/help/obs/10/02)** Through these plagues, God showed **Pharaoh ** that he is more powerful than **Pharaoh** and all of Egypt's gods.
* **[08:8](rc://ru/tn/help/obs/08/08)** **Pharaoh** was so impressed with Joseph that he appointed him to be the second most powerful man in all of Egypt!
* **[09:2](rc://ru/tn/help/obs/09/02)** So the **Pharaoh** who was ruling over Egypt at that time made the Israelites slaves to the Egyptians.
* **[09:13](rc://ru/tn/help/obs/09/13)** "I will send you to **Pharaoh** so that you can bring the Israelites out of their slavery in Egypt."
* **[10:2](rc://ru/tn/help/obs/10/02)** Through these plagues, God showed **Pharaoh ** that he is more powerful than **Pharaoh** and all of Egypt's gods.
## Данные о слове:

View File

@ -4,23 +4,23 @@
Филиппы — это название крупного города, который был расположен в северной части Древней Греции. Город Филиппы был основан римлянами. Жителей Филипп называли филиппийцами.
* Павел и Сила пришли в Филиппы, чтобы проповедовать его жителям об Иисусе.
* Когда Павел и Сила были в Филиппах, их арестовали и посадили в тюрьму, но Бог чудесным образом их освободил.
* Новозаветное “Послание к Филиппийцам” было написано апостолом Павлом и адресовано христианам Филиппийской церкви.
* Следует отметить, что этот город отличается от Кесарии Филипповой, расположенной в северо-восточном Израиле, поблизости горы Ермон.
* Павел и Сила пришли в Филиппы, чтобы проповедовать его жителям об Иисусе.
* Когда Павел и Сила были в Филиппах, их арестовали и посадили в тюрьму, но Бог чудесным образом их освободил.
* Новозаветное “Послание к Филиппийцам” было написано апостолом Павлом и адресовано христианам Филиппийской церкви.
* Следует отметить, что этот город отличается от Кесарии Филипповой, расположенной в северо-восточном Израиле, поблизости горы Ермон.
(См. также: [Кесария, Кесария Филиппова](../names/caesarea.md), [христианин](../kt/christian.md), [поместная церковь, Церковь](../kt/church.md), [Македония](../names/macedonia.md), [Павел, Савл](../names/paul.md), [Сила, Силуан](../names/silas.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Фес. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1th/02/01)
* [Деян. 16:11](rc://ru/tn/help/act/16/11)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Флп. 1:1](rc://ru/tn/help/php/01/01)
* [1 Фес. 2:1-2](rc://ru/tn/help/1th/02/01)
* [Деян. 16:11](rc://ru/tn/help/act/16/11)
* [Мф. 16:13-16](rc://ru/tn/help/mat/16/13)
* [Флп. 1:1](rc://ru/tn/help/php/01/01)
## Примеры из Библейских историй:
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of **Philippi** to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend Silas went to the town of **Philippi** to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and Silas from prison and asked them to leave **Philippi**.
## Данные о слове:

View File

@ -4,9 +4,9 @@
Пилат — это имя правителя римской провинции Иудея, который вынес Иисусу смертный приговор.
* Пилат как правитель имел власть выносить осуждённым смертный приговор.
* Иудейские религиозные начальники хотели, чтобы Пилат распял Иисуса. Поэтому они солгали, сказав, что Иисус был преступником.
* Пилат понимал, что Иисус невиновен, но опасался толпы и хотел угодить иудейским религиозным начальникам. Поэтому Пилат всё же приказал своим воинам распять Иисуса.
* Пилат как правитель имел власть выносить осуждённым смертный приговор.
* Иудейские религиозные начальники хотели, чтобы Пилат распял Иисуса. Поэтому они солгали, сказав, что Иисус был преступником.
* Пилат понимал, что Иисус невиновен, но опасался толпы и хотел угодить иудейским религиозным начальникам. Поэтому Пилат всё же приказал своим воинам распять Иисуса.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,12 +14,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 4:27-28](rc://ru/tn/help/act/04/27)
* [Деян. 13:28](rc://ru/tn/help/act/13/28)
* [Лк. 23:2](rc://ru/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 15:2](rc://ru/tn/help/mrk/15/01)
* [Мф. 27:13](rc://ru/tn/help/mat/27/11)
* [Мф. 27:58](rc://ru/tn/help/mat/27/57)
* [Деян. 4:27-28](rc://ru/tn/help/act/04/27)
* [Деян. 13:28](rc://ru/tn/help/act/13/28)
* [Лк. 23:2](rc://ru/tn/help/luk/23/01)
* [Мк. 15:2](rc://ru/tn/help/mrk/15/01)
* [Мф. 27:13](rc://ru/tn/help/mat/27/11)
* [Мф. 27:58](rc://ru/tn/help/mat/27/57)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Раав - это имя женщины, которая жила в Иерихоне, когда израильтяне напали на этот город. Раав была проституткой.
Раав это имя женщины, которая жила в Иерихоне, когда израильтяне напали на этот город. Раав была проституткой.
* Раав спрятала двух израильских разведчиков, которые пришли в Иерихон. Она помогла им убежать из города и благополучно вернуться лагерь израильтян.
* Раав поверила в Яхве.
* Когда израильтяне завоевали и разрушили Иерихон, они оставили Раав и её семью в живых. Раав и её родные стали жить присоединились к израильскому народу.
* Раав спрятала двух израильских разведчиков, которые пришли в Иерихон. Она помогла им убежать из города и благополучно вернуться лагерь израильтян.
* Раав поверила в Яхве.
* Когда израильтяне завоевали и разрушили Иерихон, они оставили Раав и её семью в живых. Раав и её родные стали жить присоединились к израильскому народу.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,15 +14,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Евр. 11:29-31](rc://ru/tn/help/heb/11/29)
* [Иак. 2:25](rc://ru/tn/help/jas/02/25)
* [Нав. 2:21](rc://ru/tn/help/jos/02/20)
* [Нав. 6:17-19](rc://ru/tn/help/jos/06/17)
* [Мф. 1:5](rc://ru/tn/help/mat/01/04)
* [Евр. 11:29-31](rc://ru/tn/help/heb/11/29)
* [Иак. 2:25](rc://ru/tn/help/jas/02/25)
* [Нав. 2:21](rc://ru/tn/help/jos/02/20)
* [Нав. 6:17-19](rc://ru/tn/help/jos/06/17)
* [Мф. 1:5](rc://ru/tn/help/mat/01/04)
## Примеры из Библейских историй:
* **[15:1](rc://ru/tn/help/obs/15/01)** In that city there lived a prostitute named **Rahab** who hid the spies and later helped them to escape. She did this because she believed God. They promised to protect **Rahab** and her family when the Israelites would destroy Jericho.
* **[15:1](rc://ru/tn/help/obs/15/01)** In that city there lived a prostitute named **Rahab** who hid the spies and later helped them to escape. She did this because she believed God. They promised to protect **Rahab** and her family when the Israelites would destroy Jericho.
* **[15:5](rc://ru/tn/help/obs/15/05)** The Israelites destroyed everything in the city as God had commanded. **Rahab** and her family were the only people in the city that they did not kill. They became part of the Israelites.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Ревекка - это имя внучки Нахора, брата Авраама.
Ревекка это имя внучки Нахора, брата Авраама.
* Бог избрал Ревекку стать женой Исаака, сына Авраама.
* Ревекка покинула область Арам-Нахараим, где она жила, и отправилась вместе со слугой Авраама в Негев, где жил Исаак.
* У Ревекки долго не было детей, но в итоге Бог благословил её близнецами: Исавом и Иаковом.
* Бог избрал Ревекку стать женой Исаака, сына Авраама.
* Ревекка покинула область Арам-Нахараим, где она жила, и отправилась вместе со слугой Авраама в Негев, где жил Исаак.
* У Ревекки долго не было детей, но в итоге Бог благословил её близнецами: Исавом и Иаковом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,12 +14,12 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 24:15](rc://ru/tn/help/gen/24/15)
* [Быт. 24:45](rc://ru/tn/help/gen/24/45)
* [Быт. 24:56](rc://ru/tn/help/gen/24/56)
* [Быт. 24:64](rc://ru/tn/help/gen/24/63)
* [Быт. 25:28](rc://ru/tn/help/gen/25/27)
* [Быт. 26:8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
* [Быт. 24:15](rc://ru/tn/help/gen/24/15)
* [Быт. 24:45](rc://ru/tn/help/gen/24/45)
* [Быт. 24:56](rc://ru/tn/help/gen/24/56)
* [Быт. 24:64](rc://ru/tn/help/gen/24/63)
* [Быт. 25:28](rc://ru/tn/help/gen/25/27)
* [Быт. 26:8](rc://ru/tn/help/gen/26/06)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,9 +4,9 @@
“Красное море” — это внутреннее море Индийского океана, расположенное между Египтом и Аравийским полуостровом.
* Красное море имеет вытянутую, продолговатую форму. Оно гораздо больше, чем озеро или река, но намного меньше, чем океан.
* Израильтянам пришлось переходить через Красное море, когда они бежали из Египта. Бог совершил чудо и разделил воды этого моря, чтобы народ прошёл на другой берег по сухому дну.
* Ханаанская земля находилась к северу от этого моря.
* Красное море имеет вытянутую, продолговатую форму. Оно гораздо больше, чем озеро или река, но намного меньше, чем океан.
* Израильтянам пришлось переходить через Красное море, когда они бежали из Египта. Бог совершил чудо и разделил воды этого моря, чтобы народ прошёл на другой берег по сухому дну.
* Ханаанская земля находилась к северу от этого моря.
(См. также: [Аравия, аравийский](../names/arabia.md)**.** [Ханаан, хананей](../names/canaan.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md))
@ -19,9 +19,9 @@
## Примеры из Библейских историй:
* **[12:4](rc://ru/tn/help/obs/12/04)** When the Israelites saw the Egyptian army coming, they realized they were trapped between Pharaoh's army and the **Red Sea**.
* **[12:5](rc://ru/tn/help/obs/12/05)** Then God told Moses, "Tell the people to move toward the **Red Sea**."
* **[13:1](rc://ru/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the **Red Sea**, he led them through the wilderness to a mountain called Sinai.
* **[12:4](rc://ru/tn/help/obs/12/04)** When the Israelites saw the Egyptian army coming, they realized they were trapped between Pharaoh's army and the **Red Sea**.
* **[12:5](rc://ru/tn/help/obs/12/05)** Then God told Moses, "Tell the people to move toward the **Red Sea**."
* **[13:1](rc://ru/tn/help/obs/13/01)** After God led the Israelites through the **Red Sea**, he led them through the wilderness to a mountain called Sinai.
## Данные о слове:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
## Факты:
Ровоам - это мужское имя. Так звали одного из сыновей царя Соломона, который стал царём израильского народа после смерти отца.
Ровоам это мужское имя. Так звали одного из сыновей царя Соломона, который стал царём израильского народа после смерти отца.
* В начале своего царствования Ровоам был суров со своим народом, и тогда десять из двенадцати племён Израиля восстали против него. Эти племена образовали отдельное царство, которое стало называться царство Израиля, Израилем или “Северным царством” (так как к этому царству отошли северные территории).
* Ровоам продолжал царствовать над южной частью Обещанной Богом Земли. Жителями этих территорий были представители двух израильских племён  — Иуды и Вениамина, и поэтому это царство стало называться царством Иуды, Иудеей, или “Южным царством”.
* Ровоам был нечестивым царём, который не слушался Яхве и поклонялся ложным богам.
* В начале своего царствования Ровоам был суров со своим народом, и тогда десять из двенадцати племён Израиля восстали против него. Эти племена образовали отдельное царство, которое стало называться царство Израиля, Израилем или “Северным царством” (так как к этому царству отошли северные территории).
* Ровоам продолжал царствовать над южной частью Обещанной Богом Земли. Жителями этих территорий были представители двух израильских племён — Иуды и Вениамина, и поэтому это царство стало называться царством Иуды, Иудеей, или “Южным царством”.
* Ровоам был нечестивым царём, который не слушался Яхве и поклонялся ложным богам.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -16,10 +16,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 3:10](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 11:41-43](rc://ru/tn/help/1ki/11/41)
* [3 Цар. 14:21](rc://ru/tn/help/1ki/14/21)
* [Мф. 1:7](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
* [1 Пар. 3:10](rc://ru/tn/help/1ch/03/10)
* [3 Цар. 11:41-43](rc://ru/tn/help/1ki/11/41)
* [3 Цар. 14:21](rc://ru/tn/help/1ki/14/21)
* [Мф. 1:7](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -13,14 +13,14 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [2 Тим. 1:15-18](rc://ru/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 22:25](rc://ru/tn/help/act/22/25)
* [Деян. 28:14](rc://ru/tn/help/act/28/13)
* [Ин. 11:48](rc://ru/tn/help/jhn/11/47)
* [2 Тим. 1:15-18](rc://ru/tn/help/2ti/01/15)
* [Деян. 22:25](rc://ru/tn/help/act/22/25)
* [Деян. 28:14](rc://ru/tn/help/act/28/13)
* [Ин. 11:48](rc://ru/tn/help/jhn/11/47)
## Примеры из Библейских историй:
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** When the time was near for Mary to give birth, the **Roman** government told everyone to go for a census to the town where their ancestors had lived.
* **[23:4](rc://ru/tn/help/obs/23/04)** When the time was near for Mary to give birth, the **Roman** government told everyone to go for a census to the town where their ancestors had lived.
* **[32:6](rc://ru/tn/help/obs/32/06)** Then Jesus asked the demon, "What is your name?" He replied, "My name is Legion, because we are many." (A "legion" was a group of several thousand soldiers in the **Roman** army.)
* **[39:9](rc://ru/tn/help/obs/39/09)** Early the next morning, the Jewish leaders brought Jesus to the **Roman** governor, Pilate, hoping to have Jesus killed.
* **[39:12](rc://ru/tn/help/obs/39/12)** The **Roman** soldiers whipped Jesus and put a royal robe and a crown made of thorns on him. Then they mocked him by saying, "Look, the King of the Jews!"

View File

@ -4,22 +4,22 @@
Самария — это название города и окружающий его регион, расположенный в северной части Израиля. Этот регион находился между Саронской долиной на западе и рекой Иордан на востоке.
* В Ветхом Завете Самария была столицей царства Израиля (Северного царства). Впоследствии Самарией стала называться область вокруг этого города.
* Когда ассирийцы завоевали Израиль, они захватили город Самарию и увели в плен большинство израильтян. Пленников поселили в разные ассирийские города.
* Ассирийцы заселили Самарию иноземцами вместо уведенных в плен израильтян.
* Некоторые израильтяне, оставшиеся в родной земле, вступали в брак с переселёнными иноземцами, и их потомки стали называться самарянами.
* Иудеи презирали самарян за то, что они не были чистокровными евреями, а также за то, что их предки поклонялись языческим божествам.
* Во времена Нового Завета Самария граничила с Галилеей на севере и с Иудеей на юге.
* В Ветхом Завете Самария была столицей царства Израиля (Северного царства). Впоследствии Самарией стала называться область вокруг этого города.
* Когда ассирийцы завоевали Израиль, они захватили город Самарию и увели в плен большинство израильтян. Пленников поселили в разные ассирийские города.
* Ассирийцы заселили Самарию иноземцами вместо уведенных в плен израильтян.
* Некоторые израильтяне, оставшиеся в родной земле, вступали в брак с переселёнными иноземцами, и их потомки стали называться самарянами.
* Иудеи презирали самарян за то, что они не были чистокровными евреями, а также за то, что их предки поклонялись языческим божествам.
* Во времена Нового Завета Самария граничила с Галилеей на севере и с Иудеей на юге.
(См. также: [Ассирия, ассирийцы, Ассирийская империя, Асур](../names/assyria.md), [Галилея, галилеянин](../names/galilee.md), [Иудея](../names/judea.md), [Сарон, Саронская равнина](../names/sharon.md), [царство Израильское](../names/kingdomofisrael.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 8:1-3](rc://ru/tn/help/act/08/01)
* [Деян. 8:5](rc://ru/tn/help/act/08/04)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Лк. 9:51-53](rc://ru/tn/help/luk/09/51)
* [Лк. 10:33](rc://ru/tn/help/luk/10/33)
* [Деян. 8:1-3](rc://ru/tn/help/act/08/01)
* [Деян. 8:5](rc://ru/tn/help/act/08/04)
* [Ин. 4:4-5](rc://ru/tn/help/jhn/04/04)
* [Лк. 9:51-53](rc://ru/tn/help/luk/09/51)
* [Лк. 10:33](rc://ru/tn/help/luk/10/33)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
* Сарра была женой Авраама.
* Изначально имя жены Авраама было “Сара”, но Бог изменил её имя на “Сарра”.
* Сарра родила Исаака — сына, которого Бог обещал ей и Аврааму.
* Сарра была женой Авраама.
* Изначально имя жены Авраама было “Сара”, но Бог изменил её имя на “Сарра”.
* Сарра родила Исаака — сына, которого Бог обещал ей и Аврааму.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,10 +14,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Быт. 11:30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 11:31](rc://ru/tn/help/gen/11/31)
* [Быт. 17:15](rc://ru/tn/help/gen/17/15)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
* [Быт. 11:30](rc://ru/tn/help/gen/11/29)
* [Быт. 11:31](rc://ru/tn/help/gen/11/31)
* [Быт. 17:15](rc://ru/tn/help/gen/17/15)
* [Быт. 25:9-11](rc://ru/tn/help/gen/25/09)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Саул - это имя израильтянина, которого Бог избрал первым царём Израиля.
Саул это имя израильтянина, которого Бог избрал первым царём Израиля.
* Саул был высоким, красивым и сильным воином. Именно такого человека израильский народ хотел видеть своим царём.
* Поначалу Саул служил Богу, но позже возгордился и перестал слушаться Бога. Потому Бог захотел, чтобы Давид стал царём вместо Саула, что и произошло после того, как Саул был убит в бою.
* Савл - это альтернативная транскрипция еврейского имени Саул. В Новом Завете рассказывается об иудее по имени Савл, который поверил в Иисуса и стал апостолом, известным под именем Павел.
* Саул был высоким, красивым и сильным воином. Именно такого человека израильский народ хотел видеть своим царём.
* Поначалу Саул служил Богу, но позже возгордился и перестал слушаться Бога. Потому Бог захотел, чтобы Давид стал царём вместо Саула, что и произошло после того, как Саул был убит в бою.
* Савл — это альтернативная транскрипция еврейского имени Саул. В Новом Завете рассказывается об иудее по имени Савл, который поверил в Иисуса и стал апостолом, известным под именем Павел.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,16 +14,16 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пар. 10:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/10/01)
* [1 Цар. 9:1](rc://ru/tn/help/1sa/09/01)
* [2 Цар. 1:1-2](rc://ru/tn/help/2sa/01/01)
* [Деян. 13:22](rc://ru/tn/help/act/13/21)
* [Пс. 18:1](rc://ru/tn/help/psa/018/001)
* [1 Пар. 10:1-3](rc://ru/tn/help/1ch/10/01)
* [1 Цар. 9:1](rc://ru/tn/help/1sa/09/01)
* [2 Цар. 1:1-2](rc://ru/tn/help/2sa/01/01)
* [Деян. 13:22](rc://ru/tn/help/act/13/21)
* [Пс. 18:1](rc://ru/tn/help/psa/018/001)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:1](rc://ru/tn/help/obs/17/01)** **Saul** was the first king of Israel. He was tall and handsome, just like the people wanted. **Saul** was a good king for the first few years that he ruled over Israel. But then he became a wicked man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
* **[17:4](rc://ru/tn/help/obs/17/04)** **Saul** became jealous of the people's love for David. **Saul** tried many times to kill him, so David hid from **Saul**.
* **[17:4](rc://ru/tn/help/obs/17/04)** **Saul** became jealous of the people's love for David. **Saul** tried many times to kill him, so David hid from **Saul**.
* **[17:5](rc://ru/tn/help/obs/17/05)** Eventually, **Saul** died in battle, and David became king of Israel.
## Данные о слове:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Сила (или Силуан) - это мужское имя. Сила был одним из лидеров иерусалимских верующих. В Книге Деяний его называют Сила, а в посланиях Павла и Петра - Силуан, однако речь идёт об одном и том же человеке.
Сила (или Силуан) это мужское имя. Сила был одним из лидеров иерусалимских верующих. В Книге Деяний его называют Сила, а в посланиях Павла и Петра Силуан, однако речь идёт об одном и том же человеке.
* Старейшины христианской общины Иерусалима поручили Силе идти вместе с Павлом и Варнавой, чтобы передать письмо верующим в Антиохии.
* Впоследствии Сила ходил вместе с Павлом и в другие города, где они проповедовали людям об Иисусе.
* В Филиппах Павла и Силу бросили в тюрьму. Они там пели, восхваляя Бога, и Бог чудесным образом освободил их. После их свидетельства об Иисусе тюремный охранник стал христианином.
* Старейшины христианской общины Иерусалима поручили Силе идти вместе с Павлом и Варнавой, чтобы передать письмо верующим в Антиохии.
* Впоследствии Сила ходил вместе с Павлом и в другие города, где они проповедовали людям об Иисусе.
* В Филиппах Павла и Силу бросили в тюрьму. Они там пели, восхваляя Бога, и Бог чудесным образом освободил их. После их свидетельства об Иисусе тюремный охранник стал христианином.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -14,19 +14,19 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [1 Пет. 5:12](rc://ru/tn/help/1pe/05/12)
* [1 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/2th/01/01)
* [Деян. 15:22](rc://ru/tn/help/act/15/22)
* [1 Пет. 5:12](rc://ru/tn/help/1pe/05/12)
* [1 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/1th/01/01)
* [2 Фес. 1:1](rc://ru/tn/help/2th/01/01)
* [Деян. 15:22](rc://ru/tn/help/act/15/22)
## Примеры из Библейских историй:
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend **Silas** went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:1](rc://ru/tn/help/obs/47/01)** One day, Paul and his friend **Silas** went to the town of Philippi to proclaim the good news about Jesus.
* **[47:2](rc://ru/tn/help/obs/47/02)** She (Lydia) invited Paul and **Silas** to stay at her house, so they stayed with her and her family.
* **[47:3](rc://ru/tn/help/obs/47/03)** Paul and **Silas** often met with people at the place of prayer.
* **[47:7](rc://ru/tn/help/obs/47/07)** So the owners of the slave girl took Paul and **Silas** to the Roman authorities, who beat them and threw them into jail.
* **[47:8](rc://ru/tn/help/obs/47/08)** They put Paul and **Silas** in the most secure part of the prison and even locked up their feet.
* **[47:11](rc://ru/tn/help/obs/47/11)** The jailer trembled as he came to Paul and **Silas** and asked, "What must I do to be saved?"
* **[47:3](rc://ru/tn/help/obs/47/03)** Paul and **Silas** often met with people at the place of prayer.
* **[47:7](rc://ru/tn/help/obs/47/07)** So the owners of the slave girl took Paul and **Silas** to the Roman authorities, who beat them and threw them into jail.
* **[47:8](rc://ru/tn/help/obs/47/08)** They put Paul and **Silas** in the most secure part of the prison and even locked up their feet.
* **[47:11](rc://ru/tn/help/obs/47/11)** The jailer trembled as he came to Paul and **Silas** and asked, "What must I do to be saved?"
* **[47:13](rc://ru/tn/help/obs/47/13)** The next day the leaders of the city released Paul and **Silas** from prison and asked them to leave Philippi. Paul and **Silas** visited Lydia and some other friends and then left the city.
## Данные о слове:

View File

@ -4,26 +4,26 @@
Синай — это название горы, которая предположительно располагалась в южной части Синайского полуострова. Она также известна под названием “Гора Хорив”.
* Возможно, название самой горы было “Хорив”, еврейская фраза, переведённая как “гора Синай” на самом деле означает “гора Синая” - то есть одна из гор на Синайской пустыне.
* Эту гору называют также “гора Бога”.
* В этом же месте Моисей, когда ещё был пастухом, увидел горящий куст.
* На этой горе Бог заключил с израильтянами завет и дал им десять заповедей, которые были записаны на каменных табличках.
* Позже, когда израильтяне скитались по пустыне, возле этой же горы Моисей добыл воду, ударив по камню своим посохом.
* Возможно, название самой горы было “Хорив”, еврейская фраза, переведённая как “гора Синай” на самом деле означает “гора Синая” то есть одна из гор на Синайской пустыне.
* Эту гору называют также “гора Бога”.
* В этом же месте Моисей, когда ещё был пастухом, увидел горящий куст.
* На этой горе Бог заключил с израильтянами завет и дал им десять заповедей, которые были записаны на каменных табличках.
* Позже, когда израильтяне скитались по пустыне, возле этой же горы Моисей добыл воду, ударив по камню своим посохом.
(См. также: [пустыня](../other/desert.md), [Египет, египтянин](../names/egypt.md), [Хорив](../names/horeb.md), [Земля обетованная](../kt/promisedland.md), [Десять заповедей](../other/tencommandments.md))
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 16:1-3](rc://en/tn/help/exo/16/01)
* [Гал. 4:24](rc://en/tn/help/gal/04/24)
* [Лев. 27:34](rc://en/tn/help/lev/27/34)
* [Числ. 1:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17)
* [3 Цар. 8:9-11](rc://en/tn/help/1ki/08/09)
* [2 Пар. 5:9-10](rc://en/tn/help/2ch/05/09)
* [Втор. 01:02](rc://en/tn/help/deu/01/02)
* [Исх. 03:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01)
* [Пс. 106:19](rc://en/tn/help/psa/106/19)
* [Деян. 7:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29)
* [Исх. 16:1-3](rc://en/tn/help/exo/16/01)
* [Гал. 4:24](rc://en/tn/help/gal/04/24)
* [Лев. 27:34](rc://en/tn/help/lev/27/34)
* [Числ. 1:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17)
* [3 Цар. 8:9-11](rc://en/tn/help/1ki/08/09)
* [2 Пар. 5:9-10](rc://en/tn/help/2ch/05/09)
* [Втор. 01:02](rc://en/tn/help/deu/01/02)
* [Исх. 03:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01)
* [Пс. 106:19](rc://en/tn/help/psa/106/19)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -4,10 +4,10 @@
Соломон был одним из сыновей царя Давида. Его матерью была Вирсавия.
* Когда Соломон взошёл на престол, Бог предложил ему попросить у Него всего, чего он пожелает. Соломон попросил мудрости, чтобы хорошо и справедливо управлять народом. Просьба Соломона понравилась Богу, и Он дал ему мудрость и большое богатство.
* Соломон прославился тем, что построил величественный Храм в Иерусалиме.
* В первые годы своего царствования Соломон правил мудро, но впоследствии он безрассудно вступал в брак с многочисленными иноземными женщинами и поклонялся их божествам.
* Из-за неверности Соломона после его смерти Бог разделил Израиль на два царства: Израиль и Иуду. Эти царства часто воевали друг с другом.
* Когда Соломон взошёл на престол, Бог предложил ему попросить у Него всего, чего он пожелает. Соломон попросил мудрости, чтобы хорошо и справедливо управлять народом. Просьба Соломона понравилась Богу, и Он дал ему мудрость и большое богатство.
* Соломон прославился тем, что построил величественный Храм в Иерусалиме.
* В первые годы своего царствования Соломон правил мудро, но впоследствии он безрассудно вступал в брак с многочисленными иноземными женщинами и поклонялся их божествам.
* Из-за неверности Соломона после его смерти Бог разделил Израиль на два царства: Израиль и Иуду. Эти царства часто воевали друг с другом.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,15 +15,15 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [Деян. 7:47-50](rc://ru/tn/help/act/07/47)
* [Лк. 12:27](rc://ru/tn/help/luk/12/27)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
* [Мф. 6:29](rc://ru/tn/help/mat/06/27)
* [Мф. 12:42](rc://ru/tn/help/mat/12/42)
* [Деян. 7:47-50](rc://ru/tn/help/act/07/47)
* [Лк. 12:27](rc://ru/tn/help/luk/12/27)
* [Мф. 1:7-8](rc://ru/tn/help/mat/01/07)
* [Мф. 6:29](rc://ru/tn/help/mat/06/27)
* [Мф. 12:42](rc://ru/tn/help/mat/12/42)
## Примеры из Библейских историй:
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and Bathsheba had another son, and they named him **Solomon**.
* **[17:14](rc://ru/tn/help/obs/17/14)** Later, David and Bathsheba had another son, and they named him **Solomon**.
* **[18:1](rc://ru/tn/help/obs/18/01)** After many years, David died, and his son **Solomon** began to rule. God spoke to **Solomon** and asked him what he wanted most. When **Solomon** asked for wisdom, God was pleased and made him the wisest man in the world. **Solomon** learned many things and was a very wise judge. God also made him very wealthy.
* **[18:2](rc://ru/tn/help/obs/18/02)** In Jerusalem, **Solomon** built the Temple for which his father David had planned and gathered materials.
* **[18:3](rc://ru/tn/help/obs/18/03)** But **Solomon** loved women from other countries. ... When **Solomon** was old, he also worshiped their gods.

View File

@ -4,9 +4,9 @@
Тихик был одним из сотрудников Павла в проповеди Евангелия.
* Тихик сопровождал Павла по меньшей мере в одном из его миссионерских путешествий по Асии.
* Павел говорил о Тихике как о “любимом” (то есть “дорогом друге”)  и “верном” (то есть “надёжном”).
* Тихик доставил послания Павла в Ефес и Колоссы.
* Тихик сопровождал Павла по меньшей мере в одном из его миссионерских путешествий по Асии.
* Павел говорил о Тихике как о “любимом” (то есть “дорогом друге”) и “верном” (то есть “надёжном”).
* Тихик доставил послания Павла в Ефес и Колоссы.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))

View File

@ -2,12 +2,12 @@
## Факты:
Урия - это мужское имя. Так звали праведного человека, одного из лучших воинов царя Давида. Его часто называли “Урией хеттеянином”.
Урия это мужское имя. Так звали праведного человека, одного из лучших воинов царя Давида. Его часто называли “Урией хеттеянином”.
* Женой Урии была очень красивая женщина по имени Вирсавия.
* Давид переспал с Вирсавией, и она забеременела от него.
* Чтобы скрыть свой грех, Давид спланировал гибель Урии в бою. После этого он женился на Вирсавии.
* В Библии также упомянут священник по имени Урия, который жил во время царствования Ахаза.
* Женой Урии была очень красивая женщина по имени Вирсавия.
* Давид переспал с Вирсавией, и она забеременела от него.
* Чтобы скрыть свой грех, Давид спланировал гибель Урии в бою. После этого он женился на Вирсавии.
* В Библии также упомянут священник по имени Урия, который жил во время царствования Ахаза.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))
@ -15,10 +15,10 @@
## Ссылки на библейский текст:
* [3 Цар. 15:5](rc://ru/tn/help/1ki/15/04)
* [2 Цар. 11:3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [2 Цар. 11:26-27](rc://ru/tn/help/2sa/11/26)
* [Неем. 3:4](rc://ru/tn/help/neh/03/03)
* [3 Цар. 15:5](rc://ru/tn/help/1ki/15/04)
* [2 Цар. 11:3](rc://ru/tn/help/2sa/11/02)
* [2 Цар. 11:26-27](rc://ru/tn/help/2sa/11/26)
* [Неем. 3:4](rc://ru/tn/help/neh/03/03)
## Примеры из Библейских историй:

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Факты:
Захария - это мужское имя. Так звали иудейского священника, который стал отцом Иоанна Крестителя.
Захария это мужское имя. Так звали иудейского священника, который стал отцом Иоанна Крестителя.
* Захария любил Бога и повиновался Ему.
* Много лет Захария и его жена Елисавета молились о ребёнке, но детей у них не было. Наконец, когда они состарились, Бог ответил на их молитвы и подарил им сына.
* Захария предсказывал, что его сын Иоанн станет пророком, который объявит о приходе Мессии и приготовит путь для Него.
* Захария любил Бога и повиновался Ему.
* Много лет Захария и его жена Елисавета молились о ребёнке, но детей у них не было. Наконец, когда они состарились, Бог ответил на их молитвы и подарил им сына.
* Захария предсказывал, что его сын Иоанн станет пророком, который объявит о приходе Мессии и приготовит путь для Него.
(Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://ru/ta/man/translate/translate-names))